# Danish translation r. # Copyright (c) 2015 r & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the r package. # Joe Hansen , 2011, 2012, 2014, 2015. # # '' -> '' # \" -> "" # sink -> datakanal # unary -> unær # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-15 18:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-18 21:18+0000\n" "Last-Translator: Michael Chirico \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.4\n" #: src/appl/optim.c:60 msgid "non-finite value supplied by 'optim'" msgstr "ikke-begrænset værdi leveres af 'optim'" #: src/appl/optim.c:67 #, c-format msgid "candidate point in 'optim' evaluated to length %d not %d" msgstr "kandidatpoint i 'optim' vurderet til længde %d ikke %d" #: src/appl/optim.c:136 msgid "REPORT must be > 0 (method = \"BFGS\")" msgstr "REPORT skal være > 0 (metode = \"BFGS\")" #: src/appl/optim.c:147 msgid "initial value in 'vmmin' is not finite" msgstr "oprindelig værdi i 'vmmin' er ikke finitte" #: src/appl/optim.c:297 msgid "function cannot be evaluated at initial parameters" msgstr "funktion kan ikke evalueres ved oprindelige parametre" #: src/appl/optim.c:497 msgid "unknown 'type' in \"CG\" method of 'optim'" msgstr "ukendt 'type' i CG-metode for 'optim'" #: src/appl/optim.c:510 msgid "Function cannot be evaluated at initial parameters" msgstr "Funktion kan ikke evalueres ved oprindelige parametre" #: src/appl/optim.c:565 msgid "unknown type in \"CG\" method of 'optim'" msgstr "ukendt type i CG-metode for 'optim'" #: src/appl/optim.c:662 msgid "REPORT must be > 0 (method = \"L-BFGS-B\")" msgstr "REPORT skal være > 0 (metode = \"L-BFGS-B\")" #: src/appl/optim.c:685 msgid "L-BFGS-B needs finite values of 'fn'" msgstr "L-BFGS-B kræver endelige værdier for 'fn'" #: src/appl/optim.c:741 msgid "trace, REPORT must be >= 0 (method = \"SANN\")" msgstr "trace, REPORT skal være >= 0 (metode = \"SANN\")" #: src/appl/pretty.c:127 #, c-format msgid "R_pretty(): infinite range; *ndiv=%d, should have ndiv >= 2" msgstr "" #: src/appl/pretty.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "R_pretty(): very small range 'cell'=%g, corrected to %g" msgstr "Internal(pretty()): meget lille interval.. rettet" #: src/appl/pretty.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "R_pretty(): very large range 'cell'=%g, corrected to %g" msgstr "Internal(pretty()): meget stort interval.. rettet" #: src/gnuwin32/dynload.c:118 #, c-format msgid "DLL attempted to change FPU control word from %x to %x" msgstr "DLL forsøgte at ændre FPU-kontrolord fra %x til %x" #: src/gnuwin32/dynload.c:166 msgid "cannot get working directory" msgstr "kan ikke indhente arbejdsmappe" #: src/gnuwin32/extra.c:59 src/gnuwin32/extra.c:88 src/gnuwin32/extra.c:127 msgid "R_HOME not set" msgstr "R_HOME ikke angivet" #: src/gnuwin32/extra.c:67 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' ikke fundet" #: src/gnuwin32/extra.c:69 #, c-format msgid "file association for '%s' not available or invalid" msgstr "filassociering for '%s' er ikke tilgængelig eller ugyldig" #: src/gnuwin32/extra.c:72 #, c-format msgid "access to '%s' denied" msgstr "adgang til '%s' nægtet" #: src/gnuwin32/extra.c:73 #, c-format msgid "problem in displaying '%s'" msgstr "problem med visning af '%s'" #: src/gnuwin32/extra.c:98 #, c-format msgid "'%ls' not found" msgstr "'%ls' ikke fundet" #: src/gnuwin32/extra.c:100 #, c-format msgid "file association for '%ls' not available or invalid" msgstr "filassociering for '%ls' er ikke tilgængelig eller ugyldig" #: src/gnuwin32/extra.c:103 #, c-format msgid "access to '%ls' denied" msgstr "adgang til '%ls' nægtet" #: src/gnuwin32/extra.c:104 #, c-format msgid "problem in displaying '%ls'" msgstr "problem med visning af '%ls'" #: src/gnuwin32/extra.c:115 src/gnuwin32/extra.c:163 src/gnuwin32/extra.c:303 #: src/gnuwin32/extra.c:860 src/gnuwin32/extra.c:885 #: src/gnuwin32/sys-win32.c:282 src/gnuwin32/sys-win32.c:288 #: src/main/Rdynload.c:1449 src/main/agrep.c:132 src/main/agrep.c:136 #: src/main/agrep.c:778 src/main/agrep.c:783 src/main/apply.c:345 #: src/main/apply.c:347 src/main/apply.c:350 src/main/array.c:109 #: src/main/array.c:1763 src/main/array.c:1913 src/main/array.c:1915 #: src/main/array.c:1916 src/main/array.c:2297 src/main/array.c:2299 #: src/main/array.c:2301 src/main/attrib.c:206 src/main/builtin.c:88 #: src/main/builtin.c:97 src/main/builtin.c:116 src/main/builtin.c:118 #: src/main/builtin.c:154 src/main/builtin.c:160 src/main/builtin.c:583 #: src/main/builtin.c:601 src/main/builtin.c:787 src/main/builtin.c:789 #: src/main/builtin.c:791 src/main/character.c:321 src/main/character.c:324 #: src/main/character.c:329 src/main/character.c:928 src/main/character.c:931 #: src/main/character.c:1453 src/main/character.c:1457 #: src/main/character.c:1708 src/main/character.c:1712 #: src/main/character.c:1779 src/main/character.c:1782 #: src/main/connections.c:1572 src/main/connections.c:1578 #: src/main/connections.c:1581 src/main/connections.c:1585 #: src/main/connections.c:1744 src/main/connections.c:1760 #: src/main/connections.c:1765 src/main/connections.c:2394 #: src/main/connections.c:2400 src/main/connections.c:2404 #: src/main/connections.c:2408 src/main/connections.c:2413 #: src/main/connections.c:3094 src/main/connections.c:3099 #: src/main/connections.c:3102 src/main/connections.c:3105 #: src/main/connections.c:3512 src/main/connections.c:3517 #: src/main/connections.c:3523 src/main/connections.c:3526 #: src/main/connections.c:3530 src/main/connections.c:3545 #: src/main/connections.c:3595 src/main/connections.c:3600 #: src/main/connections.c:3604 src/main/connections.c:3616 #: src/main/connections.c:3620 src/main/connections.c:3626 #: src/main/connections.c:3681 src/main/connections.c:3687 #: src/main/connections.c:3691 src/main/connections.c:3738 #: src/main/connections.c:3741 src/main/connections.c:4065 #: src/main/connections.c:4068 src/main/connections.c:4071 #: src/main/connections.c:4077 src/main/connections.c:4192 #: src/main/connections.c:4198 src/main/connections.c:4201 #: src/main/connections.c:4356 src/main/connections.c:4359 #: src/main/connections.c:4363 src/main/connections.c:4366 #: src/main/connections.c:4482 src/main/connections.c:4606 #: src/main/connections.c:4609 src/main/connections.c:4945 #: src/main/connections.c:4976 src/main/connections.c:5011 #: src/main/connections.c:5026 src/main/connections.c:5034 #: src/main/connections.c:5060 src/main/connections.c:5213 #: src/main/connections.c:5217 src/main/connections.c:5347 #: src/main/connections.c:5349 src/main/connections.c:5351 #: src/main/connections.c:5379 src/main/connections.c:5528 #: src/main/connections.c:5577 src/main/connections.c:5582 #: src/main/connections.c:5587 src/main/connections.c:5611 #: src/main/connections.c:6453 src/main/connections.c:6480 #: src/main/connections.c:6487 src/main/context.c:670 src/main/context.c:679 #: src/main/context.c:683 src/main/datetime.c:1245 src/main/datetime.c:1249 #: src/main/datetime.c:1461 src/main/datetime.c:1463 src/main/datetime.c:1979 #: src/main/datetime.c:1982 src/main/debug.c:246 src/main/deparse.c:449 #: src/main/dotcode.c:496 src/main/dotcode.c:500 src/main/dotcode.c:505 #: src/main/dounzip.c:341 src/main/dounzip.c:348 src/main/dounzip.c:358 #: src/main/dounzip.c:363 src/main/dounzip.c:367 src/main/dounzip.c:371 #: src/main/envir.c:1880 src/main/envir.c:1883 src/main/envir.c:1995 #: src/main/envir.c:2000 src/main/envir.c:2107 src/main/envir.c:2122 #: src/main/envir.c:2128 src/main/envir.c:2240 src/main/envir.c:2248 #: src/main/envir.c:2255 src/main/envir.c:2507 src/main/envir.c:2628 #: src/main/envir.c:2925 src/main/envir.c:3189 src/main/envir.c:3203 #: src/main/envir.c:3210 src/main/envir.c:3226 src/main/envir.c:3998 #: src/main/errors.c:1284 src/main/eval.c:863 src/main/eval.c:873 #: src/main/eval.c:876 src/main/eval.c:879 src/main/eval.c:887 #: src/main/eval.c:894 src/main/grep.c:1302 src/main/grep.c:1307 #: src/main/grep.c:1610 src/main/grep.c:1612 src/main/grep.c:1614 #: src/main/grep.c:2156 src/main/grep.c:2160 src/main/grep.c:2165 #: src/main/grep.c:3014 src/main/grep.c:3019 src/main/grep.c:3359 #: src/main/grep.c:3364 src/main/memory.c:4717 src/main/paste.c:134 #: src/main/paste.c:472 src/main/paste.c:486 src/main/paste.c:491 #: src/main/paste.c:496 src/main/paste.c:501 src/main/paste.c:504 #: src/main/paste.c:512 src/main/paste.c:517 src/main/paste.c:699 #: src/main/paste.c:704 src/main/platform.c:326 src/main/platform.c:328 #: src/main/platform.c:330 src/main/platform.c:342 src/main/platform.c:353 #: src/main/platform.c:432 src/main/platform.c:434 src/main/platform.c:731 #: src/main/platform.c:733 src/main/platform.c:826 src/main/platform.c:1496 #: src/main/platform.c:1502 src/main/platform.c:1505 src/main/platform.c:1508 #: src/main/platform.c:1511 src/main/platform.c:1514 src/main/platform.c:1517 #: src/main/platform.c:1520 src/main/platform.c:1592 src/main/platform.c:1595 #: src/main/platform.c:1598 src/main/platform.c:1676 src/main/platform.c:1744 #: src/main/platform.c:1747 src/main/platform.c:2003 src/main/platform.c:2006 #: src/main/platform.c:2009 src/main/platform.c:2012 src/main/platform.c:2057 #: src/main/platform.c:2060 src/main/platform.c:2063 src/main/platform.c:2066 #: src/main/platform.c:2111 src/main/platform.c:2147 src/main/platform.c:2149 #: src/main/platform.c:2235 src/main/platform.c:2332 src/main/platform.c:2602 #: src/main/platform.c:2661 src/main/platform.c:2870 src/main/platform.c:2873 #: src/main/platform.c:2876 src/main/platform.c:2879 src/main/platform.c:2882 #: src/main/platform.c:2885 src/main/platform.c:3128 src/main/platform.c:3131 #: src/main/platform.c:3134 src/main/platform.c:3137 src/main/platform.c:3140 #: src/main/platform.c:3143 src/main/platform.c:3146 src/main/platform.c:3233 #: src/main/platform.c:3241 src/main/platform.c:3277 src/main/platform.c:3321 #: src/main/platform.c:3412 src/main/print.c:250 src/main/print.c:279 #: src/main/print.c:287 src/main/print.c:301 src/main/random.c:469 #: src/main/random.c:472 src/main/random.c:476 src/main/random.c:483 #: src/main/random.c:511 src/main/saveload.c:2012 src/main/saveload.c:2054 #: src/main/saveload.c:2057 src/main/saveload.c:2060 src/main/saveload.c:2176 #: src/main/saveload.c:2356 src/main/saveload.c:2361 src/main/saveload.c:2364 #: src/main/saveload.c:2473 src/main/scan.c:705 src/main/scan.c:882 #: src/main/scan.c:896 src/main/scan.c:900 src/main/scan.c:902 #: src/main/scan.c:913 src/main/scan.c:947 src/main/scan.c:950 #: src/main/scan.c:953 src/main/scan.c:1010 src/main/seq.c:668 #: src/main/seq.c:675 src/main/seq.c:685 src/main/seq.c:691 src/main/seq.c:736 #: src/main/seq.c:741 src/main/seq.c:744 src/main/seq.c:748 src/main/seq.c:753 #: src/main/seq.c:760 src/main/seq.c:764 src/main/seq.c:770 src/main/sort.c:276 #: src/main/sysutils.c:626 src/main/sysutils.c:630 src/main/sysutils.c:634 #: src/main/sysutils.c:640 src/main/sysutils.c:644 src/main/sysutils.c:2536 #: src/main/sysutils.c:2540 src/main/unique.c:1540 src/main/unique.c:1851 #: src/main/unique.c:1855 src/main/unique.c:1865 src/main/unique.c:2257 #: src/main/unique.c:2262 src/main/util.c:694 src/main/util.c:697 #: src/main/util.c:1684 src/main/util.c:1698 src/main/util.c:2449 #: src/main/util.c:2707 src/main/util.c:2708 src/main/util.c:2709 #: src/main/util.c:2725 src/main/util.c:2767 src/main/util.c:2771 #: src/main/util.c:2773 src/main/util.c:2801 src/main/util.c:2803 #: src/main/util.c:2805 src/main/util.c:2808 src/main/util.c:2811 #: src/main/util.c:2815 src/main/util.c:2817 src/main/util.c:2819 #: src/main/util.c:3120 src/main/util.c:3122 src/main/util.c:3162 #: src/main/util.c:3164 src/modules/X11/devX11.c:3355 #: src/modules/X11/devX11.c:3358 src/modules/X11/devX11.c:3361 #: src/modules/X11/devX11.c:3385 src/modules/internet/internet.c:324 #: src/modules/internet/internet.c:330 src/modules/internet/internet.c:336 #: src/modules/internet/internet.c:339 src/modules/internet/internet.c:343 #: src/modules/internet/internet.c:347 src/modules/internet/internet.c:351 #: src/modules/internet/libcurl.c:599 src/modules/internet/libcurl.c:612 #: src/modules/internet/libcurl.c:617 src/modules/internet/libcurl.c:620 #: src/modules/internet/libcurl.c:624 src/modules/internet/libcurl.c:627 #: src/modules/lapack/Lapack.c:182 src/modules/lapack/Lapack.c:287 #: src/modules/lapack/Lapack.c:862 src/modules/lapack/Lapack.c:970 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1032 src/modules/lapack/Lapack.c:1377 #: src/unix/sys-std.c:1368 src/unix/sys-std.c:1391 src/unix/sys-unix.c:909 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "ugyldigt '%s'-argument" #: src/gnuwin32/extra.c:188 msgid "unsupported version of Windows" msgstr "Windowsversion er ikke understøttet" #: src/gnuwin32/extra.c:679 src/gnuwin32/extra.c:796 src/main/util.c:1054 msgid "'path' must be a character vector" msgstr "'path' skal være en tegnvektor" #: src/gnuwin32/extra.c:862 src/gnuwin32/extra.c:864 src/gnuwin32/extra.c:887 #: src/gnuwin32/extra.c:889 src/gnuwin32/extra.c:924 src/main/gevents.c:63 #: src/main/gevents.c:105 msgid "invalid device" msgstr "ugyldig enhed" #: src/gnuwin32/extra.c:865 msgid "requires SDI mode" msgstr "kræver SDI-tilstand" #: src/gnuwin32/extra.c:918 src/main/gevents.c:60 src/main/gevents.c:99 #: src/main/gevents.c:102 msgid "invalid graphical device number" msgstr "ugyldig grafisk enhedsnummer" #: src/gnuwin32/extra.c:928 msgid "bad device" msgstr "ugyldig enhed" #: src/gnuwin32/extra.c:1054 src/main/platform.c:1719 msgid "file choice cancelled" msgstr "filvalg afbrudt" #: src/gnuwin32/run.c:446 #, c-format msgid "'CreateProcess' failed to run '%s'" msgstr "'CreateProcess' fejlede i at køre '%s'" #: src/gnuwin32/run.c:603 msgid "Child process not responding. R will terminate it." msgstr "Underproces svarer ikke. R vil afslutte den." #: src/gnuwin32/run.c:699 #, c-format msgid "Exit code was %d" msgstr "Afslutningskode var %d" #: src/gnuwin32/run.c:735 msgid "Insufficient memory (rpipeOpen)" msgstr "Ikke nok hukommelse (rpipeOpen)" #: src/gnuwin32/run.c:989 src/main/dounzip.c:498 msgid "seek not enabled for this connection" msgstr "søgning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/gnuwin32/run.c:995 msgid "truncate not enabled for this connection" msgstr "afkort ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/gnuwin32/run.c:1055 src/main/connections.c:489 #: src/main/connections.c:508 src/main/connections.c:3362 #: src/main/printutils.c:929 src/main/printutils.c:946 msgid "printing of extremely long output is truncated" msgstr "" #: src/gnuwin32/run.c:1069 src/gnuwin32/run.c:1073 src/gnuwin32/run.c:1086 #: src/gnuwin32/run.c:1114 src/main/connections.c:1695 #: src/main/connections.c:1699 src/main/connections.c:1706 #: src/main/connections.c:1721 msgid "allocation of pipe connection failed" msgstr "allokering for datakanalforbindelse fejlede" #: src/gnuwin32/run.c:1130 msgid "'names' is not a character vector" msgstr "'names' er ikke en tegnvektor" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:116 src/gnuwin32/sys-win32.c:138 #: src/gnuwin32/sys-win32.c:149 #, c-format msgid "" "expanded path length %llu would be too long for\n" "%s\n" msgstr "" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:263 msgid "character string expected as first argument" msgstr "tegnstreng forventet som første argument" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:272 msgid "character string expected as third argument" msgstr "tegnstreng forventet som tredje argument" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:334 src/modules/internet/libcurl.c:348 #: src/modules/internet/libcurl.c:351 src/modules/internet/libcurl.c:354 #: src/modules/internet/libcurl.c:359 src/modules/internet/libcurl.c:395 #, c-format msgid "invalid %s argument" msgstr "ugyldigt %s-argument" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:361 src/unix/sys-unix.c:1022 #: src/unix/sys-unix.c:1080 #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' timed out after %ds" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:364 src/unix/sys-unix.c:868 #, c-format msgid "running command '%s' had status %d" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d" #: src/gnuwin32/system.c:138 src/main/sysutils.c:2495 msgid "reached session elapsed time limit" msgstr "nåede tidsbegrænsningen for sessionen" #: src/gnuwin32/system.c:140 src/main/sysutils.c:2497 msgid "reached elapsed time limit" msgstr "nåede tidsbegrænsningen" #: src/gnuwin32/system.c:146 src/main/sysutils.c:2503 msgid "reached session CPU time limit" msgstr "nåede CPU-tidsbegrænsningen for sessionen" #: src/gnuwin32/system.c:148 src/main/sysutils.c:2505 msgid "reached CPU time limit" msgstr "nåede CPU-tidsbegrænsningen" #: src/gnuwin32/system.c:180 #, c-format msgid "Fatal error: %s\n" msgstr "Fatal fejl: %s\n" #: src/gnuwin32/system.c:430 src/unix/sys-std.c:1001 #, c-format msgid "encoding '%s' is not recognised" msgstr "kodning '%s' blev ikke genkendt" #: src/gnuwin32/system.c:439 src/unix/sys-std.c:1010 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: src/gnuwin32/system.c:682 src/gnuwin32/system.c:1238 #: src/gnuwin32/system.c:1250 src/main/connections.c:886 #: src/main/connections.c:891 src/main/dounzip.c:187 src/main/saveload.c:2065 #: src/main/serialize.c:3029 src/main/serialize.c:3034 #: src/main/serialize.c:3132 src/main/serialize.c:3185 src/unix/system.c:426 #, c-format msgid "cannot open file '%s': %s" msgstr "kan ikke åbne fil '%s': %s" #: src/gnuwin32/system.c:697 #, c-format msgid "file.show(): file '%s' does not exist\n" msgstr "file.show(): fil '%s' findes ikke\n" #: src/gnuwin32/system.c:1046 #, c-format msgid "Not enough memory" msgstr "" #: src/gnuwin32/system.c:1062 src/unix/system.c:462 #, c-format msgid "ARGUMENT '%s' __ignored__\n" msgstr "ARGUMENT '%s' __ignoreret__\n" #: src/gnuwin32/system.c:1228 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "tilvalg '%s' kræver et argument" #: src/gnuwin32/system.c:1261 #, c-format msgid "option '%s' requires a non-empty argument" msgstr "tilvalg '%s' kræver et ikketomt argument" #: src/gnuwin32/system.c:1269 src/unix/system.c:445 #, c-format msgid "WARNING: '-e %s' omitted as input is too long\n" msgstr "ADVARSEL: '-e %s' udeladt som inddata er for langt\n" #: src/gnuwin32/system.c:1273 src/unix/system.c:458 #, c-format msgid "WARNING: unknown option '%s'\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt tilvalg '%s'\n" #: src/gnuwin32/system.c:1286 src/unix/system.c:473 msgid "cannot use -e with -f or --file" msgstr "kan ikke bruge -e med -f eller --file" #: src/gnuwin32/system.c:1310 msgid "creation of tmpfile failed -- set TMPDIR suitably?" msgstr "oprettelse midlertidig fil mislykkedes - sæt TMPDIR på passende vis?" #: src/gnuwin32/system.c:1335 src/unix/system.c:543 msgid "you must specify '--save', '--no-save' or '--vanilla'" msgstr "du skal angive '--save', '--no-save' eller '--vanilla'" #: src/gnuwin32/system.c:1367 msgid "impossible to create 'reader thread'; you must free some system resources" msgstr "umuligt at oprette 'reader thread'; du skal frigive nogle systemressourcer" #: src/include/Errormsg.h:27 msgid "subscript out of bounds" msgstr "" #: src/include/Errormsg.h:28 #, c-format msgid "object of type '%s' is not subsettable" msgstr "" #: src/include/Errormsg.h:29 msgid "missing subscript" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:176 msgid "WARNING: no value given for --encoding" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for --encoding" #: src/main/CommandLineArgs.c:201 #, c-format msgid "WARNING: option '%s' no longer supported" msgstr "ADVARSEL: tilvalg '%s' er ikke længere understøttet" #: src/main/CommandLineArgs.c:212 #, c-format msgid "WARNING: no value given for '%s'" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for '%s'" #: src/main/CommandLineArgs.c:222 #, c-format msgid "WARNING: '%s' value is invalid: ignored" msgstr "ADVARSEL: værdien '%s' er ugyldig: ignoreres" #: src/main/CommandLineArgs.c:226 #, c-format msgid "WARNING: %s: too large and ignored" msgstr "ADVARSEL: %s: for store og ignoreres" #: src/main/CommandLineArgs.c:240 msgid "WARNING: no value given for '--max-ppsize'" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for '--max-ppsize'" #: src/main/CommandLineArgs.c:245 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is negative: ignored" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:247 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too small: ignored" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:249 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too large: ignored" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:257 #, fuzzy msgid "WARNING: no value given for '--max-connections'" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for '--max-ppsize'" #: src/main/CommandLineArgs.c:262 msgid "WARNING: '--max-connections' value is negative: ignored" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size-værdi er ugyldig: ignoreres" #: src/main/CommandLineArgs.c:264 msgid "WARNING: '--max-connections' value is too small: ignored" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size-værdi er ugyldig: ignoreres" #: src/main/CommandLineArgs.c:266 msgid "WARNING: '--max-connections' value is too large: ignored" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size-værdi er ugyldig: ignoreres" #: src/main/RNG.c:180 #, c-format msgid "unif_rand: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:265 #, c-format msgid "FixupSeeds: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:305 msgid "'user_unif_rand' not in load table" msgstr "" #: src/main/RNG.c:313 msgid "cannot read seeds unless 'user_unif_nseed' is supplied" msgstr "" #: src/main/RNG.c:318 msgid "seed length must be in 0...625; ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:326 #, c-format msgid "RNG_Init: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:355 msgid "'.Random.seed' is a missing argument with no default" msgstr "" #: src/main/RNG.c:356 #, c-format msgid "'.Random.seed' is not an integer vector but of type '%s', so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:364 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid integer, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:371 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid Normal type, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:385 msgid "'.Random.seed[1] = 5' but no user-supplied generator, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:390 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid RNG kind so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:424 msgid "'.Random.seed' has wrong length" msgstr "'.Random.seed' er af forkert længde" #: src/main/RNG.c:480 msgid "RNGkind: Marsaglia-Multicarry has poor statistical properties" msgstr "" #: src/main/RNG.c:490 #, c-format msgid "RNGkind: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:509 msgid "RNGkind: severe deviations from normality for Kinderman-Ramage + Marsaglia-Multicarry" msgstr "" #: src/main/RNG.c:512 msgid "RNGkind: deviations from normality for Ahrens-Dieter + Marsaglia-Multicarry" msgstr "" #: src/main/RNG.c:516 msgid "invalid Normal type in 'RNGkind'" msgstr "ugyldig Normaltype i 'RNGkind'" #: src/main/RNG.c:519 msgid "'user_norm_rand' not in load table" msgstr "" #: src/main/RNG.c:534 #, fuzzy msgid "invalid sample type in 'RNGkind'" msgstr "ugyldig Normaltype i 'RNGkind'" #: src/main/RNG.c:580 msgid "supplied seed is not a valid integer" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:188 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS must be at least %d" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:194 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS cannot be bigger than %d" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:203 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS cannot be bigger than %d when fd limit is not known" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:209 src/main/Rdynload.c:228 msgid "the limit on the number of open files is too low" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:212 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS bigger than %d may exhaust open files limit" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:235 #, fuzzy msgid "could not allocate space for DLL table" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'" #: src/main/Rdynload.c:360 msgid "R_RegisterRoutines called with invalid DllInfo object." msgstr "R_RegisterRoutines kaldt med ugyldigt DllInfo-objekt." #: src/main/Rdynload.c:420 #, fuzzy msgid "Invalid object." msgstr "ugyldig forbindelse" #: src/main/Rdynload.c:427 #, c-format msgid "Invalid entry '%s' in native symbol object." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:433 #, c-format msgid "Component '%s' missing in symbol object." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:445 #, fuzzy msgid "Invalid symbol list." msgstr "ugyldig skærmliste" #: src/main/Rdynload.c:459 #, c-format msgid "Symbol at %d does not have registration information." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:495 #, fuzzy msgid "Invalid symbol name." msgstr "ugyldigt %s-argument" #: src/main/Rdynload.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot register already registered native symbol '%s'." msgstr "kan ikke allokere hukommelse for registreret standardsymbol (%d byte)" #: src/main/Rdynload.c:500 #, c-format msgid "Symbol '%s' does not have a valid native address." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:502 #, c-format msgid "Symbol '%s' does not have a valid DllInfo reference." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:507 #, c-format msgid "Symbol '%s' comes from a different shared object." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:510 #, c-format msgid "Symbol '%s' is missing parameter specification." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:851 msgid "`maximal number of DLLs reached..." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:901 msgid "could not allocate space for 'path'" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'path'" #: src/main/Rdynload.c:913 #, c-format msgid "DLLname '%s' is too long" msgstr "DLLname '%s' er for langt" #: src/main/Rdynload.c:942 msgid "could not allocate space for 'name'" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'" #: src/main/Rdynload.c:952 #, fuzzy msgid "could not allocate space for 'DllInfo'" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'" #: src/main/Rdynload.c:1195 src/main/platform.c:1931 src/main/util.c:900 #: src/main/util.c:1008 msgid "path too long" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:1223 src/main/Rdynload.c:1240 src/main/util.c:826 msgid "character argument expected" msgstr "tegnargument forventet" #: src/main/Rdynload.c:1230 src/main/Rdynload.c:1263 src/main/Rdynload.c:1283 #, c-format msgid "" "unable to load shared object '%s':\n" " %s" msgstr "" "kan ikke indlæse delt objekt '%s':\n" " %s" #: src/main/Rdynload.c:1244 #, c-format msgid "shared object '%s' was not loaded" msgstr "delt objekt '%s' blev ikke indlæst" #: src/main/Rdynload.c:1323 #, c-format msgid "cannot allocate memory for registered native symbol (%d byte)" msgid_plural "cannot allocate memory for registered native symbol (%d bytes)" msgstr[0] "kan ikke allokere hukommelse for registreret standardsymbol (%d byte)" msgstr[1] "kan ikke allokere hukommelse for registreret standardsymbol (%d byte)" #: src/main/Rdynload.c:1459 src/main/Rdynload.c:1658 msgid "NULL value passed for DllInfo" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:1463 msgid "must pass package name or DllInfo reference" msgstr "skal sende pakkenavn eller DllInfo-reference" #: src/main/Rdynload.c:1573 #, c-format msgid "unimplemented type %d in 'createRSymbolObject'" msgstr "ikke implementeret type %d i »createRSymbolObject«" #: src/main/Rdynload.c:1655 msgid "R_getRegisteredRoutines() expects a DllInfo reference" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:1744 #, c-format msgid "function '%s' not provided by package '%s'" msgstr "funktion »%s« er ikke tilbudt af pakken »%s«" #: src/main/Rdynload.c:1746 msgid "table entry must be an external pointer" msgstr "" #: src/main/Renviron.c:258 #, c-format msgid "problem in setting variable '%s' in Renviron" msgstr "der opstod et problem ved indstilling af variabel »%s« i Renviron" #: src/main/Renviron.c:515 src/main/objects.c:1366 src/main/raw.c:207 #, c-format msgid "argument '%s' must be a character string" msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/Renviron.c:519 #, c-format msgid "file '%s' cannot be opened for reading" msgstr "filen '%s' kan ikke være åben for læsning" #: src/main/Rstrptime.h:529 src/main/Rstrptime.h:1014 #, c-format msgid "use of %s for input is not supported" msgstr "brug af %s som inddata er ikke understøttet" #: src/main/Rstrptime.h:1302 msgid "input string is too long" msgstr "inddatastreng er for lang" #: src/main/Rstrptime.h:1304 msgid "invalid multibyte input string" msgstr "" #: src/main/Rstrptime.h:1307 msgid "format string is too long" msgstr "formatstreng er for lang" #: src/main/Rstrptime.h:1309 msgid "invalid multibyte format string" msgstr "" #: src/main/agrep.c:134 src/main/agrep.c:780 src/main/character.c:1455 #: src/main/character.c:1459 src/main/grep.c:1304 src/main/grep.c:2158 #: src/main/grep.c:2162 src/main/grep.c:3016 src/main/grep.c:3361 #, c-format msgid "argument '%s' has length > 1 and only the first element will be used" msgstr "" #: src/main/agrep.c:191 src/main/agrep.c:822 msgid "'pattern' must be a non-empty character string" msgstr "" #: src/main/agrep.c:202 src/main/agrep.c:831 src/main/grep.c:1356 #: src/main/grep.c:3054 src/main/grep.c:3393 msgid "regular expression is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:208 src/main/agrep.c:626 #, c-format msgid "regcomp error: '%s'" msgstr "regcomp-fejl: '%s'" #: src/main/agrep.c:240 src/main/agrep.c:877 src/main/grep.c:636 #: src/main/grep.c:738 src/main/grep.c:854 src/main/grep.c:1062 #: src/main/grep.c:1409 src/main/grep.c:2274 src/main/grep.c:2564 #: src/main/grep.c:3174 src/main/grep.c:3262 src/main/grep.c:3425 #: src/main/grep.c:3432 #, fuzzy, c-format msgid "input string %lld is invalid in this locale" msgstr "inddatastreng er for lang" #: src/main/agrep.c:528 src/main/agrep.c:768 src/main/connections.c:2513 #: src/main/grep.c:572 src/main/grep.c:1295 src/main/grep.c:1297 #: src/main/grep.c:1596 src/main/grep.c:1604 src/main/grep.c:2149 #: src/main/grep.c:2151 src/main/grep.c:3006 src/main/grep.c:3008 #: src/main/grep.c:3349 #, c-format msgid "argument '%s' will be ignored" msgstr "" #: src/main/agrep.c:617 #, c-format msgid "input string x[%d] is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:664 #, c-format msgid "input string y[%d] is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:837 src/main/grep.c:3399 #, c-format msgid "regcomp error: '%s'" msgstr "" #: src/main/apply.c:111 msgid "'FUN.VALUE' must be a vector" msgstr "'FUN.VALUE' skal være en vektor" #: src/main/apply.c:114 src/main/array.c:547 src/main/character.c:987 #: src/main/character.c:1842 src/main/connections.c:4073 src/main/context.c:721 #: src/main/context.c:735 src/main/datetime.c:1042 src/main/datetime.c:1142 #: src/main/datetime.c:1465 src/main/datetime.c:1620 src/main/dotcode.c:222 #: src/main/errors.c:1178 src/main/errors.c:1200 src/main/errors.c:1318 #: src/main/errors.c:1325 src/main/errors.c:1580 src/main/identical.c:45 #: src/main/platform.c:3794 src/main/seq.c:249 src/main/seq.c:256 #: src/main/seq.c:260 src/main/seq.c:365 src/main/seq.c:372 src/main/seq.c:375 #: src/main/seq.c:377 src/main/seq.c:434 src/main/seq.c:438 src/main/seq.c:442 #: src/main/sort.c:1428 src/main/sort.c:1512 src/main/sort.c:1516 #: src/main/sort.c:1523 src/main/source.c:221 src/main/summary.c:1200 #: src/main/sysutils.c:268 src/main/util.c:1184 src/main/util.c:1189 #: src/main/util.c:1196 src/main/util.c:1199 src/main/util.c:2518 #: src/modules/X11/devX11.c:3248 src/modules/X11/devX11.c:3275 #: src/modules/X11/devX11.c:3280 src/modules/X11/devX11.c:3285 #: src/modules/X11/devX11.c:3295 src/modules/X11/devX11.c:3300 #: src/modules/X11/devX11.c:3304 src/modules/X11/devX11.c:3308 #: src/modules/X11/devX11.c:3313 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "ugyldig '%s'-værdi" #: src/main/apply.c:117 src/main/complex.c:760 msgid "invalid length" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/apply.c:122 msgid "long vectors are not supported for matrix/array results" msgstr "" #: src/main/apply.c:129 #, c-format msgid "type '%s' is not supported" msgstr "" #: src/main/apply.c:177 #, c-format msgid "" "values must be length %d,\n" " but FUN(X[[%lld]]) result is length %d" msgstr "" #: src/main/apply.c:189 #, c-format msgid "" "values must be type '%s',\n" " but FUN(X[[%lld]]) result is type '%s'" msgstr "" #: src/main/apply.c:266 #, c-format msgid "dimnames() is neither NULL nor list of length %d" msgstr "" #: src/main/apply.c:343 src/main/coerce.c:2726 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a list or expression" msgstr "'args' skal være en liste eller et udtryk" #: src/main/arithmetic.c:50 src/main/eval.c:5096 msgid "NaNs produced" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:51 msgid "non-numeric argument to mathematical function" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:185 msgid "probable complete loss of accuracy in modulus" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:303 msgid "NAs produced by integer overflow" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:501 msgid "operator needs one or two arguments" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:517 msgid "non-numeric argument to binary operator" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:572 msgid "" "Recycling array of length 1 in array-vector arithmetic is deprecated.\n" " Use c() or as.vector() instead." msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:580 msgid "" "Recycling array of length 1 in vector-array arithmetic is deprecated.\n" " Use c() or as.vector() instead." msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:594 src/main/logic.c:94 src/main/relop.c:317 msgid "non-conformable arrays" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:654 src/main/logic.c:137 src/main/relop.c:361 msgid "longer object length is not a multiple of shorter object length" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:720 msgid "invalid argument to unary operator" msgstr "ugyldig arguemnt for unær-operator" #: src/main/arithmetic.c:752 src/main/arithmetic.c:778 #: src/main/arithmetic.c:799 msgid "invalid unary operator" msgstr "ugyldig unær-operator" #: src/main/arithmetic.c:1296 msgid "unimplemented real function of 1 argument" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1310 src/main/complex.c:643 src/main/complex.c:714 msgid "unimplemented complex function" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1584 src/main/arithmetic.c:2037 #: src/main/arithmetic.c:2208 src/main/arithmetic.c:2313 #, c-format msgid "unimplemented real function of %d numeric arguments" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1688 src/main/arithmetic.c:1787 #: src/main/arithmetic.c:1805 src/main/envir.c:1586 src/main/envir.c:2133 #: src/main/eval.c:1186 src/main/eval.c:5785 #, c-format msgid "argument \"%s\" is missing, with no default" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1691 msgid "invalid second argument of length 0" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1811 msgid "invalid argument 'base' of length 0" msgstr "" #: src/main/array.c:101 src/main/array.c:2093 #, c-format msgid "'data' must be of a vector type, was '%s'" msgstr "" #: src/main/array.c:121 src/main/array.c:129 msgid "non-numeric matrix extent" msgstr "" #: src/main/array.c:124 src/main/array.c:2199 msgid "invalid 'nrow' value (too large or NA)" msgstr "" #: src/main/array.c:126 src/main/array.c:2201 msgid "invalid 'nrow' value (< 0)" msgstr "" #: src/main/array.c:132 src/main/array.c:2204 msgid "invalid 'ncol' value (too large or NA)" msgstr "" #: src/main/array.c:134 src/main/array.c:2206 msgid "invalid 'ncol' value (< 0)" msgstr "" #: src/main/array.c:158 #, c-format msgid "data length [%lld] is not a sub-multiple or multiple of the number of rows [%d]" msgstr "" #: src/main/array.c:162 #, c-format msgid "data length [%lld] is not a sub-multiple or multiple of the number of columns [%d]" msgstr "" #: src/main/array.c:166 src/main/array.c:169 #, c-format msgid "data length differs from size of matrix: [%lld != %d x %d]" msgstr "" #: src/main/array.c:174 msgid "non-empty data for zero-extent matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:179 src/main/array.c:2105 src/main/array.c:2213 msgid "too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:237 msgid "negative extents to matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:240 msgid "allocMatrix: too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:268 msgid "negative extents to 3D array" msgstr "" #: src/main/array.c:271 msgid "'alloc3DArray': too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:298 msgid "'allocArray': too many elements specified by 'dims'" msgstr "" #: src/main/array.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a list or atomic vector" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/array.c:609 #, c-format msgid "a matrix-like object is required as argument to '%s'" msgstr "" #: src/main/array.c:1269 #, fuzzy, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires at least %d" msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires at least %d" msgstr[0] "%d argument sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" msgstr[1] "%d argumenter sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" #: src/main/array.c:1289 #, c-format msgid "more than 2 arguments passed to default method of '%s'" msgstr "" #: src/main/array.c:1294 msgid "requires numeric/complex matrix/vector arguments" msgstr "" #: src/main/array.c:1404 src/main/array.c:1408 src/main/array.c:1412 msgid "non-conformable arguments" msgstr "" #: src/main/array.c:1697 msgid "argument is not a matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:1717 src/main/attrib.c:1226 #, fuzzy, c-format msgid "invalid first argument, must be %s" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/array.c:1732 #, c-format msgid "'perm' is of wrong length %d (!= %d)" msgstr "" #: src/main/array.c:1737 src/main/array.c:1740 msgid "'a' does not have named dimnames" msgstr "" #: src/main/array.c:1748 #, c-format msgid "'perm[%d]' does not match a dimension name" msgstr "" #: src/main/array.c:1761 msgid "value out of range in 'perm'" msgstr "" #: src/main/array.c:1854 msgid "'resize' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/array.c:1924 msgid "'x' must be numeric" msgstr "'x' skal være numerisk" #: src/main/array.c:1927 #, fuzzy msgid "'x' is too short" msgstr "'object' er for kort" #: src/main/array.c:2101 msgid "'dims' cannot be of length 0" msgstr "'dims' kan ikke have længden 0" #: src/main/array.c:2209 msgid "'x' must have positive length" msgstr "'x' skal have en positiv længde" #: src/main/array.c:2310 #, c-format msgid "singular matrix in 'backsolve'. First zero in diagonal [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:44 src/main/attrib.c:253 src/main/attrib.c:285 #: src/main/attrib.c:309 src/main/attrib.c:434 src/main/attrib.c:481 #: src/main/attrib.c:535 msgid "attempt to set an attribute on NULL" msgstr "" #: src/main/attrib.c:81 #, c-format msgid "row names must be 'character' or 'integer', not '%s'" msgstr "rækkenavne skal være 'character' eller 'integer', ikke '%s'" #: src/main/attrib.c:141 #, c-format msgid "getAttrib: invalid type (%s) for TAG" msgstr "" #: src/main/attrib.c:359 #, fuzzy msgid "cannot set attribute on a symbol" msgstr "kan ikke instille tidszoner på dette system" #: src/main/attrib.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type (%s) for 'names': must be vector or NULL" msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn" #: src/main/attrib.c:410 #, c-format msgid "'names' attribute [%lld] must be the same length as the vector [%lld]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:416 msgid "names() applied to a non-vector" msgstr "" #: src/main/attrib.c:424 msgid "invalid time series parameters specified" msgstr "" #: src/main/attrib.c:438 msgid "'tsp' attribute must be numeric" msgstr "" #: src/main/attrib.c:444 msgid "'tsp' attribute must be numeric of length three" msgstr "" #: src/main/attrib.c:461 msgid "cannot assign 'tsp' to zero-length vector" msgstr "" #: src/main/attrib.c:492 msgid "attempt to set invalid 'comment' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:544 msgid "adding class \"factor\" to an invalid object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:575 msgid "attempt to set invalid 'class' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:926 #, c-format msgid "invalid to use names()<- on an S4 object of class '%s'" msgstr "" #: src/main/attrib.c:969 msgid "incompatible 'names' argument" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1019 #, c-format msgid "invalid type (%s) to set 'names' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1093 msgid "'dimnames' applied to non-array" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1098 src/main/coerce.c:2729 #, c-format msgid "'%s' must be a list" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/attrib.c:1102 src/main/attrib.c:1131 #, c-format msgid "length of 'dimnames' [%d] must match that of 'dims' [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1137 #, c-format msgid "invalid type (%s) for 'dimnames' (must be a vector)" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1140 #, c-format msgid "length of 'dimnames' [%d] not equal to array extent" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid "invalid second argument, must be %s" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/attrib.c:1235 msgid "length-0 dimension vector is invalid" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1240 msgid "the dims contain missing values" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1242 msgid "the dims contain negative values" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1246 #, c-format msgid "dims [product %lld] do not match the length of object [%lld]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1328 #, c-format msgid "factor level [%lld] is duplicated" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1356 msgid "attributes must be a list or NULL" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1361 msgid "attributes must be named" msgstr "attributter skal være navngivet" #: src/main/attrib.c:1365 #, c-format msgid "all attributes must have names [%d does not]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1470 msgid "'which' must be of mode character" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1472 msgid "exactly one attribute 'which' must be given" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1533 src/main/attrib.c:1556 src/main/subscript.c:298 #: src/main/subscript.c:302 src/main/subset.c:1332 src/main/subset.c:1390 #, c-format msgid "partial match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1601 #, fuzzy msgid "invalid slot name length" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/attrib.c:1605 #, c-format msgid "invalid type '%s' for slot name" msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn" #: src/main/attrib.c:1652 msgid "'name' must be non-null character string" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1778 src/main/attrib.c:1849 src/main/attrib.c:1901 msgid "invalid type or length for slot name" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1812 #, c-format msgid "cannot get a slot (\"%s\") from an object of type \"%s\"" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1823 #, c-format msgid "no slot of name \"%s\" for this object of class \"%s\"" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1840 msgid "attempt to set slot on NULL object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1896 msgid "formal classes cannot be used without the 'methods' package" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1906 #, c-format msgid "no applicable method for `@` applied to an object of class \"%s\"" msgstr "" #: src/main/bind.c:165 #, c-format msgid "resulting vector exceeds vector length limit in '%s'" msgstr "" #: src/main/bind.c:295 src/main/bind.c:331 src/main/bind.c:380 #: src/main/bind.c:461 src/main/bind.c:489 #, c-format msgid "type '%s' is unimplemented in '%s'" msgstr "type '%s' er ikke implementeret i '%s'" #: src/main/bind.c:739 msgid "repeated formal argument 'recursive'" msgstr "" #: src/main/bind.c:750 msgid "repeated formal argument 'use.names'" msgstr "" #: src/main/bind.c:953 msgid "argument not a list" msgstr "" #: src/main/bind.c:1103 src/main/names.c:1332 src/main/names.c:1337 #: src/main/names.c:1342 src/main/names.c:1347 #, c-format msgid "class name too long in '%s'" msgstr "klassenavnet er for langt i '%s'" #: src/main/bind.c:1175 #, c-format msgid "cannot create a matrix from type '%s'" msgstr "kan ikke oprette en matrix fra typen '%s'" #: src/main/bind.c:1245 #, c-format msgid "number of rows of matrices must match (see arg %d)" msgstr "" #: src/main/bind.c:1412 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create a matrix of type '%s'" msgstr "kan ikke oprette en matrix fra typen '%s'" #: src/main/bind.c:1513 #, c-format msgid "number of columns of matrices must match (see arg %d)" msgstr "" #: src/main/builtin.c:43 msgid "vector size cannot be NA" msgstr "vektorstørrelse kan ikke være NA" #: src/main/builtin.c:49 src/main/builtin.c:57 src/main/sort.c:1508 msgid "vector size cannot be NA/NaN" msgstr "" #: src/main/builtin.c:50 src/main/builtin.c:58 src/main/sort.c:1509 msgid "vector size cannot be infinite" msgstr "" #: src/main/builtin.c:51 src/main/builtin.c:59 src/main/builtin.c:955 #: src/main/sort.c:1510 msgid "vector size specified is too large" msgstr "" #: src/main/builtin.c:75 src/main/builtin.c:112 src/main/envir.c:1868 #: src/main/envir.c:1987 src/main/envir.c:2092 src/main/envir.c:2226 #: src/main/paste.c:103 src/main/paste.c:345 src/main/random.c:481 #: src/main/random.c:510 src/main/unique.c:2261 msgid "invalid first argument" msgstr "" #: src/main/builtin.c:84 src/main/builtin.c:93 src/main/builtin.c:317 #: src/main/builtin.c:351 src/main/builtin.c:404 src/main/builtin.c:418 #: src/main/coerce.c:1626 src/main/connections.c:3521 src/main/engine.c:3234 #: src/main/envir.c:1000 src/main/envir.c:1054 src/main/envir.c:1220 #: src/main/envir.c:1253 src/main/envir.c:1877 src/main/envir.c:1992 #: src/main/envir.c:2027 src/main/envir.c:2101 src/main/envir.c:2233 #: src/main/envir.c:2961 src/main/envir.c:3048 src/main/envir.c:3351 #: src/main/envir.c:3380 src/main/envir.c:3401 src/main/envir.c:3424 #: src/main/envir.c:3459 src/main/envir.c:3480 src/main/envir.c:3527 #: src/main/envir.c:3988 src/main/envir.c:3993 src/main/eval.c:9065 #: src/main/objects.c:242 src/main/objects.c:250 src/main/saveload.c:2174 #: src/main/saveload.c:2471 src/main/serialize.c:3208 msgid "use of NULL environment is defunct" msgstr "brug af NULL-miljø er fejlramt" #: src/main/builtin.c:259 src/main/builtin.c:274 #, fuzzy msgid "argument is not a function" msgstr "argument må ikke være en funktion" #: src/main/builtin.c:331 msgid "replacement object is not an environment" msgstr "erstatningsobjekt er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:355 msgid "'enclos' must be an environment" msgstr "'enclos' skal være et miljø" #: src/main/builtin.c:373 src/main/builtin.c:409 msgid "argument is not an environment" msgstr "argument er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:375 msgid "the empty environment has no parent" msgstr "det tomme miljø har ingen overdel" #: src/main/builtin.c:411 msgid "can not set parent of the empty environment" msgstr "kunne ikke angive overdel for tomt miljø" #: src/main/builtin.c:413 msgid "can not set the parent environment of a namespace" msgstr "kan ikke angive overmiljøet for et navnerum" #: src/main/builtin.c:415 msgid "can not set the parent environment of package imports" msgstr "kan ikke angive overmiljøet for pakkeimport" #: src/main/builtin.c:423 msgid "'parent' is not an environment" msgstr "'parent' er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:570 src/main/connections.c:4217 #: src/main/connections.c:4600 src/main/connections.c:4637 #: src/main/connections.c:5017 src/main/connections.c:5087 #: src/main/connections.c:5305 src/main/connections.c:5309 #: src/main/connections.c:5790 src/main/deparse.c:414 src/main/deparse.c:500 #: src/main/serialize.c:2462 msgid "cannot write to this connection" msgstr "kan ikke skrive til denne forbindelse" #: src/main/builtin.c:575 src/main/builtin.c:607 #, c-format msgid "invalid '%s' specification" msgstr "ugyldig '%s'-specifikation" #: src/main/builtin.c:592 msgid "non-positive 'fill' argument will be ignored" msgstr "" #: src/main/builtin.c:669 #, c-format msgid "argument %d (type '%s') cannot be handled by 'cat'" msgstr "" #: src/main/builtin.c:811 #, c-format msgid "vector: cannot make a vector of mode '%s'." msgstr "" #: src/main/builtin.c:837 msgid "cannot set length of non-(vector or list)" msgstr "" #: src/main/builtin.c:838 src/main/character.c:663 src/main/coerce.c:3096 msgid "invalid value" msgstr "ugyldig værdi" #: src/main/builtin.c:840 msgid "length of NULL cannot be changed" msgstr "" #: src/main/builtin.c:951 src/main/envir.c:2243 src/main/envir.c:2251 #, c-format msgid "wrong length for '%s' argument" msgstr "forkert længde for '%s'-argument" #: src/main/builtin.c:981 src/main/coerce.c:2799 src/main/coerce.c:2842 #: src/main/eval.c:1171 src/main/eval.c:1293 src/main/eval.c:3657 #: src/main/eval.c:3746 src/main/eval.c:3817 src/main/eval.c:4149 #: src/main/eval.c:8046 src/main/eval.c:8215 msgid "'...' used in an incorrect context" msgstr "" #: src/main/builtin.c:1003 #, c-format msgid "duplicate 'switch' defaults: '%s' and '%s'" msgstr "" #: src/main/builtin.c:1036 msgid "'EXPR' is missing" msgstr "" #: src/main/builtin.c:1040 src/main/eval.c:8625 msgid "EXPR must be a length 1 vector" msgstr "EXPR skal være en længde 1 vektor" #: src/main/builtin.c:1043 src/main/eval.c:8628 #, c-format msgid "" "EXPR is a \"factor\", treated as integer.\n" " Consider using '%s' instead." msgstr "" #: src/main/builtin.c:1100 src/main/eval.c:8638 src/main/eval.c:8667 msgid "'switch' with no alternatives" msgstr "" #: src/main/character.c:117 src/main/character.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d to %d" msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d to %d" msgstr[0] "%d argument sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" msgstr[1] "%d argumenter sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" #: src/main/character.c:124 src/main/character.c:127 src/main/character.c:314 #: src/main/character.c:317 #, c-format msgid "'%s' requires a character vector" msgstr "" #: src/main/character.c:176 src/main/character.c:202 src/main/character.c:216 #: src/main/character.c:281 src/main/character.c:388 src/main/character.c:593 #: src/main/character.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "invalid multibyte string, %s" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:192 #, c-format msgid "number of characters is not computable in \"bytes\" encoding, %s" msgstr "" #: src/main/character.c:245 #, c-format msgid "width is not computable for %s in \"bytes\" encoding" msgstr "" #: src/main/character.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "invalid multibyte string, element %ld" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:348 #, c-format msgid "number of characters is not computable in \"bytes\" encoding, element %ld" msgstr "" #: src/main/character.c:351 #, c-format msgid "width is not computable in \"bytes\" encoding, element %ld" msgstr "" #: src/main/character.c:429 msgid "extracting substrings from a non-character object" msgstr "" #: src/main/character.c:440 src/main/character.c:660 msgid "invalid substring arguments" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:485 msgid "non-character object(s)" msgstr "" #: src/main/character.c:655 msgid "replacing substrings in a non-character object" msgstr "" #: src/main/character.c:925 msgid "the first argument must be a character vector" msgstr "" #: src/main/character.c:962 msgid "abbreviate used with non-ASCII chars" msgstr "" #: src/main/character.c:983 msgid "non-character names" msgstr "" #: src/main/character.c:1036 src/main/character.c:1165 #, fuzzy, c-format msgid "invalid multibyte string %lld" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:1078 src/main/grep.c:576 msgid "non-character argument" msgstr "" #: src/main/character.c:1221 #, c-format msgid "decreasing range specification ('%lc-%lc')" msgstr "" #: src/main/character.c:1307 #, c-format msgid "decreasing range specification ('%c-%c')" msgstr "" #: src/main/character.c:1497 src/main/character.c:1503 msgid "invalid UTF-8 string 'old'" msgstr "" #: src/main/character.c:1509 msgid "invalid multibyte string 'old'" msgstr "" #: src/main/character.c:1522 src/main/character.c:1528 msgid "invalid UTF-8 string 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1534 msgid "invalid multibyte string 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1562 src/main/character.c:1652 msgid "'old' is longer than 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1594 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input multibyte string %lld" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:1701 msgid "strtrim() requires a character vector" msgstr "" #: src/main/coerce.c:34 msgid "invalid 'mode' argument" msgstr "" #: src/main/coerce.c:35 msgid "applies only to lists and vectors" msgstr "" #: src/main/coerce.c:82 src/main/errors.c:1440 msgid "NAs introduced by coercion" msgstr "" #: src/main/coerce.c:84 msgid "NAs introduced by coercion to integer range" msgstr "" #: src/main/coerce.c:86 src/main/errors.c:1442 msgid "imaginary parts discarded in coercion" msgstr "" #: src/main/coerce.c:88 msgid "out-of-range values treated as 0 in coercion to raw" msgstr "" #: src/main/coerce.c:431 #, c-format msgid "invalid data of mode '%s' (too short)" msgstr "ugyldige data for tilstand '%s' (for kort)" #: src/main/coerce.c:1032 src/main/coerce.c:1154 src/main/coerce.c:1177 #, c-format msgid "'%s' object cannot be coerced to type '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1207 src/main/coerce.c:1577 msgid "no method for coercing this S4 class to a vector" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1276 msgid "environments cannot be coerced to other types" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1436 msgid "attempting to coerce non-factor" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1441 src/main/coerce.c:1451 msgid "malformed factor" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1622 msgid "list argument expected" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1629 src/main/eval.c:9069 msgid "invalid environment" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1633 msgid "argument must have length at least 1" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1656 msgid "invalid body for function" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1682 #, fuzzy msgid "argument must be character" msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:1687 #, fuzzy msgid "argument must be a character string" msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:1728 #, c-format msgid "parsing result not of length one, but %d" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1760 msgid "invalid length 0 argument" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1776 msgid "as.call() not feasible; consider str2lang()" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1779 msgid "invalid argument list" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1797 #, c-format msgid "'length = %lld' in coercion to '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2139 msgid "type \"single\" unimplemented in R" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2141 msgid "unimplemented predicate" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2330 #, c-format msgid "%s() applied to non-(list or vector) of type '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2526 src/main/coerce.c:2587 src/main/coerce.c:2663 #, c-format msgid "default method not implemented for type '%s'" msgstr "standardmetode er endnu ikke implementeret for type '%s'" #: src/main/coerce.c:2683 msgid "'name' is missing" msgstr "'name' mangler" #: src/main/coerce.c:2690 msgid "first argument must be a character string" msgstr "første argument skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:2722 #, fuzzy msgid "'what' must be a function or character string" msgstr "'type' skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:2733 src/main/unique.c:1859 msgid "'envir' must be an environment" msgstr "'envir' skal være et miljø" #: src/main/coerce.c:2893 msgid "invalid environment specified" msgstr "ugyldigt miljø angivet" #: src/main/coerce.c:2962 msgid "Setting class(x) to NULL; result will no longer be an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2965 #, c-format msgid "Setting class(x) to multiple strings (\"%s\", \"%s\", ...); result will no longer be an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2969 #, c-format msgid "Setting class(x) to \"%s\" sets attribute to NULL; result will no longer be an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2994 msgid "invalid replacement object to be a class string" msgstr "" #: src/main/coerce.c:3000 #, c-format msgid "invalid to set the class to matrix unless the dimension attribute is of length 2 (was %d)" msgstr "" #: src/main/coerce.c:3031 #, c-format msgid "\"%s\" can only be set as the class if the object has this type; found \"%s\"" msgstr "" #: src/main/coerce.c:3049 msgid "cannot set class to \"array\" unless the dimension attribute has length > 0" msgstr "" #: src/main/coerce.c:3088 msgid "'value' must be non-null character string" msgstr "" #: src/main/coerce.c:3100 msgid "invalid to change the storage mode of a factor" msgstr "" #: src/main/complex.c:95 msgid "invalid complex unary operator" msgstr "ugyldig kompleks unær-operator" #: src/main/complex.c:227 msgid "unimplemented complex operation" msgstr "" #: src/main/complex.c:347 msgid "non-numeric argument to function" msgstr "" #: src/main/complex.c:838 msgid "invalid polynomial coefficient" msgstr "" #: src/main/complex.c:843 msgid "root finding code failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "all %d connections are in use" msgstr "alle forbindelser er i brug" #: src/main/connections.c:204 msgid "connection not found" msgstr "forbindelse ikke fundet" #: src/main/connections.c:215 src/main/connections.c:5804 msgid "invalid connection" msgstr "ugyldig forbindelse" #: src/main/connections.c:252 #, c-format msgid "closing unused connection %d (%s)\n" msgstr "lukker ubrugt forbindelse %d (%s)\n" #: src/main/connections.c:281 src/main/serialize.c:1724 #: src/main/serialize.c:1745 src/main/sysutils.c:722 src/main/sysutils.c:744 #: src/main/sysutils.c:765 src/main/sysutils.c:1289 src/main/sysutils.c:1304 #: src/main/sysutils.c:1518 src/main/sysutils.c:1688 src/main/sysutils.c:1697 #: src/main/sysutils.c:1709 src/main/sysutils.c:2121 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:444 src/main/connections.c:459 #: src/main/connections.c:676 src/main/connections.c:681 #: src/main/connections.c:686 src/main/connections.c:697 #: src/main/connections.c:703 #, c-format msgid "%s not enabled for this connection" msgstr "%s ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/connections.c:532 msgid "invalid char string in output conversion" msgstr "" #: src/main/connections.c:655 #, c-format msgid "invalid input found on input connection '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:859 src/main/platform.c:931 #, c-format msgid "cannot open file '%ls': %s" msgstr "kan ikke åbne filen '%ls': %s" #: src/main/connections.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file '%ls': it is a directory" msgstr "kan ikke åbne filen '%ls': %s" #: src/main/connections.c:898 src/main/connections.c:1837 #: src/main/connections.c:1989 src/main/connections.c:2185 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file '%s': it is a directory" msgstr "kan ikke åbne fil '%s': %s" #: src/main/connections.c:1018 msgid "connection is not open for reading" msgstr "forbindelse er ikke åben for læsning" #: src/main/connections.c:1023 msgid "connection is not open for writing" msgstr "forbindelse er ikke åben for skrivning" #: src/main/connections.c:1061 src/main/connections.c:2641 msgid "can only truncate connections open for writing" msgstr "" #: src/main/connections.c:1065 src/main/connections.c:1067 msgid "file truncation failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1069 msgid "file truncation unavailable on this platform" msgstr "" #: src/main/connections.c:1115 src/main/connections.c:1119 #: src/main/connections.c:1126 src/main/connections.c:1144 msgid "allocation of file connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1196 src/main/connections.c:1371 #, c-format msgid "cannot create fifo '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette fifo '%s', årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1202 #, c-format msgid "'%s' exists but is not a fifo" msgstr "'%s' findes men er ikke en fifo" #: src/main/connections.c:1216 #, c-format msgid "fifo '%s' is not ready" msgstr "fifo '%s' er ikke klar" #: src/main/connections.c:1217 #, c-format msgid "cannot open fifo '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s'" #: src/main/connections.c:1258 src/main/connections.c:1269 #: src/main/connections.c:1430 src/main/connections.c:1449 #: src/main/connections.c:1903 src/main/connections.c:1913 #: src/main/connections.c:2043 src/main/connections.c:2103 #: src/main/connections.c:2658 src/main/connections.c:2674 #: src/main/connections.c:2996 src/main/connections.c:5976 #: src/main/connections.c:6040 msgid "too large a block specified" msgstr "for stor en blok angivet" #: src/main/connections.c:1332 msgid "allocation of fifo name failed" msgstr "allokering af fifo-navn mislykkedes" #: src/main/connections.c:1393 #, c-format msgid "cannot open fifo '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s', årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1433 src/main/connections.c:1457 msgid "allocation of fifo buffer failed" msgstr "allokering af fifo-buffer mislykkedes" #: src/main/connections.c:1465 #, c-format msgid "cannot write FIFO '%s'" msgstr "kan ikke skrive FIFO '%s'" #: src/main/connections.c:1501 src/main/connections.c:1505 #: src/main/connections.c:1512 src/main/connections.c:1529 msgid "allocation of fifo connection failed" msgstr "allokering af fifo-forbindelse mislykkedes" #: src/main/connections.c:1556 src/main/connections.c:3748 #: src/main/connections.c:4085 src/main/connections.c:4209 #: src/main/connections.c:4374 src/main/connections.c:4630 #: src/main/connections.c:4954 src/main/connections.c:5080 #: src/main/connections.c:5301 src/main/dcf.c:93 src/main/deparse.c:406 #: src/main/deparse.c:492 src/main/saveload.c:2371 src/main/saveload.c:2456 #: src/main/scan.c:969 src/main/serialize.c:2633 src/main/serialize.c:2689 #: src/main/source.c:290 msgid "cannot open the connection" msgstr "kan ikke åbne forbindelsen" #: src/main/connections.c:1574 src/main/connections.c:1746 #: src/main/connections.c:2396 src/main/connections.c:3683 #: src/main/connections.c:5530 msgid "only first element of 'description' argument used" msgstr "" #: src/main/connections.c:1591 msgid "fifo(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former" msgstr "" #: src/main/connections.c:1616 msgid "fifo connections are not available on this system" msgstr "fifo-forbindelser er ikke tilgængelige på dette system" #: src/main/connections.c:1651 #, c-format msgid "cannot pipe() cmd '%ls': %s" msgstr "kan ikke pipt() cmd '%ls': %s" #: src/main/connections.c:1662 #, c-format msgid "cannot open pipe() cmd '%s': %s" msgstr "kan ikke åben pipe() cmd '%s': %s" #: src/main/connections.c:1842 src/main/connections.c:2179 #, c-format msgid "cannot open compressed file '%s', probable reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne komprimeret fil '%s', sandsynlig årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1883 msgid "whence = \"end\" is not implemented for gzfile connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:1888 msgid "seek on a gzfile connection returned an internal error" msgstr "" #: src/main/connections.c:1922 src/main/connections.c:1926 #: src/main/connections.c:1933 src/main/connections.c:1951 msgid "allocation of gzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1983 #, c-format msgid "cannot open bzip2-ed file '%s', probable reason '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:1997 #, c-format msgid "file '%s' appears not to be compressed by bzip2" msgstr "" #: src/main/connections.c:2006 #, c-format msgid "initializing bzip2 compression for file '%s' failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2061 msgid "allocation of overflow buffer for bzfile failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2068 #, c-format msgid "file '%s' has trailing content that appears not to be compressed by bzip2" msgstr "" #: src/main/connections.c:2114 src/main/connections.c:2118 #: src/main/connections.c:2125 src/main/connections.c:2143 msgid "allocation of bzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2197 src/main/connections.c:6890 #, c-format msgid "cannot initialize lzma decoder, error %d" msgstr "" #: src/main/connections.c:2213 #, c-format msgid "cannot initialize lzma encoder, error %d" msgstr "" #: src/main/connections.c:2342 src/main/connections.c:2346 #: src/main/connections.c:2353 src/main/connections.c:2372 msgid "allocation of xzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2433 #, c-format msgid "this is a %s-compressed file which this build of R does not support" msgstr "" #: src/main/connections.c:2535 src/modules/X11/devX11.c:3489 msgid "memory allocation to copy clipboard failed" msgstr "hukommelsesallokering til kopier udklipsholder mislykkedes" #: src/main/connections.c:2540 src/modules/X11/devX11.c:3468 #: src/modules/X11/devX11.c:3473 msgid "clipboard cannot be opened or contains no text" msgstr "udklipsholder kan ikke åbnes eller indeholder ingen tekst" #: src/main/connections.c:2551 msgid "memory allocation to open clipboard failed" msgstr "hukommelsesallokering til åben udklipsholder mislykkedes" #: src/main/connections.c:2586 msgid "unable to open the clipboard" msgstr "kan ikke åbne udklipsholderen" #: src/main/connections.c:2590 msgid "unable to write to the clipboard" msgstr "kan ikke skrive til udklipsholderen" #: src/main/connections.c:2630 msgid "attempt to seek outside the range of the clipboard" msgstr "forsøg på at søge uden for udklipsholderens interval" #: src/main/connections.c:2672 msgid "clipboard connection is open for reading only" msgstr "udklipsholderforbindelsen er kun åben for læsning" #: src/main/connections.c:2704 msgid "clipboard buffer is full and output lost" msgstr "udklipsholderens mellemlager er fyldt og uddata mistet" #: src/main/connections.c:2724 msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' or 'w'" msgstr "'mode' for udklipsholderen skal være 'r' eller 'w'" #: src/main/connections.c:2727 msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' on Unix" msgstr "'mode' for udklipsholderen skal være 'r' på Unix" #: src/main/connections.c:2730 src/main/connections.c:2736 #: src/main/connections.c:2743 src/main/connections.c:2761 msgid "allocation of clipboard connection failed" msgstr "allokering af udklipsholderforbindelsen mislykkedes" #: src/main/connections.c:2831 src/main/connections.c:2835 #: src/main/connections.c:2842 msgid "allocation of terminal connection failed" msgstr "allokering af terminalforbindelsen mislykkedes" #: src/main/connections.c:2973 msgid "attempting to add too many elements to raw vector" msgstr "" #: src/main/connections.c:3025 msgid "attempt to seek outside the range of the raw connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3036 src/main/connections.c:3040 #: src/main/connections.c:3047 src/main/connections.c:3074 msgid "allocation of raw connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:3126 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a %s" msgstr "fifo '%s' er ikke klar" #: src/main/connections.c:3130 #, fuzzy, c-format msgid "internal connection is not a %s" msgstr "forbindelse er ikke åben" #: src/main/connections.c:3143 msgid "'con' is not an output rawConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3183 msgid "too many characters for text connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3188 msgid "cannot allocate memory for text connection" msgstr "kan ikke allokere hukommsel for tekstforbindelse" #: src/main/connections.c:3238 msgid "seek is not relevant for text connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3247 src/main/connections.c:3251 #: src/main/connections.c:3258 src/main/connections.c:3272 #: src/main/connections.c:3461 src/main/connections.c:3465 #: src/main/connections.c:3472 src/main/connections.c:3486 #: src/main/connections.c:3493 msgid "allocation of text connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:3436 msgid "text connection: appending to a non-existent char vector" msgstr "" #: src/main/connections.c:3548 msgid "unsupported mode" msgstr "" #: src/main/connections.c:3571 msgid "'con' is not an output textConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3728 src/main/connections.c:3777 #: src/main/connections.c:3788 src/main/connections.c:3870 #: src/main/connections.c:3900 src/main/connections.c:3923 #: src/main/connections.c:3935 src/main/connections.c:4061 #: src/main/connections.c:4194 src/main/connections.c:6080 msgid "'con' is not a connection" msgstr "'con' er ikke en forbindelse" #: src/main/connections.c:3731 msgid "cannot open standard connections" msgstr "kan ikke åbne standardforbindelser" #: src/main/connections.c:3733 msgid "connection is already open" msgstr "forbindelse er allerede åben" #: src/main/connections.c:3766 msgid "unknown 'rw' value" msgstr "ukendt 'rw'-værdi" #: src/main/connections.c:3801 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing connection: %s" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:3803 #, fuzzy msgid "Problem closing connection" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:3872 msgid "cannot close standard connections" msgstr "kan ikke lukke standardforbindelser" #: src/main/connections.c:3875 msgid "cannot close 'output' sink connection" msgstr "kan ikke lukke 'output'-datakanalforbindelse" #: src/main/connections.c:3877 msgid "cannot close 'message' sink connection" msgstr "kan ikke lukke 'message'-datakanalforbindelse" #: src/main/connections.c:3902 src/main/connections.c:5789 #: src/main/connections.c:5797 src/main/serialize.c:2452 #: src/main/serialize.c:2460 msgid "connection is not open" msgstr "forbindelse er ikke åben" #: src/main/connections.c:4000 src/main/connections.c:4013 #, fuzzy, c-format msgid "line longer than buffer size %lu" msgstr "linje længere end bufferstørrelse" #: src/main/connections.c:4031 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to connection: %s" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:4033 #, fuzzy msgid "Error writing to connection" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:4092 src/main/connections.c:4094 #: src/main/connections.c:4382 src/main/connections.c:4937 #: src/main/connections.c:4962 src/main/connections.c:5798 src/main/dcf.c:100 #: src/main/scan.c:972 src/main/scan.c:976 src/main/serialize.c:2454 #: src/main/source.c:293 msgid "cannot read from this connection" msgstr "kan ikke læse fra denne forbindelse" #: src/main/connections.c:4107 src/main/connections.c:4129 msgid "cannot allocate buffer in readLines" msgstr "kan ikke allokere buffer i readLines" #: src/main/connections.c:4147 #, fuzzy, c-format msgid "line %lld appears to contain an embedded nul" msgstr "linje %lld ser ud til at indeholde en indlejret nul" #: src/main/connections.c:4166 #, c-format msgid "incomplete final line found on '%s'" msgstr "ufuldstændig endelig linje fundet på '%s'" #: src/main/connections.c:4172 msgid "too few lines read in readLines" msgstr "for få linjer læst i readLines" #: src/main/connections.c:4279 msgid "incomplete string at end of file has been discarded" msgstr "ufuldstændig streng i filendelsen er blevet fjernet" #: src/main/connections.c:4285 msgid "null terminator not found: breaking string at 10000 bytes" msgstr "" #: src/main/connections.c:4350 msgid "can only read from a binary connection" msgstr "kan kun læse fra en binær forbindelse" #: src/main/connections.c:4398 src/main/connections.c:4699 msgid "size changing is not supported for complex vectors" msgstr "" #: src/main/connections.c:4443 src/main/connections.c:4477 #: src/main/connections.c:4521 src/main/connections.c:4552 #: src/main/connections.c:4572 src/main/connections.c:4693 #: src/main/connections.c:4751 src/main/connections.c:4782 #, c-format msgid "size %d is unknown on this machine" msgstr "størrelse %d er ukendt på denne maskine" #: src/main/connections.c:4462 msgid "raw is always of size 1" msgstr "raw er altid størrelse 1" #: src/main/connections.c:4485 msgid "'signed = FALSE' is only valid for integers of sizes 1 and 2" msgstr "" #: src/main/connections.c:4591 msgid "'x' is not an atomic vector type" msgstr "" #: src/main/connections.c:4598 msgid "can only write to a binary connection" msgstr "kan kun skrive til en binær forbindelse" #: src/main/connections.c:4618 msgid "only 2^31-1 bytes can be written to a raw vector" msgstr "kun 2^31-1 byte kan skrives til en rå vektor" #: src/main/connections.c:4620 msgid "only 2^31-1 bytes can be written in a single writeBin() call" msgstr "kun 2^31-1 byte kan skrives i et enkelt writeBin()-kald" #: src/main/connections.c:4672 src/main/connections.c:4810 #: src/main/connections.c:5111 src/main/connections.c:5151 msgid "problem writing to connection" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:4704 msgid "size changing is not supported for raw vectors" msgstr "" #: src/main/connections.c:4848 src/main/connections.c:4852 #: src/main/connections.c:4898 msgid "invalid UTF-8 input in readChar()" msgstr "" #: src/main/connections.c:4855 src/main/connections.c:4867 msgid "truncating string with embedded nuls" msgstr "" #: src/main/connections.c:4965 msgid "can only read in bytes in a non-UTF-8 MBCS locale" msgstr "" #: src/main/connections.c:4971 src/main/connections.c:5092 #, c-format msgid "text connection used with %s(), results may be incorrect" msgstr "" #: src/main/connections.c:5043 msgid "'object' is too short" msgstr "'object' er for kort" #: src/main/connections.c:5100 msgid "writeChar: more bytes requested than are in the string - will zero-pad" msgstr "" #: src/main/connections.c:5125 msgid "writeChar: more characters requested than are in the string - will zero-pad" msgstr "" #: src/main/connections.c:5182 msgid "maximum number of pushback lines exceeded" msgstr "" #: src/main/connections.c:5188 src/main/connections.c:5192 #: src/main/connections.c:5229 src/main/connections.c:5237 msgid "could not allocate space for pushback" msgstr "" #: src/main/connections.c:5220 msgid "can only push back on open readable connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:5222 msgid "can only push back on text-mode connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:5286 src/main/connections.c:5356 msgid "sink stack is full" msgstr "datakanalstak er fuld" #: src/main/connections.c:5289 msgid "cannot switch output to stdin" msgstr "" #: src/main/connections.c:5316 msgid "no sink to remove" msgstr "ingen datakanal at fjerne" #: src/main/connections.c:5447 msgid "there is no connection NA" msgstr "der er ingen forbindelse NA" #: src/main/connections.c:5449 #, c-format msgid "there is no connection %d" msgstr "der er ingen forbindelse %d" #: src/main/connections.c:5600 msgid "method = \"wininet\" is only supported on Windows" msgstr "metode = »wininet« er kun understøttet på Windows" #: src/main/connections.c:5667 src/modules/internet/internet.c:225 msgid "the 'internal' method of url() is defunct for http:// and ftp:// URLs" msgstr "" #: src/main/connections.c:5680 msgid "file(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former" msgstr "" #: src/main/connections.c:5701 #, c-format msgid "using 'raw = TRUE' because '%s' is a fifo or pipe" msgstr "" #: src/main/connections.c:5708 #, c-format msgid "'raw = FALSE' but '%s' is not a regular file" msgstr "" #: src/main/connections.c:5752 msgid "URL scheme unsupported by this method" msgstr "" #: src/main/connections.c:5844 msgid "file stream does not have gzip magic number" msgstr "" #: src/main/connections.c:5855 msgid "file stream does not have valid gzip header" msgstr "" #: src/main/connections.c:5920 msgid "writing error whilst flushing 'gzcon' connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:6022 #, fuzzy, c-format msgid "crc error %lx %lx\n" msgstr "crc-fejl %lx %lx\n" #: src/main/connections.c:6049 msgid "write error on 'gzcon' connection" msgstr "skrivefejl på 'gzcon'-forbindelse" #: src/main/connections.c:6084 msgid "'level' must be one of 0 ... 9" msgstr "'level' skal være en af 0 ... 9" #: src/main/connections.c:6087 msgid "'allowNonCompression' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/connections.c:6090 #, fuzzy msgid "'text' must be TRUE or FALSE" msgstr "'onOff' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/connections.c:6093 msgid "this is already a 'gzcon' connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:6099 msgid "can only use read- or write- binary connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:6102 msgid "using a text-mode 'file' connection may not work correctly" msgstr "" #: src/main/connections.c:6105 msgid "cannot create a 'gzcon' connection from a writable textConnection; maybe use rawConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:6108 src/main/connections.c:6112 #: src/main/connections.c:6120 src/main/connections.c:6135 msgid "allocation of 'gzcon' connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:6395 msgid "not a list of sockets" msgstr "" #: src/main/connections.c:6400 msgid "bad write indicators" msgstr "" #: src/main/connections.c:6422 msgid "a server socket connection cannot be writeable" msgstr "" #: src/main/connections.c:6424 msgid "not a socket connection" msgstr "ikke en sokkelforbindelse" #: src/main/connections.c:6427 src/modules/internet/libcurl.c:721 #: src/modules/internet/sockconn.c:62 src/modules/internet/sockconn.c:96 #: src/modules/internet/sockconn.c:296 msgid "file descriptor is too large for select()" msgstr "" #: src/main/connections.c:6433 src/modules/internet/libcurl.c:606 msgid "too many file descriptors for select()" msgstr "" #: src/main/connections.c:6764 msgid "unknown compression, assuming none" msgstr "ukendt komprimering, antager ingen" #: src/main/connections.c:6954 src/main/connections.c:6958 #: src/main/connections.c:6965 #, c-format msgid "allocation of %s connection failed" msgstr "allokering af %s-forbindelse mislykkedes" #: src/main/context.c:344 msgid "no loop for break/next, jumping to top level" msgstr "" #: src/main/context.c:352 msgid "no function to return from, jumping to top level" msgstr "" #: src/main/context.c:367 msgid "target context is not on the stack" msgstr "" #: src/main/context.c:382 #, fuzzy msgid "NA argument is invalid" msgstr "argument 'editor'-type er gyldig" #: src/main/context.c:390 src/main/context.c:405 src/main/context.c:488 #: src/main/context.c:500 src/main/context.c:511 src/main/context.c:523 msgid "not that many frames on the stack" msgstr "" #: src/main/context.c:422 msgid "only positive values of 'n' are allowed" msgstr "kun positive værdier for 'n' er tilladt" #: src/main/context.c:561 msgid "number of contexts must be positive" msgstr "" #: src/main/context.c:574 msgid "no browser context to query" msgstr "ingen browserkontekst at forespørge" #: src/main/context.c:592 msgid "not that many calls to browser are active" msgstr "" #: src/main/context.c:607 msgid "not that many functions on the call stack" msgstr "" #: src/main/context.c:611 msgid "debug flag in compiled function has no effect" msgstr "" #: src/main/context.c:613 msgid "debug will apply when function leaves compiled code" msgstr "" #: src/main/context.c:724 msgid "internal error in 'do_sys'" msgstr "intern fejl i 'do_sys'" #: src/main/cum.c:68 msgid "integer overflow in 'cumsum'; use 'cumsum(as.numeric(.))'" msgstr "" #: src/main/cum.c:217 msgid "'cummax' not defined for complex numbers" msgstr "" #: src/main/cum.c:220 msgid "'cummin' not defined for complex numbers" msgstr "" #: src/main/cum.c:247 src/main/cum.c:274 msgid "unknown cumxxx function" msgstr "ukendt cumxxx-funktion" #: src/main/datetime.c:527 src/main/datetime.c:538 src/main/datetime.c:582 #: src/main/datetime.c:594 msgid "datetimes before 1902 may not be accurate: warns once per session" msgstr "" #: src/main/datetime.c:790 src/main/datetime.c:802 src/main/datetime.c:825 #: src/main/datetime.c:830 msgid "problem with setting timezone" msgstr "der opstod et problem med indstilling af tidszonen" #: src/main/datetime.c:806 msgid "cannot set timezones on this system" msgstr "kan ikke instille tidszoner på dette system" #: src/main/datetime.c:836 src/main/datetime.c:838 src/main/datetime.c:840 msgid "problem with unsetting timezone" msgstr "problem med at fjerne indstilling for tidszone" #: src/main/datetime.c:969 msgid "a valid \"POSIXlt\" object is a list of at least 9 elements" msgstr "" #: src/main/datetime.c:973 msgid "a valid \"POSIXlt\" object has names" msgstr "" #: src/main/datetime.c:979 #, c-format msgid "a valid \"POSIXlt\" object has element %d with name '%s' which should be '%s'" msgstr "" #: src/main/datetime.c:986 src/main/datetime.c:1002 #, c-format msgid "a valid \"POSIXlt\" object has a numeric element %s" msgstr "" #: src/main/datetime.c:997 #, c-format msgid "a valid \"POSIXlt\" object has a character element %s" msgstr "" #: src/main/datetime.c:1010 src/main/datetime.c:1252 src/main/datetime.c:1941 #, fuzzy, c-format msgid "invalid '%s'" msgstr "ugyldig '%s'-værdi" #: src/main/datetime.c:1013 msgid "attr(x, \"tzone\") should have length 1 or 3" msgstr "" #: src/main/datetime.c:1130 #, c-format msgid "zero-length component [[%d]] in non-empty \"POSIXlt\" structure" msgstr "" #: src/main/datetime.c:1774 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a \"%s\"" msgstr "fifo '%s' er ikke klar" #: src/main/dcf.c:112 src/main/dcf.c:188 src/main/dcf.c:269 msgid "could not allocate memory for 'read.dcf'" msgstr "kunne ikke allokere hukomemlse for 'read.dcf'" #: src/main/dcf.c:159 #, c-format msgid "Found continuation line starting '%s ...' at begin of record." msgstr "" #: src/main/dcf.c:298 #, c-format msgid "Line starting '%s ...' is malformed!" msgstr "" #: src/main/debug.c:46 src/main/debug.c:76 msgid "argument must be a function" msgstr "argument skal være en funktion" #: src/main/debug.c:111 #, c-format msgid "Value for '%s' must be TRUE or FALSE" msgstr "Værdi for '%s' skal være TRUE (sand) eller FALSE (falsk)" #: src/main/debug.c:139 src/main/debug.c:167 src/main/debug.c:242 msgid "argument must not be a function" msgstr "argument må ikke være en funktion" #: src/main/debug.c:142 msgid "cannot trace NULL" msgstr "" #: src/main/debug.c:146 msgid "'tracemem' is not useful for promise and environment objects" msgstr "" #: src/main/debug.c:149 msgid "'tracemem' is not useful for weak reference or external pointer objects" msgstr "" #: src/main/debug.c:180 src/main/debug.c:187 msgid "R was not compiled with support for memory profiling" msgstr "" #: src/main/deparse.c:176 msgid "invalid 'cutoff' value for 'deparse', using default" msgstr "" #: src/main/deparse.c:305 msgid "deparse may be incomplete" msgstr "" #: src/main/deparse.c:308 msgid "deparse may be not be source()able in R < 2.7.0" msgstr "" #: src/main/deparse.c:396 src/main/deparse.c:441 src/main/source.c:203 msgid "'file' must be a character string or connection" msgstr "file' skal være en tegnstreng eller forbindelse" #: src/main/deparse.c:420 src/main/deparse.c:516 src/main/deparse.c:522 msgid "wrote too few characters" msgstr "skrev for få tegn" #: src/main/deparse.c:443 msgid "character arguments expected" msgstr "" #: src/main/deparse.c:446 msgid "zero-length argument" msgstr "nullængde for argument" #: src/main/deparse.c:453 msgid "'opts' should be small non-negative integer" msgstr "" #: src/main/deparse.c:463 src/main/envir.c:2017 src/main/envir.c:2144 #: src/main/envir.c:3842 src/main/eval.c:1178 src/main/eval.c:2608 #: src/main/eval.c:5796 src/main/saveload.c:2082 src/main/saveload.c:2417 #: src/main/serialize.c:3226 #, c-format msgid "object '%s' not found" msgstr "objekt '%s' blev ikke fundet" #: src/main/deparse.c:1905 msgid "badly formed function expression" msgstr "ugyldigt udformet funktionsudtryk" #: src/main/devices.c:44 msgid "the base graphics system is not registered" msgstr "basisgrafiksystemet er ikke registreret" #: src/main/devices.c:166 src/main/devices.c:174 msgid "no active or default device" msgstr "ingen aktiv enhed eller standardenhed" #: src/main/devices.c:176 msgid "no active device and default getOption(\"device\") is invalid" msgstr "" #: src/main/devices.c:390 src/main/devices.c:452 msgid "too many open devices" msgstr "for mange åbne enheder" #: src/main/devices.c:493 msgid "not enough memory to allocate device (in GEcreateDevDesc)" msgstr "ikke nok hukommelse til at allokere enhed (i GEcreateDevDesc)" #: src/main/devices.c:545 msgid "Hit to see next plot: " msgstr "" #: src/main/dotcode.c:127 src/main/dotcode.c:157 msgid "NULL value passed as symbol address" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:148 #, c-format msgid "Unimplemented type %d in createRSymbolObject" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:162 src/main/dotcode.c:260 #, c-format msgid "symbol '%s' is too long" msgstr "symbol '%s' er for lang" #: src/main/dotcode.c:174 msgid "first argument must be a string (of length 1) or native symbol reference" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:224 src/main/dotcode.c:1425 msgid "too many arguments in foreign function call" msgstr "for mange argumenter i fremmed funktionskald" #: src/main/dotcode.c:236 msgid "PACKAGE = \"\" is invalid" msgstr "PAKKE = \"\" er ugyldig" #: src/main/dotcode.c:292 src/main/dotcode.c:297 src/main/dotcode.c:302 #: src/main/dotcode.c:307 #, c-format msgid "\"%s\" not available for %s() for package \"%s\"" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:312 #, c-format msgid "%s symbol name \"%s\" not in DLL for package \"%s\"" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:317 #, c-format msgid "%s symbol name \"%s\" not in load table" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:368 src/main/dotcode.c:370 src/main/dotcode.c:380 #: src/main/dotcode.c:445 src/main/dotcode.c:452 #, c-format msgid "'%s' used more than once" msgstr "'%s' brugt mere end en gang" #: src/main/dotcode.c:376 msgid "DLL name is too long" msgstr "DLL-navn er for langt" #: src/main/dotcode.c:421 msgid "PACKAGE argument must be a single character string" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:427 msgid "PACKAGE argument is too long" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:492 msgid "no arguments supplied" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:493 src/main/seq.c:1045 msgid "too many arguments" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:554 src/main/dotcode.c:1417 src/main/dotcode.c:1673 msgid "'.NAME' is missing" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:563 src/main/dotcode.c:1432 src/main/dotcode.c:1693 #, c-format msgid "Incorrect number of arguments (%d), expecting %d for '%s'" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1400 src/main/dotcode.c:2548 msgid "too many arguments, sorry" msgstr "for mange argumenter, beklager" #: src/main/dotcode.c:1520 src/main/dotcode.c:1551 src/main/engine.c:3270 msgid "invalid graphics state" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1633 msgid "NULL value for DLLInfoReference when looking for DLL" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1635 msgid "DLL requires the use of native symbols" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1732 #, c-format msgid "wrong type for argument %d in call to %s" msgstr "forkert type for argument %d i kald til %s" #: src/main/dotcode.c:1761 #, c-format msgid "long vectors (argument %d) are not supported in %s" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1792 #, c-format msgid "NAs in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1815 #, c-format msgid "NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1845 #, c-format msgid "complex NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1912 src/main/dotcode.c:1933 src/main/dotcode.c:1944 #, c-format msgid "invalid mode (%s) to pass to Fortran (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1938 #, c-format msgid "invalid mode (%s) to pass to C or Fortran (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1949 msgid "pairlists are passed as SEXP as from R 2.15.0" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:2768 #, c-format msgid "type \"%s\" not supported in interlanguage calls" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:2871 #, c-format msgid "mode '%s' is not supported in call_R" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:179 #, c-format msgid " not overwriting file '%s" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:269 #, c-format msgid "zip file '%s' cannot be opened" msgstr "zip-filen '%s' kan ikke åbnes" #: src/main/dounzip.c:331 msgid "invalid zip name argument" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:334 src/main/dounzip.c:426 msgid "zip path is too long" msgstr "zip-sti er for lang" #: src/main/dounzip.c:351 msgid "'exdir' is too long" msgstr "'exdir' er for lang" #: src/main/dounzip.c:354 msgid "'exdir' does not exist" msgstr "'exdir' findes ikke" #: src/main/dounzip.c:379 msgid "requested file not found in the zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:382 msgid "zip file is corrupt" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:385 msgid "CRC error in zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:392 msgid "write error in extracting from zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:395 #, c-format msgid "error %d in extracting from zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:421 msgid "unz connections can only be opened for reading" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:432 msgid "invalid description of 'unz' connection" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:438 #, c-format msgid "cannot open zip file '%s'" msgstr "kan ikke åbne zip-filen '%s'" #: src/main/dounzip.c:442 #, c-format msgid "cannot locate file '%s' in zip file '%s'" msgstr "kan ikke finde filen '%s' i zip-filen '%s'" #: src/main/dounzip.c:487 msgid "printing not enabled for this connection" msgstr "udskrivning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/dounzip.c:493 msgid "write not enabled for this connection" msgstr "skrivning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/dounzip.c:511 src/main/dounzip.c:515 src/main/dounzip.c:522 #: src/main/dounzip.c:540 msgid "allocation of 'unz' connection failed" msgstr "allokering af 'unz'-forbindelse mislykkedes" #: src/main/dstruct.c:90 msgid "invalid formal arguments for 'function'" msgstr "" #: src/main/dstruct.c:100 msgid "invalid body argument for 'function'" msgstr "" #: src/main/edit.c:111 msgid "invalid argument to edit()" msgstr "ugyldigt argument for edit()" #: src/main/edit.c:122 src/main/saveload.c:2180 msgid "unable to open file" msgstr "kan ikke åbne fil" #: src/main/edit.c:135 msgid "argument 'editor' type not valid" msgstr "argument 'editor'-type er gyldig" #: src/main/edit.c:137 msgid "argument 'editor' is not set" msgstr "argument 'editor' er ikke angivet" #: src/main/edit.c:143 msgid "'title' must be a string" msgstr "'title' skal være en streng" #: src/main/edit.c:161 #, c-format msgid "unable to run editor '%s'" msgstr "kan ikke køre redigeringsprogram '%s'" #: src/main/edit.c:163 msgid "editor ran but returned error status" msgstr "redigeringsprogrammet kørte men returnerede fejlstatus" #: src/main/edit.c:173 #, c-format msgid "problem with running editor %s" msgstr "problem med kørende redigeringsprogram %s" #: src/main/edit.c:191 msgid "unable to open file to read" msgstr "kan ikke åbne og læse fil" #: src/main/edit.c:198 #, c-format msgid "" "%s occurred on line %d\n" " use a command like\n" " x <- edit()\n" " to recover" msgstr "" #: src/main/engine.c:41 msgid "Graphics API version mismatch" msgstr "" #: src/main/engine.c:114 src/main/engine.c:119 src/main/engine.c:183 msgid "unable to allocate memory (in GEregister)" msgstr "" #: src/main/engine.c:154 msgid "too many graphics systems registered" msgstr "" #: src/main/engine.c:207 msgid "no graphics system to unregister" msgstr "" #: src/main/engine.c:444 src/main/engine.c:449 src/main/engine.c:457 #: src/main/engine.c:464 src/main/engine.c:478 src/modules/X11/devX11.c:1166 msgid "invalid line end" msgstr "" #: src/main/engine.c:509 src/main/engine.c:514 src/main/engine.c:522 #: src/main/engine.c:529 src/main/engine.c:543 src/modules/X11/devX11.c:1184 msgid "invalid line join" msgstr "" #: src/main/engine.c:775 src/main/engine.c:884 src/main/engine.c:1230 #: src/main/engine.c:1340 src/main/engine.c:1452 src/main/engine.c:1506 msgid "'lwd' must be non-negative and finite" msgstr "'lwd' skal være ikkenegativ og finitte" #: src/main/engine.c:817 msgid "out of memory while clipping polyline" msgstr "" #: src/main/engine.c:1113 msgid "Clipping polygon that does not need clipping" msgstr "" #: src/main/engine.c:1500 msgid "path rendering is not implemented for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1520 msgid "Invalid graphics path" msgstr "" #: src/main/engine.c:1539 msgid "raster rendering is not implemented for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1563 msgid "raster capture is not available for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1782 #, c-format msgid "font face %d not supported for font family '%s'" msgstr "" #: src/main/engine.c:2102 msgid "no graphics device is active" msgstr "" #: src/main/engine.c:2179 #, c-format msgid "pch value '%d' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/engine.c:2437 #, c-format msgid "unimplemented pch value '%d'" msgstr "" #: src/main/engine.c:2454 #, c-format msgid "invalid axis extents [GEPretty(.,.,n=%d)" msgstr "" #: src/main/engine.c:2456 #, c-format msgid "non-finite axis extents [GEPretty(%g,%g, n=%d)]" msgstr "" #: src/main/engine.c:2499 #, c-format msgid " new *lo = %g < %g = x1" msgstr "" #: src/main/engine.c:2501 #, c-format msgid " new *up = %g > %g = x2" msgstr "" #: src/main/engine.c:3021 msgid "display list redraw incomplete" msgstr "" #: src/main/engine.c:3025 msgid "invalid display list" msgstr "ugyldig skærmliste" #: src/main/engine.c:3137 #, c-format msgid "snapshot recorded with different graphics engine version (pre 11 - this is version %d)" msgstr "" #: src/main/engine.c:3141 #, c-format msgid "snapshot recorded with different graphics engine version (%d - this is version %d)" msgstr "" #: src/main/engine.c:3230 msgid "'expr' argument must be an expression" msgstr "'expr'-argumentet skal være et udtryk" #: src/main/engine.c:3232 msgid "'list' argument must be a list" msgstr "" #: src/main/engine.c:3238 msgid "'env' argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/engine.c:3337 src/main/engine.c:3345 msgid "invalid multibyte char in pch=\"c\"" msgstr "" #: src/main/engine.c:3392 msgid "invalid hex digit in 'color' or 'lty'" msgstr "" #: src/main/engine.c:3415 msgid "invalid line type: must be length 2, 4, 6 or 8" msgstr "" #: src/main/engine.c:3419 msgid "invalid line type: zeroes are not allowed" msgstr "" #: src/main/engine.c:3428 src/main/engine.c:3436 src/main/engine.c:3443 msgid "invalid line type" msgstr "" #: src/main/engine.c:3790 msgid "Stroke ignored (device is appending path)" msgstr "" #: src/main/engine.c:3802 msgid "Fill ignored (device is appending path)" msgstr "" #: src/main/engine.c:3814 msgid "FillStroke ignored (device is appending path)" msgstr "" #: src/main/envir.c:130 src/main/envir.c:144 #, c-format msgid "cannot change value of locked binding for '%s'" msgstr "" #: src/main/envir.c:267 src/main/envir.c:1660 msgid "cannot add bindings to a locked environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:832 msgid "cannot unbind in the base namespace" msgstr "" #: src/main/envir.c:834 msgid "unbind in the base environment is unimplemented" msgstr "" #: src/main/envir.c:836 src/main/envir.c:1948 src/main/envir.c:3619 msgid "cannot remove bindings from a locked environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1223 src/main/envir.c:1256 src/main/envir.c:2030 #, c-format msgid "argument to '%s' is not an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1421 #, c-format msgid "indexing '...' with non-positive index %d" msgstr "" #: src/main/envir.c:1430 #, c-format msgid "the ... list contains fewer than %d element" msgid_plural "the ... list contains fewer than %d elements" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/envir.c:1434 #, c-format msgid "..%d used in an incorrect context, no ... to look in" msgstr "" #: src/main/envir.c:1453 msgid "indexing '...' with an invalid index" msgstr "" #: src/main/envir.c:1463 src/main/envir.c:1474 msgid "incorrect context: the current call has no '...' to look in" msgstr "" #: src/main/envir.c:1592 #, c-format msgid "could not find function \"%s\"" msgstr "" #: src/main/envir.c:1622 msgid "cannot assign values in the empty environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1628 src/main/envir.c:1758 msgid "cannot assign variables to this database" msgstr "" #: src/main/envir.c:1842 #, c-format msgid "cannot add binding of '%s' to the base environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1871 msgid "only the first element is used as variable name" msgstr "" #: src/main/envir.c:1903 msgid "first argument must be a named list" msgstr "" #: src/main/envir.c:1909 msgid "names(x) must be a character vector of the same length as x" msgstr "" #: src/main/envir.c:1912 msgid "'envir' argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1942 msgid "cannot remove variables from base namespace" msgstr "" #: src/main/envir.c:1944 msgid "cannot remove variables from the base environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1946 msgid "cannot remove variables from the empty environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1954 msgid "cannot remove variables from this database" msgstr "kan ikke fjerne variabler fra denne database" #: src/main/envir.c:2033 src/main/envir.c:3378 src/main/envir.c:3399 #: src/main/envir.c:3420 src/main/envir.c:3457 src/main/envir.c:3478 #: src/main/envir.c:3525 src/main/envir.c:3615 msgid "not a symbol" msgstr "ikke et symbol" #: src/main/envir.c:2070 #, fuzzy, c-format msgid "invalid '%s' argument '%s'" msgstr "ugyldigt '%s'-argument" #: src/main/envir.c:2088 #, fuzzy msgid "first argument has length > 1" msgstr "argument har længden nul" #: src/main/envir.c:2146 #, c-format msgid "object '%s' of mode '%s' was not found" msgstr "objekt '%s' for tilstand '%s' blev ikke fundet" #: src/main/envir.c:2229 #, c-format msgid "invalid name in position %d" msgstr "ugyldigt navn i position %d" #: src/main/envir.c:2235 msgid "second argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:2397 #, fuzzy, c-format msgid "'missing(%s)' did not find an argument" msgstr "'missing' kan kun bruges for argumenter" #: src/main/envir.c:2421 msgid "invalid use of 'missing'" msgstr "ugyldig brug af 'missing'" #: src/main/envir.c:2503 msgid "'pos' must be an integer" msgstr "'pos' skal være et heltal" #: src/main/envir.c:2517 msgid "all elements of a list must be named" msgstr "alle elementer på en liste skal være navngivet" #: src/main/envir.c:2540 msgid "'attach' only works for lists, data frames and environments" msgstr "'attach' virker kun forlister, datarammer og miljøer" #: src/main/envir.c:2623 msgid "detaching \"package:base\" is not allowed" msgstr "" #: src/main/envir.c:2968 src/main/envir.c:3050 msgid "argument must be an environment" msgstr "argument skal være et miljø" #: src/main/envir.c:3054 msgid "arguments must be symbolic" msgstr "arguments skal være symbolske" #: src/main/envir.c:3199 msgid "no enclosing environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:3256 #, c-format msgid "no item called \"%s\" on the search list" msgstr "" #: src/main/envir.c:3282 msgid "using 'as.environment(NULL)' is defunct" msgstr "" #: src/main/envir.c:3288 msgid "S4 object does not extend class \"environment\"" msgstr "S4-objekt udvider ikke klasse \"environment\"" #: src/main/envir.c:3303 msgid "invalid object for 'as.environment'" msgstr "ugyldigt objekt for 'as.environment'" #: src/main/envir.c:3326 src/main/envir.c:3354 src/main/envir.c:3383 #: src/main/envir.c:3404 src/main/envir.c:3427 src/main/envir.c:3462 #: src/main/envir.c:3483 src/main/envir.c:3530 msgid "not an environment" msgstr "ikke et miljø" #: src/main/envir.c:3391 src/main/envir.c:3412 src/main/envir.c:3470 #: src/main/envir.c:3491 src/main/envir.c:3534 src/main/envir.c:3543 #, c-format msgid "no binding for \"%s\"" msgstr "ingen binding for \"%s\"" #: src/main/envir.c:3422 msgid "not a function" msgstr "ikke en funktion" #: src/main/envir.c:3430 src/main/envir.c:3446 msgid "symbol already has a regular binding" msgstr "symbol har allerede en regulær binding" #: src/main/envir.c:3432 src/main/envir.c:3448 msgid "cannot change active binding if binding is locked" msgstr "kan ikke ændre aktive binding hvis binding er låst" #: src/main/envir.c:3536 src/main/envir.c:3545 #, fuzzy, c-format msgid "no active binding for \"%s\"" msgstr "ingen binding for \"%s\"" #: src/main/envir.c:3565 src/main/envir.c:3827 msgid "unknown op" msgstr "ukendt op" #: src/main/envir.c:3621 msgid "cannot unbind a locked binding" msgstr "" #: src/main/envir.c:3623 msgid "cannot unbind an active binding" msgstr "" #: src/main/envir.c:3773 msgid "bad namespace name" msgstr "" #: src/main/envir.c:3786 msgid "namespace already registered" msgstr "navnerum er allerede registreret" #: src/main/envir.c:3799 msgid "namespace not registered" msgstr "navnerum er ikke registreret" #: src/main/envir.c:3862 #, fuzzy msgid "bad variable name" msgstr "ugyldige variabelnavne" #: src/main/envir.c:3904 #, fuzzy msgid "bad namespace" msgstr "ugyldig restart" #: src/main/envir.c:3940 #, c-format msgid "'%s' is not an exported object from 'namespace:%s'" msgstr "" #: src/main/envir.c:3991 msgid "bad import environment argument" msgstr "ugyldigt arguement for importmiljø" #: src/main/envir.c:3996 msgid "bad export environment argument" msgstr "ugyldigt argument for eksportmiljø" #: src/main/envir.c:4000 msgid "length of import and export names must match" msgstr "længden på import- og eksportnavne skal matche" #: src/main/envir.c:4023 #, c-format msgid "exported symbol '%s' has no value" msgstr "eksporteret symbol '%s' har ingen værdi" #: src/main/envir.c:4272 #, c-format msgid "unknown encoding: %d" msgstr "ukendt kodning: %d" #: src/main/envir.c:4292 #, c-format msgid "embedded nul in string: '%s'" msgstr "indlejret nul i streng: '%s'" #: src/main/errors.c:213 src/main/errors.c:250 msgid "interrupts suspended; signal ignored" msgstr "" #: src/main/errors.c:368 msgid "[... truncated]" msgstr "[... afkortet]" #: src/main/errors.c:457 msgid "invalid option \"warning.expression\"" msgstr "ugyldig indstilling \"warning.expression\"" #: src/main/errors.c:487 #, c-format msgid "(converted from warning) %s" msgstr "(konverteret fra advarsel) %s" #: src/main/errors.c:498 msgid "Warning:" msgstr "Advarsel:" #: src/main/errors.c:500 #, c-format msgid "Warning in %s :" msgstr "Advarsel i %s :" #: src/main/errors.c:516 src/main/errors.c:531 src/main/errors.c:875 msgid "Calls:" msgstr "Kald:" #: src/main/errors.c:578 src/main/errors.c:597 src/main/errors.c:771 msgid "Lost warning messages\n" msgstr "Mistede advarselsbeskeder\n" #: src/main/errors.c:609 msgid "Warning message:" msgid_plural "Warning messages:" msgstr[0] "Advarselsbesked:" msgstr[1] "Advarselsbeskeder:" #: src/main/errors.c:619 src/main/errors.c:647 #, c-format msgid "In %s :" msgstr "I %s :" #: src/main/errors.c:672 #, c-format msgid "There was %d warning (use warnings() to see it)" msgid_plural "There were %d warnings (use warnings() to see them)" msgstr[0] "Der var %d advarsel (brug warnings() for at se dem)" msgstr[1] "Der var %d advarsler (brug warnings() for at se dem)" #: src/main/errors.c:677 #, c-format msgid "There were %d or more warnings (use warnings() to see the first %d)" msgstr "Der var %d eller flere advarsler (brug warnings() for at se den første %d)" #: src/main/errors.c:762 msgid "Error during wrapup: " msgstr "" #: src/main/errors.c:773 msgid "Error: no more error handlers available (recursive errors?); invoking 'abort' restart\n" msgstr "" #: src/main/errors.c:792 msgid "Error in " msgstr "Fejl i " #: src/main/errors.c:814 src/main/errors.c:821 #, c-format msgid "Error in %s (from %s) : " msgstr "Fejl i %s (fra %s) : " #: src/main/errors.c:823 #, c-format msgid "Error in %s : " msgstr "Fejl i %s : " #: src/main/errors.c:846 src/main/errors.c:852 msgid "Error: " msgstr "Fejl: " #: src/main/errors.c:888 src/main/errors.c:1500 msgid "In addition: " msgstr "" #: src/main/errors.c:1014 msgid "invalid option \"error\"\n" msgstr "ugyldig tilvalg »error«\n" #: src/main/errors.c:1286 src/main/errors.c:1288 src/main/options.c:441 #: src/main/unique.c:2159 src/modules/lapack/Lapack.c:112 #: src/modules/lapack/Lapack.c:352 src/modules/lapack/Lapack.c:381 #: src/modules/lapack/Lapack.c:432 src/modules/lapack/Lapack.c:433 #: src/modules/lapack/Lapack.c:469 src/modules/lapack/Lapack.c:507 #: src/modules/lapack/Lapack.c:538 src/modules/lapack/Lapack.c:593 #: src/modules/lapack/Lapack.c:630 src/modules/lapack/Lapack.c:631 #: src/modules/lapack/Lapack.c:895 #, c-format msgid "'%s' must be a character string" msgstr "'%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/errors.c:1362 msgid " [invalid string in stop(.)]" msgstr " [ugyldig streng i stop(.)]" #: src/main/errors.c:1394 msgid " [invalid string in warning(.)]" msgstr " [ugyldig streng i warning(.)]" #: src/main/errors.c:1410 #, c-format msgid "incorrect number of arguments to \"%s\"" msgstr "forkert antal argumenter for \"%s\"" #: src/main/errors.c:1416 src/main/errors.c:1431 #, c-format msgid "unimplemented feature in %s" msgstr "funktion ikke implementeret i %s" #: src/main/errors.c:1425 msgid "invalid number of arguments" msgstr "ugyldigt antal argumenter" #: src/main/errors.c:1426 src/main/logic.c:190 msgid "invalid argument type" msgstr "" #: src/main/errors.c:1428 msgid "time-series/vector length mismatch" msgstr "" #: src/main/errors.c:1429 msgid "incompatible arguments" msgstr "argumenter er ikke kompatible" #: src/main/errors.c:1432 msgid "unknown error (report this!)" msgstr "ukendt fejl (rapporter denne!)" #: src/main/errors.c:1441 msgid "inaccurate integer conversion in coercion" msgstr "" #: src/main/errors.c:1444 msgid "unknown warning (report this!)" msgstr "ukendt advarsel (rapporter denne !)" #: src/main/errors.c:1742 msgid "bad handler data" msgstr "ugyldige håndtagsdata" #: src/main/errors.c:1900 msgid "error message not a string" msgstr "fejlbesked er ikke en streng" #: src/main/errors.c:1980 msgid "handler or restart stack mismatch in old restart" msgstr "" #: src/main/errors.c:2022 src/main/errors.c:2035 msgid "bad error message" msgstr "ugyldig fejlbesked" #: src/main/errors.c:2076 msgid "bad restart" msgstr "ugyldig restart" #: src/main/errors.c:2108 msgid "restart not on stack" msgstr "" #: src/main/errors.c:2125 msgid "not in a try context" msgstr "" #: src/main/errors.c:2138 msgid "error message must be a character string" msgstr "fejlbesked skal være en tegnstreng" #: src/main/errors.c:2662 #, fuzzy msgid "condition object must be a VECSXP of length at least one" msgstr "'mode' skal mindst have længden en" #: src/main/errors.c:2665 #, fuzzy msgid "first element of condition object must be a scalar string" msgstr "første argument skal være en tegnstreng" #: src/main/errors.c:2850 msgid "protect(): protection stack overflow" msgstr "" #: src/main/errors.c:2851 msgid "evaluation nested too deeply: infinite recursion / options(expressions=)?" msgstr "" #: src/main/errors.c:2852 msgid "node stack overflow" msgstr "" #: src/main/eval.c:682 msgid "samples too large for I/O buffer skipped by Rprof" msgstr "" #: src/main/eval.c:684 #, c-format msgid "source files skipped by Rprof; please increase '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:708 src/main/eval.c:718 #, c-format msgid "Rprof: cannot open profile file '%s'" msgstr "Rprof: Kan ikke åbne profilfil '%s'" #: src/main/eval.c:900 #, c-format msgid "interval too short for this platform, using '%f'" msgstr "" #: src/main/eval.c:905 #, c-format msgid "interval too short, using '%f'" msgstr "" #: src/main/eval.c:921 msgid "R profiling is not available on this system" msgstr "R-profilering er ikke tilgængelig på dette system" #: src/main/eval.c:961 msgid "promise already under evaluation: recursive default argument reference or earlier problems?" msgstr "" #: src/main/eval.c:966 msgid "restarting interrupted promise evaluation" msgstr "" #: src/main/eval.c:1189 src/main/eval.c:5787 msgid "argument is missing, with no default" msgstr "argument mangler, uden nogen standard" #: src/main/eval.c:1289 src/main/eval.c:2470 src/main/eval.c:7985 msgid "attempt to apply non-function" msgstr "" #: src/main/eval.c:1313 #, c-format msgid "%s at %s#%d: " msgstr "" #: src/main/eval.c:2461 src/main/eval.c:3662 #, c-format msgid "argument %d is empty" msgstr "argument %d er tomt" #: src/main/eval.c:2514 #, c-format msgid "could not find symbol \"%s\" in environment of the generic function" msgstr "kunne ikke finde symbol »%s« i miljø for den generiske funktion" #: src/main/eval.c:2532 #, c-format msgid "symbol \"%s\" not in environment of method" msgstr "symbol »%s« er ikke i metodemiljø" #: src/main/eval.c:2672 msgid "the condition has length > 1" msgstr "" #: src/main/eval.c:2689 msgid "missing value where TRUE/FALSE needed" msgstr "manglende værdi hvor TRUE/FALSE er krævet" #: src/main/eval.c:2690 msgid "argument is not interpretable as logical" msgstr "argument kan ikke fortolkes som logisk" #: src/main/eval.c:2691 msgid "argument is of length zero" msgstr "argument har længden nul" #: src/main/eval.c:2789 msgid "non-symbol loop variable" msgstr "" #: src/main/eval.c:2882 src/main/eval.c:7685 msgid "invalid for() loop sequence" msgstr "" #: src/main/eval.c:3031 msgid "multi-argument returns are not permitted" msgstr "" #: src/main/eval.c:3084 #, fuzzy msgid "\"expr\" must be a call expression" msgstr "'expr'-argumentet skal være et udtryk" #: src/main/eval.c:3193 msgid "invalid (NULL) left side of assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:3234 msgid "target of assignment expands to non-language object" msgstr "" #: src/main/eval.c:3324 #, c-format msgid "overlong name in '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:3451 msgid "cannot do complex assignments in base namespace" msgstr "" #: src/main/eval.c:3453 msgid "cannot do complex assignments in base environment" msgstr "" #: src/main/eval.c:3496 src/main/eval.c:3523 msgid "invalid function in complex assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:3594 msgid "invalid (do_set) left-hand side to assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:3676 #, c-format msgid "'%s' is missing" msgstr "'%s' mangler" #: src/main/eval.c:3851 #, fuzzy, c-format msgid "invalid formal argument list for \"%s\"" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/eval.c:3908 src/main/eval.c:3939 src/main/eval.c:3944 #, c-format msgid "invalid '%s' argument of type '%s'" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/eval.c:3936 msgid "numeric 'envir' arg not of length one" msgstr "" #: src/main/eval.c:4035 src/main/eval.c:4048 msgid "'Recall' called from outside a closure" msgstr "" #: src/main/eval.c:4142 msgid "value in '...' is not a promise" msgstr "" #: src/main/eval.c:4456 #, c-format msgid "Incompatible methods (\"%s\", \"%s\") for \"%s\"" msgstr "" #: src/main/eval.c:4508 msgid "dispatch error in group dispatch" msgstr "" #: src/main/eval.c:4995 #, c-format msgid "\"%s\" is not a %s function" msgstr "\"%s\" er ikke en %s-funktion" #: src/main/eval.c:5638 msgid "bad opcode" msgstr "ugyldig opcode" #: src/main/eval.c:6794 #, c-format msgid "invalid %s type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/eval.c:7551 msgid "byte code version mismatch" msgstr "" #: src/main/eval.c:7818 msgid "invalid sequence argument in for loop" msgstr "" #: src/main/eval.c:7974 src/main/names.c:1371 #, c-format msgid "there is no .Internal function '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:8114 src/main/eval.c:8536 src/main/eval.c:8577 msgid "bad function" msgstr "" #: src/main/eval.c:8127 msgid "not a BUILTIN function" msgstr "" #: src/main/eval.c:8635 msgid "bad numeric 'switch' offsets" msgstr "" #: src/main/eval.c:8641 msgid "numeric EXPR required for 'switch' without named alternatives" msgstr "" #: src/main/eval.c:8645 msgid "bad character 'switch' offsets" msgstr "" #: src/main/eval.c:8787 msgid "cannot find index for threaded code address" msgstr "" #: src/main/eval.c:9062 msgid "invalid body" msgstr "" #: src/main/eval.c:9082 msgid "invalid symbol" msgstr "" #: src/main/eval.c:9126 msgid "argument is not a byte code object" msgstr "" #: src/main/eval.c:9197 src/main/eval.c:9216 src/main/eval.c:9250 msgid "constant buffer must be a generic vector" msgstr "" #: src/main/eval.c:9252 msgid "bad constant count" msgstr "" #: src/main/eval.c:9292 msgid "profile timer in use" msgstr "" #: src/main/eval.c:9294 msgid "already byte code profiling" msgstr "" #: src/main/eval.c:9314 msgid "setting profile timer failed" msgstr "" #: src/main/eval.c:9333 msgid "not byte code profiling" msgstr "" #: src/main/eval.c:9350 src/main/eval.c:9355 src/main/eval.c:9360 msgid "byte code profiling is not supported in this build" msgstr "bytekodeprofilering er ikke understøttet i denne bygning" #: src/main/gevents.c:45 #, c-format msgid "'%s' events not supported in this device" msgstr "" #: src/main/gevents.c:69 msgid "internal error" msgstr "intern fejl" #: src/main/gevents.c:76 msgid "this graphics device does not support event handling" msgstr "denne grafiskenhed understøtter ikke hændelseshandling" #: src/main/gevents.c:142 msgid "invalid prompt" msgstr "" #: src/main/gevents.c:153 msgid "recursive use of 'getGraphicsEvent' not supported" msgstr "" #: src/main/gevents.c:164 msgid "no graphics event handlers set" msgstr "" #: src/main/gram.y:328 src/main/gram.y:337 src/main/gram.y:663 #: src/main/gram.y:670 src/main/gram.y:746 #, fuzzy, c-format msgid "invalid multibyte character in parser (%s:%d:%d)" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/gram.y:581 #, c-format msgid "input buffer overflow (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1215 #, c-format msgid "function '%s' not supported in RHS call of a pipe (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1223 src/main/gram.y:1255 #, c-format msgid "pipe placeholder may only appear once (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1267 #, c-format msgid "The pipe operator requires a function call as RHS (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1275 #, fuzzy, c-format msgid "RHS variable must be a symbol (%s:%d:%d)" msgstr "arguments skal være symbolske" #: src/main/gram.y:1286 #, c-format msgid "pipe placeholder cannot be used in the RHS function (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1302 #, c-format msgid "pipe placeholder can only be used as a named argument (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1335 #, c-format msgid "'=>' is disabled; set '_R_USE_PIPEBIND_' envvar to a true value to enable it (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1411 #, c-format msgid "incorrect tag type (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1590 #, fuzzy msgid "allocation of source reference state failed" msgstr "allokering af fifo-navn mislykkedes" #: src/main/gram.y:1756 #, c-format msgid "invalid use of pipe placeholder (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1765 #, c-format msgid "invalid use of pipe bind symbol (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1776 msgid "out of memory while parsing" msgstr "" #: src/main/gram.y:2125 src/main/gram.y:3964 src/main/gram.y:3972 #: src/main/gram.y:3979 src/main/gram.y:3987 #, c-format msgid "contextstack overflow (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2381 src/main/gram.y:2387 src/main/gram.y:2409 #, c-format msgid "unexpected input" msgstr "" #: src/main/gram.y:2384 src/main/main.c:317 #, c-format msgid "unexpected end of input" msgstr "" #: src/main/gram.y:2390 #, c-format msgid "unexpected string constant" msgstr "uventet strengkonstant" #: src/main/gram.y:2393 #, c-format msgid "unexpected numeric constant" msgstr "uventet numerisk konstant" #: src/main/gram.y:2396 #, c-format msgid "unexpected symbol" msgstr "uventet symbol" #: src/main/gram.y:2399 #, c-format msgid "unexpected assignment" msgstr "uventet tildeling" #: src/main/gram.y:2402 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "" #: src/main/gram.y:2412 src/main/gram.y:2420 #, c-format msgid "unexpected %s" msgstr "uventet %s" #: src/main/gram.y:2434 #, c-format msgid "repeated formal argument '%s' (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2670 #, c-format msgid "integer literal %s contains decimal; using numeric value" msgstr "" #: src/main/gram.y:2673 #, c-format msgid "non-integer value %s qualified with L; using numeric value" msgstr "" #: src/main/gram.y:2685 #, c-format msgid "integer literal %s contains unnecessary decimal point" msgstr "" #: src/main/gram.y:2769 src/main/gram.y:2777 #, fuzzy, c-format msgid "invalid multibyte character (%s:%d:%d)" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/gram.y:2865 #, c-format msgid "bidi formatting not allowed, use escapes instead (\\u%04x) (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2917 src/main/gram.y:2948 src/main/gram.y:2995 #: src/main/gram.y:3042 #, c-format msgid "nul character not allowed (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2920 #, c-format msgid "\\%o exceeds maximum allowed octal value \\377 (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2939 #, c-format msgid "'\\x' used without hex digits in character string (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2958 #, c-format msgid "\\uxxxx sequences not supported inside backticks (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2978 #, c-format msgid "'\\u' used without hex digits in character string (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2990 #, c-format msgid "invalid \\u{xxxx} sequence (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3005 #, c-format msgid "\\Uxxxxxxxx sequences not supported inside backticks (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3025 #, c-format msgid "'\\U' used without hex digits in character string (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3037 #, c-format msgid "invalid \\U{xxxxxxxx} sequence (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3046 #, c-format msgid "invalid \\U{xxxxxxxx} value %6x (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3049 #, c-format msgid "invalid \\Uxxxxxxxx value %6x (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3097 #, c-format msgid "'\\%s' is an unrecognized escape in character string (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3178 src/main/gram.y:3318 #, c-format msgid "mixing Unicode and octal/hex escapes in a string is not allowed (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3183 src/main/gram.y:3323 #, c-format msgid "" "string containing Unicode escapes not in this locale\n" "is too long (max 10000 chars) (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3221 #, c-format msgid "malformed raw string literal (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:4078 #, fuzzy, c-format msgid "internal parser error (%s:%d:%d)" msgstr "intern fejl" #: src/main/graphics.c:95 #, c-format msgid "axis(%d, *): range of values (%5.2g) is small wrt |M| = %7.2g --> not pretty()" msgstr "" #: src/main/grep.c:155 #, c-format msgid "TRE pattern compilation error '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:156 #, c-format msgid "invalid regular expression '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:158 #, c-format msgid "invalid regular expression, reason '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:261 #, c-format msgid "" "PCRE error\n" "\t'%s'\n" "\tfor element %d" msgstr "" #: src/main/grep.c:442 src/main/grep.c:514 #, c-format msgid "" "PCRE pattern compilation error\n" "\t'%s'\n" "\tat '%s'\n" msgstr "" #: src/main/grep.c:444 src/main/grep.c:517 #, c-format msgid "invalid regular expression '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:456 #, c-format msgid "" "PCRE JIT compilation error\n" "\t'%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:525 #, c-format msgid "" "PCRE pattern study error\n" "\t'%s'\n" msgstr "" #: src/main/grep.c:627 src/main/grep.c:729 src/main/grep.c:845 #: src/main/grep.c:1401 src/main/grep.c:2269 src/main/grep.c:3165 #: src/main/grep.c:3254 #, fuzzy, c-format msgid "input string %lld is invalid UTF-8" msgstr "inddatastreng er for lang" #: src/main/grep.c:705 src/main/grep.c:805 #, fuzzy, c-format msgid "'split' string %lld is invalid UTF-8" msgstr "inddatastreng er for lang" #: src/main/grep.c:710 src/main/grep.c:810 src/main/grep.c:1038 #, fuzzy, c-format msgid "'split' string %lld is invalid in this locale" msgstr "inddatastreng er for lang" #: src/main/grep.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "'split' string %lld is invalid" msgstr "inddatastreng er for lang" #: src/main/grep.c:972 src/main/grep.c:1393 src/main/grep.c:2265 #: src/main/grep.c:2573 src/main/grep.c:3156 #, fuzzy, c-format msgid "input string %lld is invalid" msgstr "inddatastreng er for lang" #: src/main/grep.c:1349 src/main/grep.c:3047 src/main/grep.c:3388 #, fuzzy msgid "regular expression is invalid" msgstr "argument 'editor'-type er gyldig" #: src/main/grep.c:1352 src/main/grep.c:3050 msgid "regular expression is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:1815 msgid "pattern matches an empty string infinitely, returning first match only" msgstr "" #: src/main/grep.c:2042 msgid "result string is too long" msgstr "" #: src/main/grep.c:2203 #, fuzzy msgid "'pattern' is invalid" msgstr "argument 'editor'-type er gyldig" #: src/main/grep.c:2205 #, fuzzy msgid "'replacement' is invalid" msgstr "argument 'editor'-type er gyldig" #: src/main/grep.c:2210 msgid "'pattern' is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:2212 msgid "'replacement' is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:2216 msgid "'pattern' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/grep.c:2219 msgid "'replacement' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/grep.c:2224 msgid "zero-length pattern" msgstr "" #: src/main/grep.c:3071 #, c-format msgid "'pcre2_patterninfo' returned '%d' " msgstr "" #: src/main/grep.c:3088 #, c-format msgid "'pcre_fullinfo' returned '%d' " msgstr "" #: src/main/identical.c:144 msgid "ignoring non-pairlist attributes" msgstr "" #: src/main/internet.c:67 msgid "internet routines cannot be accessed in module" msgstr "" #: src/main/internet.c:78 src/main/internet.c:91 src/main/internet.c:104 #: src/main/internet.c:115 src/main/internet.c:126 src/main/internet.c:136 #: src/main/internet.c:259 src/main/internet.c:271 src/main/internet.c:283 #: src/main/internet.c:295 msgid "internet routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/internet.c:150 src/main/internet.c:169 src/main/internet.c:188 #: src/main/internet.c:200 src/main/internet.c:214 src/main/internet.c:234 #: src/main/internet.c:247 msgid "socket routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/internet.c:160 #, fuzzy msgid "maxlen must be non-negative" msgstr "'gap' skal være et ikkenegativt heltal" #: src/main/internet.c:183 msgid "attempt to close invalid socket" msgstr "" #: src/main/lapack.c:39 msgid "LAPACK routines cannot be accessed in module" msgstr "" #: src/main/lapack.c:53 msgid "LAPACK routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/logic.c:80 msgid "operations are possible only for numeric, logical or complex types" msgstr "" #: src/main/logic.c:277 #, c-format msgid "'%s' operator requires 2 arguments" msgstr "" #: src/main/logic.c:284 #, c-format msgid "invalid 'x' type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/logic.c:293 #, c-format msgid "invalid 'y' type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/logic.c:371 msgid "Unary operator `!' called with two arguments" msgstr "Unær-operator `!' kaldt med to argumenter" #: src/main/logic.c:484 #, c-format msgid "coercing argument of type '%s' to logical" msgstr "" #: src/main/main.c:49 msgid "dummy - do not translate" msgstr "" #: src/main/main.c:335 msgid "error during cleanup\n" msgstr "skrivefejl under filtilføjelse\n" #: src/main/main.c:344 msgid "Execution halted\n" msgstr "Kørsel stoppet\n" #: src/main/main.c:514 msgid "Error: segfault from C stack overflow\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1041 msgid "unable to open the base package\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1128 #, c-format msgid "unable to restore saved data in %s\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1177 msgid "During startup - " msgstr "" #: src/main/main.c:1193 msgid "unable to initialize the JIT\n" msgstr "kan ikke åbne og læse fil\n" #: src/main/main.c:1447 msgid "non-interactive browser() -- left over from debugging?" msgstr "" #: src/main/main.c:1570 msgid "cannot quit from browser" msgstr "" #: src/main/main.c:1574 msgid "one of \"yes\", \"no\", \"ask\" or \"default\" expected." msgstr "" #: src/main/main.c:1579 msgid "save=\"ask\" in non-interactive use: command-line default will be used" msgstr "" #: src/main/main.c:1587 msgid "unrecognized value of 'save'" msgstr "" #: src/main/main.c:1590 msgid "invalid 'status', 0 assumed" msgstr "" #: src/main/main.c:1595 msgid "invalid 'runLast', FALSE assumed" msgstr "" #: src/main/main.c:1640 msgid "cannot allocate space for toplevel callback element" msgstr "" #: src/main/main.c:1728 msgid "negative index passed to R_removeTaskCallbackByIndex" msgstr "" #: src/main/main.c:1855 #, c-format msgid "warning messages from top-level task callback '%s'\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1946 msgid "top-level task callback did not return a logical value" msgstr "" #: src/main/mapply.c:84 msgid "argument 'MoreArgs' of 'mapply' is not a list or pairlist" msgstr "" #: src/main/mapply.c:121 msgid "longer argument not a multiple of length of shorter" msgstr "" #: src/main/match.c:88 msgid "invalid partial string match" msgstr "" #: src/main/match.c:231 src/main/match.c:274 src/main/objects.c:49 #: src/main/objects.c:60 src/main/summary.c:418 #, c-format msgid "formal argument \"%s\" matched by multiple actual arguments" msgstr "" #: src/main/match.c:235 src/main/match.c:271 #, c-format msgid "argument %d matches multiple formal arguments" msgstr "" #: src/main/match.c:278 #, c-format msgid "partial argument match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/match.c:375 #, c-format msgid "unused argument %s" msgid_plural "unused arguments %s" msgstr[0] "ubrugt argument %s" msgstr[1] "ubrugte argumenter %s" #: src/main/memory.c:475 src/main/memory.c:496 msgid "a limit lower than current usage, so ignored" msgstr "" #: src/main/memory.c:1398 msgid "can only weakly reference/finalize reference objects" msgstr "" #: src/main/memory.c:1432 msgid "finalizer must be a function or NULL" msgstr "" #: src/main/memory.c:1488 src/main/memory.c:1496 src/main/memory.c:1507 msgid "not a weak reference" msgstr "ikke en svag reference" #: src/main/memory.c:1657 msgid "first argument must be environment or external pointer" msgstr "" #: src/main/memory.c:1659 msgid "second argument must be a function" msgstr "" #: src/main/memory.c:1663 msgid "third argument must be 'TRUE' or 'FALSE'" msgstr "" #: src/main/memory.c:2165 msgid "vector memory exhausted" msgstr "" #: src/main/memory.c:2178 #, c-format msgid "vector memory limit of %0.1f %s reached, see mem.maxVSize()" msgstr "" #: src/main/memory.c:2186 msgid "cons memory exhausted" msgstr "" #: src/main/memory.c:2189 #, c-format msgid "cons memory limit of %llu nodes reached, see mem.maxNSize()" msgstr "" #: src/main/memory.c:2195 msgid "memory exhausted" msgstr "" #: src/main/memory.c:2329 #, c-format msgid "cannot allocate memory block of size %0.f Tb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2334 #, c-format msgid "cannot allocate memory block of size %0.1f Gb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2732 msgid "vector is too large" msgstr "" #: src/main/memory.c:2734 msgid "negative length vectors are not allowed" msgstr "" #: src/main/memory.c:2760 src/main/memory.c:2773 src/main/memory.c:2786 #: src/main/memory.c:2801 #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate vector of length %lld" msgstr "argument skal være en tegnvektor med længden 1" #: src/main/memory.c:2823 #, c-format msgid "invalid type/length (%s/%lld) in vector allocation" msgstr "" #: src/main/memory.c:2910 #, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Gb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2914 #, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Mb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2918 #, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.f Kb" msgstr "" #: src/main/memory.c:3397 #, c-format msgid "unprotect(): only %d protected item" msgid_plural "unprotect(): only %d protected items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/memory.c:3435 msgid "unprotect_ptr: pointer not found" msgstr "" #: src/main/memory.c:3474 #, c-format msgid "R_Reprotect: only %d protected item, can't reprotect index %d" msgid_plural "R_Reprotect: only %d protected items, can't reprotect index %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/memory.c:3528 #, fuzzy, c-format msgid "'R_Calloc' could not allocate memory (%llu of %llu bytes)" msgstr "kunne ikke allokere hukomemlse for 'read.dcf'" #: src/main/memory.c:3539 #, fuzzy, c-format msgid "'R_Realloc' could not re-allocate memory (%llu bytes)" msgstr "kunne ikke allokere hukomemlse for 'read.dcf'" #: src/main/memory.c:3949 #, c-format msgid "SETLENGTH() can only be applied to a standard vector, not a '%s'" msgstr "" #: src/main/memory.c:4129 msgid "not safe to return vector pointer" msgstr "" #: src/main/memory.c:4140 #, c-format msgid "attempt to set index %lld/%lld in SET_STRING_ELT" msgstr "" #: src/main/memory.c:4161 #, c-format msgid "attempt to set index %lld/%lld in SET_VECTOR_ELT" msgstr "" #: src/main/memory.c:4344 src/main/memory.c:4353 src/main/memory.c:4366 #: src/main/memory.c:4383 src/main/memory.c:4398 src/main/memory.c:4414 #: src/main/memory.c:4433 msgid "bad value" msgstr "" #: src/main/memory.c:4640 msgid "memory profiling is not available on this system" msgstr "" #: src/main/memory.c:4703 #, c-format msgid "Rprofmem: cannot open output file '%s'" msgstr "" #: src/main/memory.c:4824 #, c-format msgid "long vectors not supported yet: %s:%d" msgstr "" #: src/main/names.c:1068 msgid "string argument required" msgstr "" #: src/main/names.c:1071 msgid "no such primitive function" msgstr "" #: src/main/names.c:1267 src/main/names.c:1301 msgid "attempt to use zero-length variable name" msgstr "" #: src/main/names.c:1269 src/main/names.c:1303 #, c-format msgid "variable names are limited to %d bytes" msgstr "" #: src/main/names.c:1366 src/main/names.c:1369 msgid "invalid .Internal() argument" msgstr "" #: src/main/objects.c:39 msgid "generic 'function' is not a function" msgstr "" #: src/main/objects.c:244 msgid "bad generic call environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:252 msgid "bad generic definition environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:312 msgid "no '.S3MethodsClass' table, cannot use S4 objects with S3 methods ('methods' package not attached?)" msgstr "" #: src/main/objects.c:548 msgid "there must be a 'generic' argument" msgstr "" #: src/main/objects.c:552 msgid "'generic' argument must be a character string" msgstr "" #: src/main/objects.c:559 msgid "'UseMethod' used in an inappropriate fashion" msgstr "" #: src/main/objects.c:589 #, c-format msgid "illegal class of length 0 when using method for '%s'" msgstr "" #: src/main/objects.c:616 #, c-format msgid "no applicable method for '%s' applied to an object of class \"%s\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:725 msgid "'NextMethod' called from outside a function" msgstr "" #: src/main/objects.c:731 msgid "'NextMethod' called from an anonymous function" msgstr "" #: src/main/objects.c:752 msgid "no calling generic was found: was a method called directly?" msgstr "" #: src/main/objects.c:755 #, c-format msgid "'function' is not a function, but of type %d" msgstr "" #: src/main/objects.c:782 msgid "wrong argument ..." msgstr "" #: src/main/objects.c:794 msgid "object not specified" msgstr "" #: src/main/objects.c:802 src/main/objects.c:809 msgid "generic function not specified" msgstr "" #: src/main/objects.c:806 msgid "invalid generic argument to 'NextMethod'" msgstr "" #: src/main/objects.c:818 msgid "invalid 'group' argument found in 'NextMethod'" msgstr "" #: src/main/objects.c:835 msgid "wrong value for .Method" msgstr "" #: src/main/objects.c:845 msgid "Incompatible methods ignored" msgstr "" #: src/main/objects.c:902 src/main/objects.c:909 msgid "no method to invoke" msgstr "" #: src/main/objects.c:960 msgid "cannot unclass an environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:963 msgid "cannot unclass an external pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1024 #, fuzzy msgid "'what' must be a character vector or an object with a nameOfClass() method" msgstr "'what' skal være en tegnstreng eller en funktion" #: src/main/objects.c:1029 msgid "'which' must be a length 1 logical vector" msgstr "" #: src/main/objects.c:1142 msgid "could not find correct environment; please report!" msgstr "" #: src/main/objects.c:1232 msgid "'onOff' must be TRUE or FALSE" msgstr "'onOff' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/objects.c:1297 #, c-format msgid "unable to find a non-generic version of function \"%s\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:1329 msgid "'standardGeneric' called without 'methods' dispatch enabled (will be ignored)" msgstr "" #: src/main/objects.c:1337 msgid "argument to 'standardGeneric' must be a non-empty character string" msgstr "argument for 'standardGeneric' skal være en ikketom tegnstreng" #: src/main/objects.c:1342 #, c-format msgid "call to standardGeneric(\"%s\") apparently not from the body of that generic function" msgstr "" #: src/main/objects.c:1441 #, c-format msgid "invalid primitive methods code (\"%s\"): should be \"clear\", \"reset\", \"set\", or \"suppress\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:1449 msgid "invalid object: must be a primitive function" msgstr "" #: src/main/objects.c:1496 #, c-format msgid "the formal definition of a primitive generic must be a function object (got type '%s')" msgstr "" #: src/main/objects.c:1526 #, c-format msgid "object returned as generic function \"%s\" does not appear to be one" msgstr "" #: src/main/objects.c:1615 msgid "invalid primitive operation given for dispatch" msgstr "" #: src/main/objects.c:1646 src/main/objects.c:1674 msgid "dispatch error" msgstr "" #: src/main/objects.c:1668 #, c-format msgid "primitive function \"%s\" has been set for methods but no generic function supplied" msgstr "" #: src/main/objects.c:1699 msgid "C level MAKE_CLASS macro called with NULL string pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1715 msgid "'methods' package not yet loaded" msgstr "'methods'-pakke endnu ikke indlæst" #: src/main/objects.c:1725 msgid "R_getClassDef(.) called with NULL string pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1772 msgid "C level NEW macro called with null class definition pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1776 #, c-format msgid "trying to generate an object from a virtual class (\"%s\")" msgstr "" #: src/main/objects.c:1861 #, c-format msgid "object of class \"%s\" does not correspond to a valid S3 object" msgstr "objekt for klasse »%s« korresponderer ikke til et gyldigt S3-objekt" #: src/main/options.c:136 src/main/options.c:211 msgid "corrupted options list" msgstr "" #: src/main/options.c:146 #, c-format msgid "invalid printing width %d, used 80" msgstr "" #: src/main/options.c:149 #, fuzzy msgid "invalid printing width" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/options.c:164 #, c-format msgid "invalid printing digits %d, used 7" msgstr "" #: src/main/options.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "invalid printing digits %d" msgstr "ugyldigt navn i position %d" #: src/main/options.c:183 msgid "invalid 'deparse.cutoff', used 60" msgstr "" #: src/main/options.c:195 msgid "invalid value for \"device.ask.default\", using FALSE" msgstr "" #: src/main/options.c:520 msgid "list argument has no valid names" msgstr "" #: src/main/options.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' cannot be deleted" msgstr "zip-filen '%s' kan ikke åbnes" #: src/main/options.c:577 src/main/options.c:588 src/main/options.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "invalid '%s' parameter, allowed %d...%d" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/options.c:602 src/main/options.c:610 src/main/options.c:616 #: src/main/options.c:624 src/main/options.c:631 src/main/options.c:636 #: src/main/options.c:643 src/main/options.c:653 src/main/options.c:668 #: src/main/options.c:674 src/main/options.c:679 src/main/options.c:684 #: src/main/options.c:693 src/main/options.c:699 src/main/options.c:707 #: src/main/options.c:714 src/main/options.c:724 src/main/options.c:738 #: src/main/options.c:744 src/main/options.c:752 src/main/options.c:759 #: src/main/options.c:766 src/main/options.c:773 src/main/options.c:780 #: src/main/options.c:788 src/main/options.c:802 src/main/options.c:810 #: src/main/options.c:823 src/main/options.c:864 src/main/options.c:875 #, c-format msgid "invalid value for '%s'" msgstr "ugyldig værdi for '%s'" #: src/main/options.c:658 #, c-format msgid "value for '%s' outside of -1:2 is set to %d\n" msgstr "" #: src/main/options.c:729 #, fuzzy msgid "'OutDec' must be a string of one character" msgstr "'type' skal være en tegnstreng" #: src/main/options.c:793 src/main/options.c:890 msgid "\"par.ask.default\" has been replaced by \"device.ask.default\"" msgstr "\"par.ask.default\" er blevet erstattet af \"device.ask.default\"" #: src/main/options.c:820 #, fuzzy msgid "OpenMP SIMD is not supported in this build of R" msgstr "bytekodeprofilering er ikke understøttet i denne bygning" #: src/main/options.c:844 msgid "'PCRE_study' has no effect with PCRE2" msgstr "" #: src/main/options.c:867 #, c-format msgid "'%s' is deprecated and will be disabled" msgstr "" #: src/main/options.c:887 msgid "invalid argument" msgstr "ugyldigt argument" #: src/main/paste.c:88 src/main/util.c:515 #, c-format msgid "%d argument passed to .Internal(%s) which requires %d" msgid_plural "%d arguments passed to .Internal(%s) which requires %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/paste.c:113 src/main/paste.c:351 msgid "invalid separator" msgstr "" #: src/main/paste.c:160 src/main/paste.c:371 #, c-format msgid "non-string argument to .Internal(%s)" msgstr "" #: src/main/paste.c:225 src/main/paste.c:294 msgid "result would exceed 2^31-1 bytes" msgstr "" #: src/main/paste.c:384 msgid "strings with \"bytes\" encoding are not allowed" msgstr "" #: src/main/paste.c:467 #, fuzzy msgid "first argument must be atomic or environment" msgstr "argument skal være et miljø" #: src/main/paste.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value %d for '%s' argument" msgstr "ugyldig værdi for '%s'" #: src/main/paste.c:528 #, fuzzy msgid "'decimal.mark' must be a string of one character" msgstr "file' skal være en tegnstreng eller forbindelse" #: src/main/paste.c:659 msgid "Impossible mode ( x )" msgstr "Umulig tilstand ( x )" #: src/main/paste.c:743 msgid "atomic vector arguments only" msgstr "" #: src/main/patterns.c:56 #, fuzzy msgid "pattern is not a linear gradient" msgstr "'parent' er ikke et miljø" #: src/main/patterns.c:119 #, fuzzy msgid "pattern is not a radial gradient" msgstr "'parent' er ikke et miljø" #: src/main/patterns.c:191 msgid "pattern is not a tiling pattern" msgstr "" #: src/main/platform.c:324 src/main/platform.c:338 msgid "invalid filename specification" msgstr "ugyldig filnavnsspecifikation" #: src/main/platform.c:417 src/main/platform.c:473 msgid "write error during file append" msgstr "skrivefejl under filtilføjelse" #: src/main/platform.c:437 msgid "nothing to append to" msgstr "intet at tilføje til" #: src/main/platform.c:502 src/main/platform.c:823 src/main/platform.c:1042 msgid "invalid filename argument" msgstr "" #: src/main/platform.c:515 #, c-format msgid "cannot create file '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:530 src/main/platform.c:571 src/main/platform.c:649 msgid "invalid first filename" msgstr "" #: src/main/platform.c:542 #, c-format msgid "cannot remove file '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:573 src/main/platform.c:651 msgid "invalid second filename" msgstr "" #: src/main/platform.c:576 src/main/platform.c:654 msgid "nothing to link" msgstr "" #: src/main/platform.c:601 #, c-format msgid "cannot symlink '%ls' to '%ls', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:623 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:631 msgid "symbolic links are not supported on this platform" msgstr "symbolske henvisninger er ikke understøttet på denne platform" #: src/main/platform.c:673 #, c-format msgid "cannot link '%ls' to '%ls', reason '%s'" msgstr "kan ikke lænke '%ls' til '%ls', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:695 #, c-format msgid "cannot link '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke lænke '%s' til '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:704 msgid "(hard) links are not supported on this platform" msgstr "" #: src/main/platform.c:736 msgid "'from' and 'to' are of different lengths" msgstr "'from' og 'to' er af forskellig længde" #: src/main/platform.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "cannot rename file '%ls' to '%ls', reason '%s'" msgstr "kan ikke omdøbe fil '%s' til '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:760 msgid "expanded 'from' name too long" msgstr "udvidet 'from'-navn er for langt" #: src/main/platform.c:764 msgid "expanded 'to' name too long" msgstr "udvidet 'to'-navn er for langt" #: src/main/platform.c:768 #, c-format msgid "cannot rename file '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke omdøbe fil '%s' til '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid "error while listing a directory: '%s'" msgstr "problem ved oprettelse af mappe %ls: %s" #: src/main/platform.c:1367 src/main/platform.c:3002 src/main/platform.c:3016 #: src/main/platform.c:3048 src/main/platform.c:3069 msgid "over-long path" msgstr "" #: src/main/platform.c:1526 msgid "invalid 'pattern' regular expression" msgstr "ugyldigt regulært udtryk for 'pattern'" #: src/main/platform.c:1658 msgid "unable to determine R home location" msgstr "" #: src/main/platform.c:1721 msgid "file name too long" msgstr "filnavn er for langt" #: src/main/platform.c:2023 src/main/platform.c:2087 src/main/sysutils.c:2555 #: src/main/sysutils.c:2569 msgid "internal out-of-memory condition" msgstr "" #: src/main/platform.c:2083 src/main/sysutils.c:2565 #, c-format msgid "read error on '%s'" msgstr "læsefejl på '%s'" #: src/main/platform.c:2193 msgid "setting 'LC_NUMERIC' may cause R to function strangely" msgstr "angivelse af 'LC_NUMERIC' kan få R til at fungere mærkeligt" #: src/main/platform.c:2206 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not exist on Windows" msgstr "'exdir' findes ikke" #: src/main/platform.c:2242 #, c-format msgid "OS reports request to set locale to \"%s\" cannot be honored" msgstr "" #: src/main/platform.c:2253 #, c-format msgid "using locale code page other than %d%s may cause problems" msgstr "" #: src/main/platform.c:2644 #, c-format msgid "'%s' already exists" msgstr "'%s' findes allerede" #: src/main/platform.c:2647 #, c-format msgid "cannot create dir '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette mappe '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:2699 #, c-format msgid "'%ls' already exists" msgstr "'%ls' findes allerede" #: src/main/platform.c:2701 src/main/platform.c:2707 #, c-format msgid "cannot create dir '%ls', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette mappe '%ls', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:2741 src/main/platform.c:2982 msgid "too deep nesting" msgstr "" #: src/main/platform.c:2774 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %ls with directory %ls" msgstr "" #: src/main/platform.c:2780 #, c-format msgid "problem creating directory %ls: %s" msgstr "problem ved oprettelse af mappe %ls: %s" #: src/main/platform.c:2802 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading directory %ls: %s" msgstr "problem ved læsning af mappe %s: %s" #: src/main/platform.c:2819 #, c-format msgid "problem copying %ls to %ls: %s" msgstr "" #: src/main/platform.c:3030 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "" #: src/main/platform.c:3035 #, c-format msgid "problem creating directory %s: %s" msgstr "" #: src/main/platform.c:3058 #, c-format msgid "problem reading directory %s: %s" msgstr "problem ved læsning af mappe %s: %s" #: src/main/platform.c:3078 #, c-format msgid "problem copying %s to %s: %s" msgstr "problem med at kopiere %s til %s: %s" #: src/main/platform.c:3238 msgid "'mode' must be of length at least one" msgstr "'mode' skal mindst have længden en" #: src/main/platform.c:3306 msgid "insufficient OS support on this platform" msgstr "utilstrækkelig OS-understøttelse på denne platform" #: src/main/platform.c:3416 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be of length at least one" msgstr "'mode' skal mindst have længden en" #: src/main/plot3d.c:120 #, c-format msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?" msgstr "" #: src/main/plot3d.c:198 msgid "all z values are equal" msgstr "" #: src/main/plot3d.c:200 msgid "all z values are NA" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:333 msgid "invalid math style encountered" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1265 src/main/plotmath.c:1371 src/main/plotmath.c:2664 msgid "invalid mathematical annotation" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1675 msgid "invalid accent" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1973 msgid "invalid group delimiter" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:2000 src/main/plotmath.c:2137 msgid "invalid group specification" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:2062 msgid "group is incomplete" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:3190 msgid "Metric information not available for this family/device" msgstr "" #: src/main/print.c:150 src/main/print.c:257 msgid "invalid 'na.print' specification" msgstr "" #: src/main/print.c:159 msgid "invalid row labels" msgstr "ugyldige rækkeetiketter" #: src/main/print.c:161 msgid "invalid column labels" msgstr "ugyldige kolonneetiketter" #: src/main/print.c:269 msgid "'gap' must be non-negative integer" msgstr "'gap' skal være et ikkenegativt heltal" #: src/main/print.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "'print.gap' must be less than %d" msgstr "'args' skal være en liste" #: src/main/print.c:1010 msgid "print buffer overflow" msgstr "" #: src/main/print.c:1138 msgid "invalid character length in 'dblepr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1159 msgid "invalid character length in 'intpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1181 msgid "invalid character length in 'realpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1191 msgid "memory allocation error in 'realpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1224 #, c-format msgid "BLAS/LAPACK routine '%6s' gave error code %d" msgstr "" #: src/main/printarray.c:340 msgid "too few row labels" msgstr "" #: src/main/printarray.c:342 msgid "too few column labels" msgstr "" #: src/main/printarray.c:376 #, c-format msgid " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted %d row ]\n" msgid_plural " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted %d rows ]\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/printutils.c:640 #, c-format msgid "too large string (nchar=%d) => 5*nchar + 8 > SIZE_MAX" msgstr "" #: src/main/printutils.c:755 msgid "it is not known that wchar_t is Unicode on this platform" msgstr "" #: src/main/qsort.c:55 msgid "argument is not a numeric vector" msgstr "" #: src/main/radixsort.c:942 msgid "Character encoding must be UTF-8, Latin-1 or bytes" msgstr "" #: src/main/radixsort.c:1587 src/main/sort.c:1441 #, c-format msgid "argument %d is not a vector" msgstr "argument %d er ikke en vektor" #: src/main/radixsort.c:1590 src/main/sort.c:1443 msgid "argument lengths differ" msgstr "argumentlængder er forskellige" #: src/main/radixsort.c:1594 msgid "length(decreasing) must match the number of order arguments" msgstr "" #: src/main/radixsort.c:1597 #, fuzzy msgid "'decreasing' elements must be TRUE or FALSE" msgstr "'decreasing' skal være SAND eller FALSK" #: src/main/radixsort.c:1606 #, fuzzy msgid "long vectors not supported" msgstr "lang vektor '%s' er ikke understøttet" #: src/main/random.c:39 msgid "invalid arguments" msgstr "" #: src/main/random.c:95 src/main/random.c:112 src/main/random.c:178 #: src/main/random.c:204 src/main/random.c:277 src/main/random.c:291 msgid "NAs produced" msgstr "" #: src/main/random.c:445 msgid "NA in probability vector" msgstr "" #: src/main/random.c:447 msgid "negative probability" msgstr "" #: src/main/random.c:454 msgid "too few positive probabilities" msgstr "" #: src/main/random.c:485 src/main/random.c:513 msgid "cannot take a sample larger than the population when 'replace = FALSE'" msgstr "" #: src/main/random.c:492 msgid "incorrect number of probabilities" msgstr "" #: src/main/random.c:531 msgid "n >= 2^31, replace = FALSE is only supported on 64-bit platforms" msgstr "" #: src/main/raw.c:37 src/main/raw.c:330 msgid "argument must be a character vector of length 1" msgstr "argument skal være en tegnvektor med længden 1" #: src/main/raw.c:39 src/main/raw.c:332 msgid "" "argument should be a character vector of length 1\n" "all but the first element will be ignored" msgstr "" "argument skal være en tegnvektor med længden 1\n" "alle undtagen det første element vil blive ignoreret" #: src/main/raw.c:53 src/main/raw.c:90 src/main/raw.c:113 msgid "argument 'x' must be a raw vector" msgstr "argument 'x' skal være en rå vektor" #: src/main/raw.c:56 src/main/raw.c:388 msgid "argument 'multiple' must be TRUE or FALSE" msgstr "argument 'multiple' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/raw.c:92 #, fuzzy msgid "argument 'n' must be a small integer" msgstr "argument 'shift' skal være et lille heltal" #: src/main/raw.c:129 src/main/raw.c:385 msgid "argument 'x' must be an integer vector" msgstr "argument 'x' skal være en heltalsvektor" #: src/main/raw.c:155 src/main/raw.c:178 #, fuzzy msgid "argument 'x' must be a numeric vector" msgstr "argument 'x' skal være en rå vektor" #: src/main/raw.c:205 msgid "argument 'x' must be raw, integer or logical" msgstr "argument 'x' skal være rå, heltal eller logisk" #: src/main/raw.c:215 #, c-format msgid "argument 'x' must be a multiple of %d long" msgstr "argument 'x' skal være et multiplum af %d i længden" #: src/main/raw.c:228 src/main/raw.c:242 src/main/raw.c:264 msgid "argument 'x' must not contain NAs" msgstr "argument 'x' må ikke indeholder NA'er" #: src/main/raw.c:344 src/main/util.c:1991 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "ugyldig UTF-8-streng" #: src/main/raw.c:391 #, fuzzy msgid "argument 'allow_surrogate_pairs' must be TRUE or FALSE" msgstr "argument 'multiple' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/relop.c:140 src/main/relop.c:154 src/main/relop.c:169 #, c-format msgid "comparison (%s) is not possible for language types" msgstr "" #: src/main/relop.c:177 #, fuzzy msgid "comparing this symbol and string pair is not supported" msgstr "navne i vedvarende strenge er endnu ikke understøttet" #: src/main/relop.c:185 #, c-format msgid "comparison (%s) is not possible language types" msgstr "" #: src/main/relop.c:190 #, fuzzy msgid "comparison of call objects is not supported" msgstr "brug af %s som inddata er ikke understøttet" #: src/main/relop.c:193 #, fuzzy msgid "comparison of language objects is not supported" msgstr "lang vektor '%s' er ikke understøttet" #: src/main/relop.c:298 #, c-format msgid "comparison (%s) is possible only for atomic and list types" msgstr "" #: src/main/relop.c:303 msgid "comparison is not allowed for expressions" msgstr "" #: src/main/relop.c:395 msgid "comparison of these types is not implemented" msgstr "" #: src/main/relop.c:498 msgid "invalid comparison with complex values" msgstr "" #: src/main/relop.c:773 src/main/relop.c:818 src/main/relop.c:852 msgid "'a' and 'b' must have the same type" msgstr "'a' og 'b' skal have den samme type" #: src/main/saveload.c:205 src/main/saveload.c:210 src/main/saveload.c:219 #: src/main/saveload.c:228 src/main/saveload.c:237 src/main/saveload.c:246 #: src/main/saveload.c:250 src/main/saveload.c:259 src/main/saveload.c:1394 #: src/main/saveload.c:1399 src/main/saveload.c:1443 src/main/saveload.c:1511 #: src/main/saveload.c:1520 src/main/serialize.c:385 src/main/serialize.c:392 #: src/main/serialize.c:405 src/main/serialize.c:409 src/main/serialize.c:436 #: src/main/serialize.c:452 src/main/serialize.c:2067 src/main/serialize.c:2856 #: src/main/serialize.c:2864 msgid "read error" msgstr "læsefejl" #: src/main/saveload.c:337 msgid "a I read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:347 msgid "a R read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:357 msgid "a C read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:367 msgid "a S read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:392 src/main/saveload.c:400 src/main/saveload.c:408 #: src/main/saveload.c:1607 src/main/saveload.c:1615 msgid "a read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:472 msgid "unresolved node during restore" msgstr "" #: src/main/saveload.c:493 #, c-format msgid "restore compatibility error - no version %d compatibility" msgstr "" #: src/main/saveload.c:577 src/main/saveload.c:650 msgid "bad SEXP type in data file" msgstr "" #: src/main/saveload.c:591 msgid "mismatch on types" msgstr "" #: src/main/saveload.c:612 src/main/saveload.c:1283 src/main/serialize.c:1994 #, c-format msgid "unrecognized internal function name \"%s\"" msgstr "" #: src/main/saveload.c:714 msgid "cannot save file position while restoring data" msgstr "" #: src/main/saveload.c:727 msgid "cannot restore file position while restoring data" msgstr "" #: src/main/saveload.c:920 msgid "base namespace is not preserved in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:922 msgid "cannot save namespace in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:924 msgid "cannot save environment with locked/active bindings in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:952 msgid "cannot save weak references in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1030 msgid "NewWriteVec called with non-vector type" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1097 msgid "cannot save byte code objects in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1099 #, c-format msgid "NewWriteItem: unknown type %i" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1229 msgid "NewReadVec called with non-vector type" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1299 msgid "cannot read byte code objects from version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1301 #, c-format msgid "NewReadItem: unknown type %i" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1453 msgid "out of memory reading ascii string" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1578 msgid "a binary read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1593 src/main/saveload.c:1694 msgid "out of memory reading binary string" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1598 msgid "a binary string read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1658 msgid "an xdr integer data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1665 msgid "an xdr integer data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1680 src/main/saveload.c:1699 msgid "an xdr string data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1707 msgid "an xdr real data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1714 msgid "an xdr real data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1721 msgid "an xdr complex data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1728 msgid "an xdr complex data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1805 src/main/serialize.c:2414 src/main/serialize.c:3048 #: src/modules/internet/internet.c:390 src/modules/internet/internet.c:463 msgid "write failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1964 msgid "restore file may be empty -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1966 msgid "restore file may be from a newer version of R -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1968 msgid "bad restore file magic number (file may be corrupted) -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1984 msgid "bad file name" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1988 src/main/saveload.c:2016 msgid "unable to open 'file'" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2004 src/main/saveload.c:2046 msgid "'file' must be non-empty string" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2006 src/main/saveload.c:2048 src/main/saveload.c:2348 #: src/main/serialize.c:2606 msgid "'ascii' must be logical" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2044 src/main/saveload.c:2342 msgid "first argument must be a character vector" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2116 msgid "not a valid named list" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2123 src/main/saveload.c:2144 #, c-format msgid "'%s' looks like a pre-2.4.0 S4 object: please recreate it" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2131 msgid "loaded data is not in pair list form" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2167 msgid "first argument must be a file name" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2212 src/main/saveload.c:2238 src/main/serialize.c:910 #: src/main/serialize.c:952 src/main/serialize.c:995 msgid "XDR write failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2225 src/main/saveload.c:2250 src/main/serialize.c:1522 #: src/main/serialize.c:1558 src/main/serialize.c:1596 msgid "XDR read failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2261 #, c-format msgid "cannot save data -- unable to open '%s': %s" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2358 src/main/serialize.c:2619 #, c-format msgid "cannot save to connections in version %d format" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2381 src/main/serialize.c:2644 msgid "connection not open for writing" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2391 msgid "cannot save XDR format to a text-mode connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2403 src/main/serialize.c:2522 src/main/serialize.c:2536 #: src/main/serialize.c:2730 src/main/serialize.c:2752 msgid "error writing to connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2465 src/main/serialize.c:2697 msgid "connection not open for reading" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2466 msgid "can only load() from a binary connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2479 msgid "no input is available" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2504 msgid "the input does not start with a magic number compatible with loading from a connection" msgstr "" #: src/main/scan.c:374 src/main/scan.c:424 msgid "EOF within quoted string" msgstr "" #: src/main/scan.c:494 #, c-format msgid "scan() expected '%s', got '%s'" msgstr "" #: src/main/scan.c:603 src/main/scan.c:763 msgid "too many items" msgstr "" #: src/main/scan.c:692 msgid "empty 'what' specified" msgstr "" #: src/main/scan.c:751 #, c-format msgid "line %lld did not have %lld elements" msgstr "" #: src/main/scan.c:803 msgid "number of items read is not a multiple of the number of columns" msgstr "" #: src/main/scan.c:898 msgid "invalid 'strip.white' length" msgstr "" #: src/main/scan.c:909 msgid "invalid 'sep' value: must be one byte" msgstr "" #: src/main/scan.c:921 msgid "invalid decimal separator: must be one byte" msgstr "" #: src/main/scan.c:926 msgid "invalid decimal separator" msgstr "" #: src/main/scan.c:942 msgid "invalid quote symbol set" msgstr "" #: src/main/scan.c:1026 msgid "embedded nul(s) found in input" msgstr "indlejret nuller fundet i streng" #: src/main/seq.c:49 msgid "unequal factor lengths" msgstr "" #: src/main/seq.c:102 src/main/seq.c:858 src/main/seq.c:1103 msgid "result would be too long a vector" msgstr "" #: src/main/seq.c:154 msgid "argument of length 0" msgstr "" #: src/main/seq.c:157 #, fuzzy msgid "numerical expression has length > 1" msgstr "argument har længden nul" #: src/main/seq.c:159 #, c-format msgid "numerical expression has %d elements: only the first used" msgstr "" #: src/main/seq.c:166 msgid "NA/NaN argument" msgstr "" #: src/main/seq.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type (%s) for '%s' (must be a vector)" msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn" #: src/main/seq.c:358 #, c-format msgid "attempt to replicate an object of type '%s'" msgstr "" #: src/main/seq.c:430 msgid "attempt to replicate non-vector" msgstr "" #: src/main/seq.c:445 msgid "cannot replicate NULL to a non-zero length" msgstr "" #: src/main/seq.c:678 src/main/seq.c:694 src/main/seq.c:854 src/main/seq.c:1095 #, c-format msgid "first element used of '%s' argument" msgstr "" #: src/main/seq.c:832 src/main/seq.c:850 src/main/seq.c:869 src/main/seq.c:876 #: src/main/seq.c:959 src/main/seq.c:960 src/main/seq.c:1005 #: src/main/seq.c:1006 src/main/seq.c:1027 src/main/seq.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a finite number" msgstr "'pos' skal være et heltal" #: src/main/seq.c:852 msgid "'length.out' must be a non-negative number" msgstr "" #: src/main/seq.c:866 src/main/seq.c:873 src/main/seq.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be of length 1" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/seq.c:899 msgid "invalid '(to - from)/by'" msgstr "" #: src/main/seq.c:911 msgid "'by' argument is much too small" msgstr "'by'-argument er alt for lille" #: src/main/seq.c:913 msgid "wrong sign in 'by' argument" msgstr "forkert tegn i 'by'-argument" #: src/main/seq.c:1101 src/main/seq.c:1108 msgid "argument must be coercible to non-negative integer" msgstr "" #: src/main/seq.c:1128 msgid "'lengths' is not of mode integer" msgstr "" #: src/main/seq.c:1131 #, fuzzy msgid "'from' is not of mode integer" msgstr "'pos' skal være et heltal" #: src/main/seq.c:1134 #, fuzzy msgid "'by' is not of mode integer" msgstr "'by' skal være finitte" #: src/main/seq.c:1141 msgid "'from' has length 0, but not 'lengths'" msgstr "" #: src/main/seq.c:1143 msgid "'by' has length 0, but not 'lengths'" msgstr "" #: src/main/seq.c:1150 #, fuzzy msgid "'lengths' must be a vector of non-negative integers" msgstr "'gap' skal være et ikkenegativt heltal" #: src/main/seq.c:1165 msgid "'from' contains NAs" msgstr "" #: src/main/seq.c:1170 msgid "'by' contains NAs" msgstr "" #: src/main/serialize.c:259 src/main/serialize.c:306 src/main/serialize.c:330 msgid "unknown or inappropriate output format" msgstr "ukendt eller upassende resultatformat" #: src/main/serialize.c:575 msgid "must specify ascii, binary, or xdr format" msgstr "det skal være ascii-, binært eller xdr-format" #: src/main/serialize.c:576 msgid "unknown output format" msgstr "ukendt resultatformat" #: src/main/serialize.c:607 src/main/serialize.c:2336 msgid "unknown input format" msgstr "ukendt kildeformat" #: src/main/serialize.c:612 msgid "input format does not match specified format" msgstr "kildeformat matcher ikke angivet format" #: src/main/serialize.c:825 msgid "no restore method available" msgstr "ingen gendannelsesmetode tilgængelig" #: src/main/serialize.c:873 msgid "names in persistent strings are currently ignored" msgstr "navne i vedvarende strenge ignoreres i øjeblikket" #: src/main/serialize.c:1092 #, c-format msgid "'%s' may not be available when loading" msgstr "'%s' er måske ikke tilgængelig under indlæsning" #: src/main/serialize.c:1100 msgid "namespaces may not be available when loading" msgstr "navnerum er måske ikke tilgængelig under indlæsning" #: src/main/serialize.c:1248 #, c-format msgid "WriteItem: unknown type %i" msgstr "WriteItem: Ukendt type %i" #: src/main/serialize.c:1434 #, c-format msgid "version %d not supported" msgstr "version %d er ikke understøttet" #: src/main/serialize.c:1467 msgid "reference index out of range" msgstr "referenceindeks uden for interval" #: src/main/serialize.c:1495 msgid "names in persistent strings are not supported yet" msgstr "navne i vedvarende strenge er endnu ikke understøttet" #: src/main/serialize.c:1677 #, c-format msgid "input string '%s' cannot be translated from '%s' to UTF-8, but is valid UTF-8" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1681 #, c-format msgid "input string '%s' cannot be translated to UTF-8, is it valid in '%s'?" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1717 #, fuzzy, c-format msgid "deserializing invalid UTF-8 string '%s'" msgstr "ugyldig UTF-8-streng" #: src/main/serialize.c:1747 msgid "strings not representable in native encoding will not be translated" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1749 msgid "strings not representable in native encoding will be translated to UTF-8" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1766 msgid "negative serialized length for vector" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1774 msgid "invalid upper part of serialized vector length" msgstr "ugyldig øvre dle af serialiseret vektorlængde" #: src/main/serialize.c:1779 msgid "" "negative serialized vector length:\n" "perhaps long vector from 64-bit version of R?" msgstr "" #: src/main/serialize.c:2055 msgid "this version of R cannot read class references" msgstr "denne version af R kan ikke læse klassereferencer" #: src/main/serialize.c:2057 msgid "this version of R cannot read generic function references" msgstr "denne version af R kan ikke læse generiske funktionsreferencer" #: src/main/serialize.c:2086 #, c-format msgid "ReadItem: unknown type %i, perhaps written by later version of R" msgstr "ReadItem: Ukendt type %i, msåke skrevet af en senere version af R" #: src/main/serialize.c:2251 src/main/serialize.c:2342 #, fuzzy msgid "invalid length of encoding name" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/serialize.c:2261 #, c-format msgid "cannot read unreleased workspace version %d written by experimental R %d.%d.%d" msgstr "kan ikke læse ej frigivet arbejdsrumversion %d skrevet af eksperimentel R %d.%d.%d" #: src/main/serialize.c:2265 #, c-format msgid "cannot read workspace version %d written by R %d.%d.%d; need R %d.%d.%d or newer" msgstr "kan ikke læse arbejdsrumversion %d skrevet af R %d.%d.%d; kræver R %d.%d.%d eller nyere" #: src/main/serialize.c:2421 msgid "read failed" msgstr "læs mislykkedes" #: src/main/serialize.c:2484 msgid "error reading from ascii connection" msgstr "fejl under læsning fra ascii-forbindelse" #: src/main/serialize.c:2486 msgid "unexpected format in ascii connection" msgstr "uventet format i ascii-forbindelse" #: src/main/serialize.c:2491 src/main/serialize.c:2505 msgid "error reading from connection" msgstr "fejl under læsning fra forbindelse" #: src/main/serialize.c:2547 msgid "only ascii format can be written to text mode connections" msgstr "kun ascii-format kan skrivet til forbindelser i teksttilstand" #: src/main/serialize.c:2561 msgid "only ascii format can be read from text mode connections" msgstr "kun ascii-format kan læses fra forbindelser i teksttilstand" #: src/main/serialize.c:2617 src/main/serialize.c:2780 #: src/main/serialize.c:2929 msgid "bad version value" msgstr "ugyldig versionsværdi" #: src/main/serialize.c:2642 msgid "binary-mode connection required for ascii=FALSE" msgstr "forbindlese i binær tilstand krævet for ascii=FALSE" #: src/main/serialize.c:2656 msgid "cannot return a promise (PROMSXP) object" msgstr "" #: src/main/serialize.c:2808 src/main/serialize.c:2845 #: src/main/serialize.c:2908 msgid "serialization is too large to store in a raw vector" msgstr "serialisering er for stor til at lagre i en rå vektor" #: src/main/serialize.c:2825 msgid "cannot allocate buffer" msgstr "kan ikke allokere mellemlager" #: src/main/serialize.c:3021 src/main/serialize.c:3103 msgid "not a proper file name" msgstr "ikke et korrekt filnavn" #: src/main/serialize.c:3025 msgid "not a proper raw vector" msgstr "ikke en korrekt rå vektor" #: src/main/serialize.c:3039 src/main/serialize.c:3135 #: src/main/serialize.c:3150 src/main/serialize.c:3163 #: src/main/serialize.c:3174 src/main/serialize.c:3188 #, c-format msgid "seek failed on %s" msgstr "søgning mislykkedes på %s" #: src/main/serialize.c:3049 msgid "could not determine file position" msgstr "kunne ikke bestemme filplacering" #: src/main/serialize.c:3107 msgid "bad offset/length argument" msgstr "ugyldig forskydning/længde-argument" #: src/main/serialize.c:3154 src/main/serialize.c:3167 #: src/main/serialize.c:3178 src/main/serialize.c:3192 #, c-format msgid "read failed on %s" msgstr "læsning mislykkedes på %s" #: src/main/serialize.c:3212 msgid "bad environment" msgstr "ugyldigt miljø" #: src/main/serialize.c:3214 msgid "bad variable names" msgstr "ugyldige variabelnavne" #: src/main/sort.c:95 msgid "only atomic vectors can be tested to be sorted" msgstr "kun atomare vektorer kan testes for sortering" #: src/main/sort.c:420 src/main/sort.c:1432 msgid "'decreasing' must be TRUE or FALSE" msgstr "'decreasing' skal være SAND eller FALSK" #: src/main/sort.c:423 src/main/sort.c:783 msgid "only atomic vectors can be sorted" msgstr "kun atomare vektorer kan sorteres" #: src/main/sort.c:425 src/main/sort.c:785 src/main/sort.c:1501 msgid "raw vectors cannot be sorted" msgstr "rå vektorer kan ikke sorteres" #: src/main/sort.c:796 msgid "NA or infinite index" msgstr "" #: src/main/sort.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "index %lld outside bounds" msgstr "indeks %lld uden for grænserne" #: src/main/sort.c:804 src/main/sort.c:817 msgid "NA index" msgstr "NA-indeks" #: src/main/sort.c:806 src/main/sort.c:819 #, c-format msgid "index %d outside bounds" msgstr "indeks %d uden for grænserne" #: src/main/sort.c:1529 msgid "invalid ties.method for rank() [should never happen]" msgstr "ugyldig ties.method for rank() [bør aldrig ske]" #: src/main/source.c:163 #, c-format msgid "%s in \"%s\"" msgstr "" #: src/main/source.c:167 #, c-format msgid "" "%s in:\n" "\"%s\n" "%s\"" msgstr "" #: src/main/source.c:216 msgid "coercion of 'text' to character was unsuccessful" msgstr "" #: src/main/source.c:244 msgid "argument encoding=\"latin1\" is ignored in MBCS locales" msgstr "" #: src/main/source.c:252 msgid "argument encoding=\"UTF-8\" is ignored in MBCS locales" msgstr "" #: src/main/source.c:254 #, c-format msgid "argument '%s = \"%s\"' will be ignored" msgstr "" #: src/main/split-incl.c:15 msgid "factor has bad level" msgstr "" #: src/main/split.c:39 msgid "first argument must be a vector" msgstr "" #: src/main/split.c:41 msgid "second argument must be a factor" msgstr "" #: src/main/split.c:46 msgid "group length is 0 but data length > 0" msgstr "" #: src/main/split.c:48 msgid "data length is not a multiple of split variable" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:98 #, c-format msgid "required resulting string length %d is greater than maximal %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:106 msgid "'fmt' is not a character vector" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:111 #, c-format msgid "only %d arguments are allowed" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:119 #, c-format msgid "invalid type of argument[%d]: '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:130 src/main/sprintf.c:133 msgid "arguments cannot be recycled to the same length" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:155 src/main/sprintf.c:266 #, c-format msgid "'fmt' length exceeds maximal format length %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:174 #, c-format msgid "unrecognised format specification '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:185 src/main/sprintf.c:191 src/main/sprintf.c:204 #: src/main/sprintf.c:211 #, c-format msgid "reference to non-existent argument %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:218 src/main/sprintf.c:251 msgid "too few arguments" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:223 msgid "at most one asterisk '*' is supported in each conversion specification" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:234 msgid "argument for '*' conversion specification must be a number" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:276 msgid "coercion has changed vector length to 0" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:363 src/main/sprintf.c:377 src/main/sprintf.c:391 #: src/main/sprintf.c:426 #, c-format msgid "invalid format '%s'; %s" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:364 #, c-format msgid "use format %d or %i for logical objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:378 #, c-format msgid "use format %d, %i, %o, %x or %X for integer objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:392 #, c-format msgid "use format %f, %e, %g or %a for numeric objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:427 #, c-format msgid "use format %s for character objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:432 #, c-format msgid "likely truncation of character string to %d characters" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:441 msgid "unsupported type" msgstr "ej understøttet type" #: src/main/sprintf.c:483 #, c-format msgid "one argument not used by format '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:485 #, c-format msgid "%d arguments not used by format '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:488 #, fuzzy msgid "one argument not used by format" msgstr "ugyldig arguemnt for unær-operator" #: src/main/sprintf.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "%d arguments not used by format" msgstr "ugyldig arguemnt for unær-operator" #: src/main/startup.c:72 msgid "R_LibraryFileName: buffer too small" msgstr "R_LibraryFileName: mellemlager for lille" #: src/main/subassign.c:148 msgid "attempt to enlarge non-vector" msgstr "" #: src/main/subassign.c:153 #, c-format msgid "assignment outside vector/list limits (extending from %lld to %lld)" msgstr "" #: src/main/subassign.c:271 #, fuzzy msgid "bad names attribute" msgstr "ugyldig restart" #: src/main/subassign.c:486 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in subassignment type fix" msgstr "" #: src/main/subassign.c:662 src/main/subassign.c:972 src/main/subassign.c:1215 msgid "NAs are not allowed in subscripted assignments" msgstr "" #: src/main/subassign.c:683 src/main/subassign.c:982 src/main/subassign.c:1207 #: src/main/subassign.c:1852 msgid "replacement has length zero" msgstr "erstatning har længden nul" #: src/main/subassign.c:685 src/main/subassign.c:984 src/main/subassign.c:1209 msgid "number of items to replace is not a multiple of replacement length" msgstr "" #: src/main/subassign.c:944 msgid "incorrect number of subscripts on matrix" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1136 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in matrix subset assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1177 src/main/subset.c:993 msgid "incorrect number of subscripts" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1370 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in array subset assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1396 src/main/subassign.c:1418 msgid "invalid subscript in list assign" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1411 msgid "invalid number of subscripts to list assign" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1513 msgid "SubAssignArgs: invalid number of arguments" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1690 msgid "result is zero-length and so cannot be a language object" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1803 msgid "[[<- defined for objects of type \"S4\" only for subclasses of environment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1817 msgid "improper dimensions" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1823 msgid "wrong args for environment subassignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1854 msgid "more elements supplied than there are to replace" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1886 src/main/subassign.c:2074 msgid "[[ ]] improper number of subscripts" msgstr "" #: src/main/subassign.c:2037 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in [[ assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:2169 msgid "no method for assigning subsets of this S4 class" msgstr "" #: src/main/subassign.c:2238 msgid "Coercing LHS to a list" msgstr "" #: src/main/subscript.c:97 src/main/subscript.c:119 src/main/subscript.c:138 #: src/main/subscript.c:232 src/main/subscript.c:258 #, c-format msgid "attempt to select less than one element in %s" msgstr "" #: src/main/subscript.c:101 src/main/subscript.c:116 src/main/subscript.c:142 #: src/main/subscript.c:230 src/main/subscript.c:265 src/main/subscript.c:362 #, c-format msgid "attempt to select more than one element in %s" msgstr "" #: src/main/subscript.c:201 src/main/subscript.c:335 src/main/subscript.c:1024 #: src/main/subscript.c:1108 src/main/subset.c:1230 #, c-format msgid "invalid subscript type '%s'" msgstr "" #: src/main/subscript.c:235 msgid "internal error in use of recursive indexing" msgstr "intern fejl i brugen af rekursiv indeksering" #: src/main/subscript.c:257 src/main/subscript.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "invalid negative subscript in %s" msgstr "ugyldigt navn i position %d" #: src/main/subscript.c:310 #, c-format msgid "further partial match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/subscript.c:360 #, c-format msgid "recursive indexing failed at level %d\n" msgstr "rekursiv indeksering mislykkedes på niveau %d\n" #: src/main/subscript.c:370 #, c-format msgid "no such index at level %d\n" msgstr "intet sådant indeks på niveau %d\n" #: src/main/subscript.c:426 msgid "incorrect number of columns in matrix subscript" msgstr "ukorrekt antal kolonner i matrix-underskript" #: src/main/subscript.c:447 src/main/subscript.c:466 src/main/subscript.c:491 msgid "negative values are not allowed in a matrix subscript" msgstr "negative værdier er ikke tilladt i et matrix-underskript" #: src/main/subscript.c:528 src/main/subscript.c:1016 msgid "no 'dimnames' attribute for array" msgstr "" #: src/main/subscript.c:531 #, c-format msgid "%d x %d character matrix subscript illegal for NULL dimnames" msgstr "" #: src/main/subscript.c:538 #, c-format msgid "subscripting by character matrix of %d columns does not match length(dimnames(x)) == %d" msgstr "" #: src/main/subscript.c:598 msgid "(subscript) logical subscript too long" msgstr "" #: src/main/subscript.c:781 src/main/subscript.c:832 msgid "only 0's may be mixed with negative subscripts" msgstr "" #: src/main/subscript.c:807 msgid "subscript too large for 32-bit R" msgstr "" #: src/main/subscript.c:1052 msgid "subscripting on non-vector" msgstr "" #: src/main/subset.c:327 msgid "dimensions would exceed maximum size of array" msgstr "" #: src/main/subset.c:369 msgid "matrix subscripting not handled for this type" msgstr "" #: src/main/subset.c:540 msgid "array subscripting not handled for this type" msgstr "" #: src/main/subset.c:890 msgid "incorrect number of dimensions" msgstr "" #: src/main/subset.c:978 msgid "no index specified" msgstr "intet indeks angivet" #: src/main/subset.c:1000 #, c-format msgid "this %s class is not subsettable" msgstr "" #: src/main/subset.c:1008 msgid "wrong arguments for subsetting an environment" msgstr "" #: src/main/subset.c:1226 #, fuzzy msgid "invalid subscript length" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/summary.c:33 #, c-format msgid "invalid 'type' (%s) of argument" msgstr "" #: src/main/summary.c:116 msgid "integer overflow - use sum(as.numeric(.))" msgstr "" #: src/main/summary.c:690 #, c-format msgid "internal error ('op = %d' in do_summary).\t Call a Guru" msgstr "" #: src/main/summary.c:846 msgid "Integer overflow - use sum(as.numeric(.))" msgstr "" #: src/main/summary.c:961 msgid "no non-missing arguments, returning NA" msgstr "" #: src/main/summary.c:964 msgid "no non-missing arguments to min; returning Inf" msgstr "" #: src/main/summary.c:966 msgid "no non-missing arguments to max; returning -Inf" msgstr "" #: src/main/summary.c:1127 msgid "argument to 'which' is not logical" msgstr "" #: src/main/summary.c:1202 msgid "no arguments" msgstr "ingen argumenter" #: src/main/summary.c:1214 src/main/summary.c:1232 msgid "invalid input type" msgstr "" #: src/main/summary.c:1249 msgid "an argument will be fractionally recycled" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:75 src/main/sysutils.c:89 #, c-format msgid "cannot determine file modification time of '%s'" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:179 msgid "encoding of a filename cannot be 'bytes'" msgstr "kodning for et filnavn kan ikke være 'bytes'" #: src/main/sysutils.c:182 src/main/sysutils.c:1286 src/main/sysutils.c:1301 #: src/main/sysutils.c:1515 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' in codepage %d" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:191 msgid "file name conversion problem -- name too long?" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:192 msgid "file name conversion problem" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:266 msgid "invalid filename pattern" msgstr "ugyldig filnavnmønster" #: src/main/sysutils.c:270 msgid "invalid file extension" msgstr "ugyldig filendelse" #: src/main/sysutils.c:272 msgid "no 'pattern'" msgstr "ingen 'pattern'" #: src/main/sysutils.c:274 msgid "no 'tempdir'" msgstr "ingen 'tempdir'" #: src/main/sysutils.c:276 msgid "no 'fileext'" msgstr "ingen 'fileext'" #: src/main/sysutils.c:346 src/unix/sys-unix.c:693 #, c-format msgid "system call failed: %s" msgstr "systemkald mislykkedes: %s" #: src/main/sysutils.c:374 src/main/sysutils.c:377 src/main/sysutils.c:469 #: src/main/sysutils.c:472 src/main/sysutils.c:507 msgid "wrong type for argument" msgstr "forkert type for argument" #: src/main/sysutils.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' and '%s' are of different lengths" msgstr "'from' og 'to' er af forskellig længde" #: src/main/sysutils.c:495 msgid "'Sys.setenv' is not available on this system" msgstr "'Sys.setenv' er ikke tilgængelig på dette system" #: src/main/sysutils.c:538 msgid "this system cannot unset environment variables: setting to \"\"" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:549 msgid "'Sys.unsetenv' is not available on this system" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:673 msgid "'x' must be a character vector" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:688 #, fuzzy msgid "'x' must be a character vector or a list of NULL or raw vectors" msgstr "'what' skal være en tegnstreng eller en funktion" #: src/main/sysutils.c:709 src/main/sysutils.c:734 src/main/sysutils.c:755 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s' in codepage %d" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be called on a CHARSXP, but got '%s'" msgstr "'%s' skal kaldes på en CHARSXP" #: src/main/sysutils.c:1254 src/main/sysutils.c:1485 src/main/sysutils.c:1625 msgid "translating strings with \"bytes\" encoding is not allowed" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1267 src/main/sysutils.c:1497 msgid "internal error: no translation needed" msgstr "intern fejl: ingen oversættelse krævet" #: src/main/sysutils.c:1377 src/main/sysutils.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "unable to translate '%s' to native encoding" msgstr "kan ikke skrive til udklipsholderen" #: src/main/sysutils.c:1562 src/main/sysutils.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "unable to translate '%s' to UTF-8" msgstr "kan ikke køre redigeringsprogram '%s'" #: src/main/sysutils.c:1706 #, c-format msgid "unsupported conversion to '%s' from codepage %d" msgstr "ikke understøttet konvertering til '%s' fra kodeside %d" #: src/main/sysutils.c:1755 src/main/sysutils.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "unable to translate '%s' to a wide string" msgstr "kan ikke skrive til udklipsholderen" #: src/main/sysutils.c:2135 #, c-format msgid "invalid Unicode point %u" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:2224 #, fuzzy msgid "'R_USER' not set" msgstr "R_HOME ikke angivet" #: src/main/sysutils.c:2245 src/main/sysutils.c:2273 msgid "cannot allocate 'R_TempDir'" msgstr "kan ikke allokere 'R_TempDir'" #: src/main/sysutils.c:2267 msgid "'R_TempDir' contains space" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:2279 msgid "cannot create 'R_TempDir'" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:2285 src/main/sysutils.c:2296 src/main/sysutils.c:2301 msgid "unable to set R_SESSION_TMPDIR" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:2351 msgid "temporary name too long" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:2355 msgid "allocation failed in R_tmpnam2" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:2361 msgid "cannot find unused tempfile name" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:2543 msgid "'dirmark = TRUE' is not supported on this platform" msgstr "" #: src/main/unique.c:445 #, c-format msgid "length %lld is too large for hashing" msgstr "" #: src/main/unique.c:448 #, c-format msgid "length %d is too large for hashing" msgstr "" #: src/main/unique.c:645 src/main/unique.c:831 src/main/unique.c:984 #: src/main/unique.c:1014 src/main/unique.c:1053 msgid "'duplicated' applies only to vectors" msgstr "" #: src/main/unique.c:1058 msgid "any_duplicated3(., <0-length incomp>)" msgstr "" #: src/main/unique.c:1107 msgid "'fromLast' must be length 1" msgstr "" #: src/main/unique.c:1110 msgid "'fromLast' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/unique.c:1120 #, c-format msgid "%s() applies only to vectors" msgstr "" #: src/main/unique.c:1128 msgid "'nmax' must be positive" msgstr "'nmax' skal være positiv" #: src/main/unique.c:1500 msgid "'match' requires vector arguments" msgstr "" #: src/main/unique.c:1544 src/main/unique.c:1687 msgid "argument is not of mode character" msgstr "" #: src/main/unique.c:1810 msgid "... used in a situation where it does not exist" msgstr "" #: src/main/unique.c:1816 msgid "... is not a pairlist" msgstr "" #: src/main/unique.c:2049 msgid "non-numeric data frame in rowsum" msgstr "" #: src/main/unique.c:2084 msgid "this cannot happen" msgstr "" #: src/main/unique.c:2155 msgid "'names' must be a character vector" msgstr "" #: src/main/util.c:86 src/main/util.c:104 msgid "object is not a matrix" msgstr "" #: src/main/util.c:313 src/main/util.c:325 src/main/util.c:336 #: src/main/util.c:365 #, c-format msgid "type %d is unimplemented in '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:376 #, c-format msgid "unimplemented type '%s' in '%s'\n" msgstr "" #: src/main/util.c:378 #, c-format msgid "unimplemented type (%d) in '%s'\n" msgstr "" #: src/main/util.c:504 msgid "invalid tag in name extraction" msgstr "" #: src/main/util.c:521 #, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d" msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/util.c:535 #, c-format msgid "supplied argument name '%s' does not match '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:545 #, c-format msgid "'nthcdr' list shorter than %d" msgstr "" #: src/main/util.c:550 msgid "'nthcdr' needs a list to CDR down" msgstr "" #: src/main/util.c:699 msgid "'all.x' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/util.c:701 msgid "'all.y' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/util.c:730 msgid "number of rows in the result exceeds maximum vector length" msgstr "" #: src/main/util.c:828 msgid "missing value is invalid" msgstr "" #: src/main/util.c:837 src/main/util.c:844 msgid "cannot change working directory" msgstr "" #: src/main/util.c:862 src/main/util.c:891 src/main/util.c:938 #: src/main/util.c:999 src/main/util.c:1179 src/main/util.c:1258 #: src/main/util.c:1284 msgid "a character vector argument expected" msgstr "" #: src/main/util.c:1193 msgid "only the first character of 'quote' will be used" msgstr "" #: src/main/util.c:1286 msgid "a character vector 'value' expected" msgstr "" #: src/main/util.c:1289 msgid "'value' must be of positive length" msgstr "" #: src/main/util.c:1451 src/main/util.c:1464 #, c-format msgid "invalid input '%s' in 'utf8towcs'" msgstr "" #: src/main/util.c:1487 src/main/util.c:1497 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input '%s' in 'utf8towcs32'" msgstr "ugyldige inddata i 'Rmbstowcs'" #: src/main/util.c:1618 #, c-format msgid "invalid multibyte string at '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:1813 msgid "error message truncated to 255 chars" msgstr "" #: src/main/util.c:1831 msgid "warning message truncated to 255 chars" msgstr "" #: src/main/util.c:2003 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "ugyldig versionsværdi" #: src/main/util.c:2121 #, c-format msgid "accuracy loss in conversion from \"%s\" to numeric" msgstr "" #: src/main/util.c:2443 msgid "all arguments must be named" msgstr "" #: src/main/util.c:2600 msgid "ICU is not supported on this build" msgstr "" #: src/main/util.c:2667 msgid "'breaks' is not sorted" msgstr "'breaks' er ikke sorteret" #: src/main/util.c:2701 src/main/util.c:2764 #, c-format msgid "long vector '%s' is not supported" msgstr "lang vektor '%s' er ikke understøttet" #: src/main/util.c:2822 msgid "'eps.correct' must be 0, 1, or 2" msgstr "" #: src/main/util.c:2825 #, fuzzy msgid "'bounds' must be TRUE or FALSE" msgstr "'onOff' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/util.c:2865 msgid "'x' must be a vector" msgstr "'x' skal være en vektor" #: src/main/version.c:37 msgid "" "R is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "You are welcome to redistribute it under certain conditions.\n" "Type 'license()' or 'licence()' for distribution details.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/version.c:40 msgid "" "R is a collaborative project with many contributors.\n" "Type 'contributors()' for more information and\n" "'citation()' on how to cite R or R packages in publications.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/version.c:43 msgid "" "Type 'demo()' for some demos, 'help()' for on-line help, or\n" "'help.start()' for an HTML browser interface to help.\n" "Type 'q()' to quit R.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/xspline.c:60 #, c-format msgid "add_point - reached MAXNUMPTS (%d)" msgstr "" #: src/main/xspline.c:74 msgid "insufficient memory to allocate point array" msgstr "" #: src/main/xspline.c:472 msgid "there must be at least two control points" msgstr "" #: src/main/xspline.c:474 msgid "there must be at least four control points" msgstr "" #: src/main/xspline.c:534 msgid "There must be at least three control points" msgstr "" #: src/modules/X11/dataentry.c:1876 src/modules/X11/devX11.c:1256 #, c-format msgid "X11 protocol error: %s" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:467 msgid "cannot set grayscale: reverting to monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:553 msgid "" "X11 driver unable to obtain color cube\n" " reverting to monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:601 msgid "" "Error: X11 cannot allocate additional graphics colors.\n" "Consider using X11 with colortype=\"pseudo.cube\" or \"gray\"." msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1036 msgid "" "could not find any X11 fonts\n" "Check that the Font Path is correct." msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1096 #, c-format msgid "X11 used font size %d when %d was requested" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1130 #, c-format msgid "X11 font %s, face %d at size %d could not be loaded" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1139 msgid "semi-transparency is not supported on this device: reported only once per page" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1265 #, c-format msgid "X11 I/O error while opening X11 connection to '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1282 msgid "X11 fatal IO error: please save work and shut down R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1337 msgid "locale not supported by Xlib: some X ops will operate in C locale" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1338 msgid "X cannot set locale modifiers" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1342 msgid "no png support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1348 msgid "filename too long in png() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1352 #, c-format msgid "could not open PNG file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1364 msgid "no jpeg support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1374 msgid "filename too long in jpeg() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1378 #, c-format msgid "could not open JPEG file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1390 msgid "no tiff support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1398 msgid "filename too long in tiff() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1410 msgid "filename too long in bmp() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1414 #, c-format msgid "could not open BMP file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1444 #, c-format msgid "unable to open connection to X11 display '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1454 msgid "ignoring 'display' argument as an X11 device is already open" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1460 msgid "cairo-based types may only work correctly on TrueColor visuals" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1470 msgid "jpeg() does not support transparency: using white bg" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1575 #, c-format msgid "unable to obtain information on display '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1593 msgid "unable to create X11 window" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1744 #, c-format msgid "'width=%d, height=%d' are unlikely values in pixels" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1749 msgid "unable to create pixmap" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1780 msgid "invalid font specification" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1820 msgid "font family not found in X11 font database" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1859 #, c-format msgid "invalid use of %d < 0 in '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1984 #, c-format msgid "could not open file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2219 #, c-format msgid "%s not available for this device" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2364 msgid "Unable to create XImage" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2563 msgid "attempt to use the locator after dev.hold()" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3212 #, c-format msgid "unable to start device %s" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3244 msgid "invalid 'width' or 'height'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3251 msgid "invalid colortype passed to X11 driver" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3265 msgid "unknown X11 color/colour model -- using monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3363 msgid "no plot on device to save" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3365 msgid "not an open X11cairo device" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3374 #, c-format msgid "cannot open file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3391 msgid "savePlot() is not supported on this build" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3431 msgid "unable to contact X11 display" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3480 #, c-format msgid "clipboard cannot be read (error code %d)" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3516 msgid "cannot allocate memory for X11Routines structure" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:94 msgid "the 'wininet' method of url() is deprecated for http:// and https:// URLs" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:116 msgid "the 'wininet' method of url() is deprecated for ftp:// URLs" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:127 src/modules/internet/internet.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "scheme not supported in URL '%s'" msgstr "kan ikke åbne adresse '%s'" #: src/modules/internet/internet.c:202 src/modules/internet/internet.c:206 #: src/modules/internet/internet.c:212 src/modules/internet/internet.c:232 #: src/modules/internet/internet.c:240 src/modules/internet/libcurl.c:1095 #: src/modules/internet/libcurl.c:1099 src/modules/internet/libcurl.c:1106 #: src/modules/internet/libcurl.c:1120 src/modules/internet/libcurl.c:1129 #: src/modules/internet/libcurl.c:1141 msgid "allocation of url connection failed" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:326 msgid "only first element of 'url' argument used" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:332 msgid "only first element of 'destfile' argument used" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:353 src/modules/internet/libcurl.c:739 msgid "Download progress" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:378 #, c-format msgid "cannot open URL '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:385 src/modules/internet/internet.c:415 #, c-format msgid "cannot open destfile '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:396 msgid "the 'internal' method for http:// URLs is defunct" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:404 msgid "the 'wininet' method is deprecated for http:// and https:// URLs" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:420 src/modules/internet/libcurl.c:772 #, c-format msgid "trying URL '%s'\n" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:504 src/modules/internet/libcurl.c:842 #, c-format msgid "downloaded length %0.f != reported length %0.f" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:510 src/modules/internet/libcurl.c:855 #, c-format msgid "cannot open URL '%s'" msgstr "kan ikke åbne adresse '%s'" #: src/modules/internet/internet.c:515 msgid "the 'wininet' method for ftp:// URLs is defunct" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:517 msgid "the 'internal' method for ftp:// URLs is defunct" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:570 src/modules/internet/internet.c:584 #: src/modules/internet/internet.c:676 src/modules/internet/internet.c:685 #, c-format msgid "InternetOpenUrl failed: '%s'" msgstr "InternetOpenUrl mislykkedes: '%s'" #: src/modules/internet/internet.c:599 #, c-format msgid "cannot open URL '%s': %s status was '%lu %s'" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:216 #, c-format msgid "cannot open URL '%s': %s status was '%ld %s'" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:221 #, c-format msgid "URL '%s': Timeout of %d seconds was reached" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:224 #, c-format msgid "URL '%s': status was '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:339 msgid "curlGetHeaders is not supported on this platform" msgstr "curlGetHeaders er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/libcurl.c:363 src/modules/internet/libcurl.c:673 #: src/modules/internet/libcurl.c:692 src/modules/internet/libcurl.c:1025 #: src/modules/internet/libcurl.c:1047 #, fuzzy msgid "could not create curl handle" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'" #: src/modules/internet/libcurl.c:410 src/modules/internet/libcurl.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "" "libcurl error code %d:\n" "\t%s\n" msgstr "" "libcurl-fejlkode %d\n" "\t%s\n" #: src/modules/internet/libcurl.c:586 msgid "download.file(method = \"libcurl\") is not supported on this platform" msgstr "download.file(method = \"libcurl\") er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/libcurl.c:614 msgid "lengths of 'url' and 'destfile' must match" msgstr "længden på 'url' og 'destfile' skal matche" #: src/modules/internet/libcurl.c:651 src/modules/internet/libcurl.c:667 msgid "out of memory" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "URL %s: cannot open destfile '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s', årsag '%s'" #: src/modules/internet/libcurl.c:849 #, fuzzy msgid "cannot download any files" msgstr "kan ikke åbne zip-filen '%s'" #: src/modules/internet/libcurl.c:850 msgid "some files were not downloaded" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:858 #, c-format msgid "download from '%s' failed" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:1007 #, fuzzy msgid "cannot read from connection" msgstr "kan ikke læse fra denne forbindelse" #: src/modules/internet/libcurl.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open the connection to '%s'" msgstr "kan ikke åbne forbindelsen" #: src/modules/internet/libcurl.c:1149 msgid "url(method = \"libcurl\") is not supported on this platform" msgstr "url(method = \"libcurl\") er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/sockconn.c:218 src/modules/internet/sockconn.c:222 #: src/modules/internet/sockconn.c:229 src/modules/internet/sockconn.c:243 msgid "allocation of socket connection failed" msgstr "" #: src/modules/internet/sockconn.c:259 src/modules/internet/sockconn.c:263 #: src/modules/internet/sockconn.c:270 src/modules/internet/sockconn.c:278 #, fuzzy msgid "allocation of server socket connection failed" msgstr "allokering af %s-forbindelse mislykkedes" #: src/modules/internet/sockconn.c:287 #, c-format msgid "creation of server socket failed: port %d cannot be opened" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:66 src/modules/lapack/Lapack.c:85 #: src/modules/lapack/Lapack.c:100 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be a character string of string length 1" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:74 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be one of 'M','1','O','I','F' or 'E'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:91 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be one of '1','O', or 'I'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be 'U' or 'L'" msgstr "argument 'multiple' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/modules/lapack/Lapack.c:143 src/modules/lapack/Lapack.c:150 #: src/modules/lapack/Lapack.c:209 src/modules/lapack/Lapack.c:220 #: src/modules/lapack/Lapack.c:301 src/modules/lapack/Lapack.c:307 #: src/modules/lapack/Lapack.c:401 src/modules/lapack/Lapack.c:418 #: src/modules/lapack/Lapack.c:492 src/modules/lapack/Lapack.c:562 #: src/modules/lapack/Lapack.c:575 src/modules/lapack/Lapack.c:611 #: src/modules/lapack/Lapack.c:769 src/modules/lapack/Lapack.c:775 #: src/modules/lapack/Lapack.c:829 src/modules/lapack/Lapack.c:836 #: src/modules/lapack/Lapack.c:841 src/modules/lapack/Lapack.c:876 #: src/modules/lapack/Lapack.c:883 src/modules/lapack/Lapack.c:931 #: src/modules/lapack/Lapack.c:938 src/modules/lapack/Lapack.c:986 #: src/modules/lapack/Lapack.c:992 src/modules/lapack/Lapack.c:1047 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1054 src/modules/lapack/Lapack.c:1298 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1304 src/modules/lapack/Lapack.c:1350 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1357 src/modules/lapack/Lapack.c:1362 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1390 src/modules/lapack/Lapack.c:1397 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1417 #, c-format msgid "error code %d from Lapack routine '%s'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:180 src/modules/lapack/Lapack.c:274 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1026 msgid "'x' must be a square numeric matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:351 src/modules/lapack/Lapack.c:380 #: src/modules/lapack/Lapack.c:431 src/modules/lapack/Lapack.c:468 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1080 src/modules/lapack/Lapack.c:1156 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1195 src/modules/lapack/Lapack.c:1278 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1333 src/modules/lapack/Lapack.c:1375 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a numeric matrix" msgstr "'a' skal være en numerisk matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:406 #, c-format msgid "exact singularity: U[%d,%d] = 0 in LU-decomposition {Lapack 'dgetrf()'}" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:442 src/modules/lapack/Lapack.c:478 #: src/modules/lapack/Lapack.c:543 src/modules/lapack/Lapack.c:599 #: src/modules/lapack/Lapack.c:635 msgid "'A' must be a *square* matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'dtrcon()'" msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'dgecon()'" #: src/modules/lapack/Lapack.c:506 src/modules/lapack/Lapack.c:540 #: src/modules/lapack/Lapack.c:595 src/modules/lapack/Lapack.c:629 #: src/modules/lapack/Lapack.c:665 src/modules/lapack/Lapack.c:754 #: src/modules/lapack/Lapack.c:814 src/modules/lapack/Lapack.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a complex matrix" msgstr "'a' skal være en kompleks matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:523 src/modules/lapack/Lapack.c:579 #: src/modules/lapack/Lapack.c:614 src/modules/lapack/Lapack.c:651 #: src/modules/lapack/Lapack.c:740 src/modules/lapack/Lapack.c:800 #: src/modules/lapack/Lapack.c:845 src/modules/lapack/Lapack.c:887 #: src/modules/lapack/Lapack.c:952 src/modules/lapack/Lapack.c:1009 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1071 msgid "Fortran complex functions are not available on this platform" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'ztrcon()'" msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'dgecon()'" #: src/modules/lapack/Lapack.c:668 src/modules/lapack/Lapack.c:1198 msgid "'a' is 0-diml" msgstr "'a' er 0-diml" #: src/modules/lapack/Lapack.c:671 src/modules/lapack/Lapack.c:1201 #, c-format msgid "'a' (%d x %d) must be square" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:677 src/modules/lapack/Lapack.c:1207 msgid "no right-hand side in 'b'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:680 src/modules/lapack/Lapack.c:694 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1210 src/modules/lapack/Lapack.c:1226 #, c-format msgid "'b' (%d x %d) must be compatible with 'a' (%d x %d)" msgstr "'b' (%d x %d) skal være kompatibel med 'a' (%d x %d)" #: src/modules/lapack/Lapack.c:715 src/modules/lapack/Lapack.c:1102 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1117 src/modules/lapack/Lapack.c:1173 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1248 #, c-format msgid "argument %d of Lapack routine %s had invalid value" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:718 src/modules/lapack/Lapack.c:1251 #, c-format msgid "Lapack routine %s: system is exactly singular: U[%d,%d] = 0" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:734 src/modules/lapack/Lapack.c:1266 #, c-format msgid "system is computationally singular: reciprocal condition number = %g" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:822 src/modules/lapack/Lapack.c:869 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1342 src/modules/lapack/Lapack.c:1383 #, c-format msgid "right-hand side should have %d not %d rows" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:903 msgid "matrices of 2^31 or more elements are not supported" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:968 msgid "'x' must be a square complex matrix" msgstr "'x' skal være en kvadratisk kompleks matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1087 src/modules/lapack/Lapack.c:1413 msgid "'a' must be a square matrix" msgstr "'a' skal være en kvadratisk matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1088 msgid "'a' must have dims > 0" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1100 #, c-format msgid "the leading minor of order %d is not positive" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1115 msgid "the matrix is either rank-deficient or not positive definite" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1143 msgid "'size' argument must be a positive integer" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1158 #, c-format msgid "'size' cannot exceed ncol(x) = %d" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1159 #, c-format msgid "'size' cannot exceed nrow(x) = %d" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1171 #, c-format msgid "element (%d, %d) is zero, so the inverse cannot be computed" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1409 msgid "argument 'logarithm' must be logical" msgstr "argument 'logarithm' skal være logisk" #: src/nmath/bessel_i.c:69 msgid "bessel_i allocation error" msgstr "bessel_i-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_i.c:77 src/nmath/bessel_i.c:122 #, c-format msgid "bessel_i(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_i.c:80 src/nmath/bessel_i.c:125 #, c-format msgid "bessel_i(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_i(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_j.c:64 src/nmath/bessel_j.c:118 #, c-format msgid "besselJ(x, nu): nu=%g too large for bessel_j() algorithm" msgstr "" #: src/nmath/bessel_j.c:72 msgid "bessel_j allocation error" msgstr "bessel_j-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_j.c:80 src/nmath/bessel_j.c:127 #, c-format msgid "bessel_j(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_j.c:83 src/nmath/bessel_j.c:130 #, c-format msgid "bessel_j(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_j(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_k.c:63 msgid "bessel_k allocation error" msgstr "bessel_k-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_k.c:71 src/nmath/bessel_k.c:108 #, c-format msgid "bessel_k(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_k.c:74 src/nmath/bessel_k.c:111 #, c-format msgid "bessel_k(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_k(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_y.c:63 src/nmath/bessel_y.c:125 #, c-format msgid "besselY(x, nu): nu=%g too large for bessel_y() algorithm" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:71 msgid "bessel_y allocation error" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:87 src/nmath/bessel_y.c:136 #, c-format msgid "bessel_y(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:90 src/nmath/bessel_y.c:139 #, c-format msgid "bessel_y(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_y(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/choose.c:81 #, c-format msgid "'k' (%.2f) must be integer, rounded to %.0f" msgstr "'k' (%.2f) skal være et heltal, afrundet til %.0f" #: src/nmath/dpq.h:126 #, c-format msgid "non-integer x = %f" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:161 #, c-format msgid "argument out of domain in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:164 #, c-format msgid "value out of range in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:167 #, c-format msgid "convergence failed in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:170 #, c-format msgid "full precision may not have been achieved in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:173 #, c-format msgid "underflow occurred in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/pbeta.c:69 #, c-format msgid "pbeta_raw(%g, a=%g, b=%g, lower=%d, log=%d) -> bratio() gave error code %d" msgstr "" #: src/nmath/pbinom.c:37 #, c-format msgid "non-integer n = %f" msgstr "" #: src/nmath/pnbinom.c:82 #, c-format msgid "pnbinom_mu() -> bratio() gave error code %d" msgstr "" #: src/nmath/pnchisq.c:304 #, c-format msgid "pnchisq(x=%g, f=%g, theta=%g, ..): not converged in %d iter." msgstr "" #: src/nmath/polygamma.c:510 #, c-format msgid "deriv = %d > %d (= n_max)\n" msgstr "" #: src/nmath/rmultinom.c:78 #, c-format msgid "rbinom: probability sum should be 1, but is %g" msgstr "" #: src/nmath/signrank.c:77 msgid "signrank allocation error" msgstr "" #: src/nmath/snorm.c:326 #, c-format msgid "norm_rand(): invalid N01_kind: %d\n" msgstr "norm_rand(): ugyldig N01_kind: %d\n" #: src/nmath/wilcox.c:85 src/nmath/wilcox.c:95 src/nmath/wilcox.c:148 #: src/nmath/wilcox.c:313 #, c-format msgid "wilcox allocation error %d" msgstr "" #: src/unix/X11.c:54 msgid "X11 module is not available under this GUI" msgstr "X11-modul er ikke tilgængelig unde denne grafiske brugerflade" #: src/unix/X11.c:60 msgid "X11 routines cannot be accessed in module" msgstr "X11-rutiner kan ikke tilgås i modulet" #: src/unix/X11.c:78 src/unix/X11.c:90 src/unix/X11.c:102 src/unix/X11.c:113 msgid "X11 module cannot be loaded" msgstr "X11-modul kan ikke indlæses" #: src/unix/X11.c:144 src/unix/X11.c:150 src/unix/X11.c:156 src/unix/X11.c:162 msgid "X11 is not available" msgstr "X11 er ikke tilgængelig" #: src/unix/dynload.c:109 msgid "Explicit local dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:110 msgid "Explicit global dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:111 msgid "Explicit non-lazy dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:112 msgid "Explicit lazy dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:212 msgid "cannot get working directory!" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:511 src/unix/sys-unix.c:162 #, c-format msgid "" "expanded path length %lld would be too long for\n" "%s\n" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:596 msgid "An unusual circumstance has arisen in the nesting of readline input. Please report using bug.report()" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1230 src/unix/sys-std.c:1400 #, c-format msgid "problem in saving the history file '%s'" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1306 #, c-format msgid "" "Cannot open file '%s': %s\n" "\n" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1314 src/unix/sys-unix.c:1017 src/unix/sys-unix.c:1077 #: src/unix/system.c:585 msgid "error in running command" msgstr "fejl i kørende kommando" #: src/unix/sys-std.c:1371 src/unix/sys-std.c:1394 msgid "'file' argument is too long" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1377 src/unix/sys-std.c:1379 msgid "no history mechanism available" msgstr "ingen historikmekanisme er tilgængelig" #: src/unix/sys-std.c:1406 msgid "problem in truncating the history file" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1408 src/unix/sys-std.c:1410 msgid "no history available to save" msgstr "ingen historik tilgængelig for lagring" #: src/unix/sys-std.c:1422 msgid "invalid timestamp" msgstr "ugyldigt tidsstempel" #: src/unix/sys-unix.c:865 #, c-format msgid "running command '%s' had status %d and error message '%s'" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d og fejlbesked '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:903 msgid "non-empty character argument expected" msgstr "" #: src/unix/sys-unix.c:906 msgid "'intern' must be logical and not NA" msgstr "'intern' skal være logisk og ikke NA" #: src/unix/sys-unix.c:912 #, fuzzy msgid "'receive.console.signals' must be logical and not NA" msgstr "'intern' skal være logisk og ikke NA" #: src/unix/sys-unix.c:954 #, c-format msgid "cannot popen '%s', probable reason '%s'" msgstr "kan ikke popen '%s', mulig årslag '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:968 #, c-format msgid "line %d may be truncated in call to system(, intern = TRUE)" msgstr "" #: src/unix/sys-unix.c:1014 #, c-format msgid "error in running command: '%s'" msgstr "fejl i kørende kommando: '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:1156 msgid "Sys.info() is not implemented on this system" msgstr "Sys.info() er ikke implementeret på dette system" #: src/unix/system.c:360 #, c-format msgid "WARNING: --gui or -g without value ignored" msgstr "ADVARSEL: --gui eller -g uden værdi ignoreret" #: src/unix/system.c:378 #, c-format msgid "WARNING: unknown gui '%s', using X11\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt grafisk brugerflade '%s', bruger X11\n" #: src/unix/system.c:381 #, c-format msgid "WARNING: unknown gui '%s', using none\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt grafisk brugerflade '%s', bruger ingen\n" #: src/unix/system.c:417 #, c-format msgid "path given in -f/--file is too long" msgstr "" #: src/unix/system.c:489 msgid "creating temporary file for '-e' failed" msgstr "oprettelse af midlertidig fil for '-e' mislykkedes" #: src/unix/system.c:575 msgid "WARNING: Only editing the first in the list of files" msgstr "ADVARSEL: Redigeringer kun den første i listen over filer" #~ msgid "No function to return from, jumping to top level" #~ msgstr "Ingen funktion at returnere fra, hopper til øverste niveau" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%d argument passed to '%s' which requires 1 or 2 arguments" #~ msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires 1 or 2 arguments" #~ msgstr[0] "%d argument sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" #~ msgstr[1] "%d argumenter sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" #~ msgid "'type' must be a character string" #~ msgstr "'type' skal være en tegnstreng" #~ msgid "'norm' must be a character string" #~ msgstr "'norm' skal være en tegnstreng" #, c-format #~ msgid "error [%d] from Lapack 'dgetrf()'" #~ msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'dgetrf()'" #, c-format #~ msgid "error [%d] from Lapack 'zgetrf()'" #~ msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'zgetrf()'" #~ msgid "'b' must be a complex matrix" #~ msgstr "'b' skal være en kompleks matrix" #~ msgid "'jobu' must be a character string" #~ msgstr "'jobu' skal være en tegnstreng" #~ msgid "'b' must be a numeric matrix" #~ msgstr "'b' skal være en numerisk matrix" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Workspace name '%s' is too long\n" #~ msgstr "DLLname '%s' er for langt" #~ msgid "the condition has length > 1 and only the first element will be used" #~ msgstr "betingelsen har længde > 1 og kun det første element vil blive brugt" #~ msgid "symbolic links are not supported on this version of Windows" #~ msgstr "symbolske henvisninger er ikke understøttet på denne version af Windows" #, fuzzy, c-format #~ msgid "'%s' path too long" #~ msgstr "zip-sti er for lang" #, fuzzy, c-format #~ msgid "'%s' too long" #~ msgstr "symbol '%s' er for lang" #~ msgid "wrong length for argument" #~ msgstr "forkert længde for argument" #, c-format #~ msgid "'%s' must be called on a CHARSXP" #~ msgstr "'%s' skal kaldes på en CHARSXP" #~ msgid "incorrect argument" #~ msgstr "ukorrekt argument" #~ msgid "don't be silly!: your machine has a 4Gb address limit" #~ msgstr "vær ikke fjollet!: din maskine har en 4GB adressebegrænsning" #~ msgid "cannot decrease memory limit: ignored" #~ msgstr "kan ikke formindske hukommelsesbegrænsning: ignoreret" #~ msgid "invalid input in 'Rmbstowcs'" #~ msgstr "ugyldige inddata i 'Rmbstowcs'" #, c-format #~ msgid "WARNING: R_MAX_MEM_SIZE value is invalid: ignored\n" #~ msgstr "ADVARSEL: R_MAX_MEM_SIZE-værdien er ugyldig: ignoreres\n" #~ msgid "WARNING: no max-mem-size given\n" #~ msgstr "ADVARSEL: ingen max-mem-size angivet\n" #, c-format #~ msgid "WARNING: --max-mem-size=%lu%c: too large and ignored\n" #~ msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%lu%c: er for stor og ignoreres\n" #, c-format #~ msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.1fM: too small and ignored\n" #~ msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%4.1fM: er for lille og ignoreres\n" #, c-format #~ msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.0fM: too large and taken as %uM\n" #~ msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%4.0fM: er for stor og taget som %uM\n" #~ msgid "problem reading dir %ls: %s" #~ msgstr "problem ved læsning af mappe %ls: %s" #~ msgid "'to' must be finite" #~ msgstr "'to' skal være finitte" #, fuzzy #~ msgid "URL '%s': status was '%d %s'" #~ msgstr "kan ikke åbne: HTTP-status var '%d %s'" #, fuzzy #~ msgid "cannot open connection" #~ msgstr "kan ikke åbne forbindelsen" #~ msgid "sockets are not available on this system" #~ msgstr "sokler er ikke tilgængelig på dette system" #~ msgid "no function to restart" #~ msgstr "ingen funktion at genstarte" #~ msgid "too large a range of values in 'x'" #~ msgstr "for stort interval for værdier i 'x'" #~ msgid "'msg2' must be a character string" #~ msgstr "'msg2' skal være en tegnstreng" #~ msgid "argument 'type' must be a character string" #~ msgstr "argument 'type' skal være en tegnstreng" #~ msgid "call name too long in '%s'" #~ msgstr "kaldnavn for langt i '%s'" #~ msgid "generic name too long in '%s'" #~ msgstr "generisk navn for langt i '%s'" #~ msgid "" #~ "Warning in %s :\n" #~ " %s\n" #~ msgstr "" #~ "Advarsel i %s :\n" #~ " %s\n" #~ msgid "symbol" #~ msgstr "symbol"