# Traditional Chinese translations for R package. # Copyright (C) 2005 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # 陈斐 , 2005, 06. # Wei-Lun Chao , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-06 17:17\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-16 23:38+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "models are not all fitted to the same number of observations" msgstr "模型擬合時沒有用同樣大小的資料集" msgid "empty model supplied" msgstr "提供的模型是空的" msgid "'acf' must be of length two or more" msgstr "'acf' 的長度必須是一或二" msgid "object not interpretable as a factor" msgstr "不能把物件解釋成因子" msgid "cannot fit models without level ('alpha' must not be 0 or FALSE)" msgstr "無法擬合沒有層次的模型('alpha' 不能為零或 FALSE)" msgid "'alpha', 'beta' and 'gamma' must be within the unit interval" msgstr "'alpha','beta' 和 'gamma' 必須在單元區間內" msgid "data must be non-zero for multiplicative Holt-Winters" msgstr "乘法 Holt-Winters 的資料不能是零" msgid "need at least 2 periods to compute seasonal start values" msgstr "計算季節性初始值至少需要兩個周期的資料" msgid "invalid length(x)" msgstr "length(x)無效" msgid "optimization difficulties: %s" msgstr "最佳化困難: %s " msgid "optimization failure" msgstr "最佳化失敗" msgid "time series has no or less than 2 periods" msgstr "時間序列的周期不能小於二" msgid "the series is entirely NA" msgstr "時間序列裡所有的值都是 NA" msgid "frequency must be a positive integer >= 2 for BSM" msgstr "用 BSM 時頻率必須是大於等於二的正整數" msgid "only implemented for univariate time series" msgstr "只適用於單變數時間序列" msgid "'x' must be numeric" msgstr "'x' 必須為數值" msgid "the first value of the time series must not be missing" msgstr "時間序列的第一個數值不能是遺漏值" msgid "all parameters were fixed" msgstr "所有參數值都是固定的" msgid "possible convergence problem: 'optim' gave code = %d and message %s" msgstr "可能遇到了收斂問題:'optim' 提供了 code=%d 和資訊 %s" msgid "no factors in the fitted model" msgstr "擬合模型裡沒有因子" msgid "'which' specified no factors" msgstr "'which' 沒有指定因子" msgid "'which' specified some non-factors which will be dropped" msgstr "'which' 內的非因子忽略不用" msgid "'sampleT' and 'nser' must be integer" msgstr "'sampleT' 和 'nser' 必須都是整數" msgid "'lag.max' must be at least 0" msgstr "'lag.max' 至少必須為零" msgid "'lag.max' must be at least 1" msgstr "'lag.max' 至少必須為一" msgid "NAs in 'x'" msgstr "'x' 裡不能有 NA" msgid "x$lag must have at least 1 column" msgstr "x$lag 至少需要有一行" msgid "can use ci.type=\"ma\" only if first lag is 0" msgstr "只有在第一個滯後為零時才能用 ci.type=\"ma\" " msgid "Page [%d,%d]: i =%s; j =%s" msgstr "分頁 [%d,%d]: i =%s; j =%s" msgid "univariate time series only" msgstr "只適用於單變數時間序列" msgid "no terms in scope" msgstr "範疇裡沒有項" msgid "no terms in scope for adding to object" msgstr "加入物件時範疇內沒有項" msgid "number of rows in use has changed: remove missing values?" msgstr "列數有變化:是不是刪除了遺漏值?" msgid "attempting model selection on an essentially perfect fit is nonsense" msgstr "對幾乎是完全擬合再進行模型選擇是沒有用的" msgid "F test assumes quasi%s family" msgstr "F 檢驗假設 quasi%s 家族" msgid "no 'add1' method implemented for \"mlm\" models" msgstr "\"mlm\"模型還沒有實作 'add1' 方法" msgid "scope is not a subset of term labels" msgstr "範疇不是項標記集的子集" msgid "no 'drop1' method for \"mlm\" models" msgstr "\"mlm\" 模型沒有 'drop1' 方法" msgid "F test assumes 'quasi%s' family" msgstr "F 檢驗假設 'quasi%s' 家族" msgid "AIC is not defined for this model, so 'step' cannot proceed" msgstr "這個模型沒有 AIC 定義,因此不能用 'step' 此一功能" msgid "AIC is -infinity for this model, so 'step' cannot proceed" msgstr "這個模型 AIC 的值是負無限的,因此 'step' 不能繼續進行" msgid "'A' must be an array or table" msgstr "'A' 必須是矩陣或是資料框" msgid "" "length of FUN, %d,\n" " does not match the length of the margins, %d" msgstr "" "FUN 的長度,%d,\n" "與邊緣的長度,%d 不相符" msgid "no rows to aggregate" msgstr "沒有可用來聚合的列" msgid "'by' must be a list" msgstr "'by' 必須是串列" msgid "arguments must have same length" msgstr "引數的長度必須一樣" msgid "'formula' missing or incorrect" msgstr "沒有 'formula' 或不正確" msgid "'formula' must have both left and right hand sides" msgstr "'formula' 的公式左右兩邊都必須存在" msgid "cannot change frequency from %g to %g" msgstr "無法將頻率從 %g 改到 %g" msgid "'x' must be coefficient matrix/data frame" msgstr "'x' 必須是係數矩陣/資料框" msgid "option \"show.coef.Pvalues\" is invalid: assuming TRUE" msgstr "選項\"show.coef.Pvalues\"不對: 假設成 TRUE" msgid "'P.values' is TRUE, but 'has.Pvalue' is not" msgstr "'P.values' 值是 TRUE,但 'has.Pvalue' 不是" msgid "wrong k / cs.ind" msgstr "k/cs.ind 不正確" msgid "option \"show.signif.stars\" is invalid: assuming TRUE" msgstr "選項\"show.signif.stars\"不對: 假設成 TRUE" msgid "'anova' object must have colnames" msgstr "'anova' 物件必須有行名稱" msgid "'conf.level' must be a single number between 0 and 1" msgstr "'conf.level' 必須是一個數值在零到一之間的數字" msgid "not enough 'x' observations" msgstr "'x' 觀察值數量不夠" msgid "not enough 'y' observations" msgstr "'y' 觀察值數量不夠" msgid "samples differ in location: cannot compute confidence set, returning NA" msgstr "樣本的位置不一樣:無法計算置信集,因此回覆 NA" msgid "cannot compute confidence set, returning NA" msgstr "無法計算置信集,回覆 NA" msgid "cannot compute asymptotic confidence set or estimator" msgstr "無法計算漸近置信集或估計量" msgid "cannot compute estimate, returning NA" msgstr "無法計算估計量,回覆 NA" msgid "cannot compute exact p-value with ties" msgstr "無法精確計算帶連結的 p 值" msgid "cannot compute exact confidence intervals with ties" msgstr "無法精確計算帶連結的置信區間" msgid "grouping factor must have exactly 2 levels" msgstr "分組因子只能有兩層" msgid "weights are not supported in a multistratum aov() fit" msgstr "不支援加權多層 aov()擬合" msgid "Error() model is singular" msgstr "Error()模型奇異" msgid "the 'split' argument must be a list" msgstr "'split' 引數必須是串列" msgid "'coef' must define a contrast, i.e., sum to 0" msgstr "'coef' 必須設定對比,如,總和為零" msgid "'coef' must have same length as 'contrast.obj'" msgstr "'coef' 的長度必須同 'contrast.obj' 長度一樣" msgid "each element of '%s' must be logical" msgstr "'%s' 的所有單元都必須是邏輯值" msgid "the contrast defined is empty (has no TRUE elements)" msgstr "設定的對比是空的(不含任何 TRUE 值)" msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast (sum to zero)" msgstr "'contrast.obj' 的行必須設定成對比(總和為零)" msgid "no degrees of freedom for residuals" msgstr "殘差沒有自由度" msgid "'object' does not include an error 'qr' component" msgstr "'object' 不包含誤差 'qr' 元件" msgid "Refitting model to allow projection" msgstr "重新擬合模型以提供射影" msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast(sum to zero)" msgstr "'contrast.obj' 行必須設定對比(總和為零)" msgid "'ties' is not \"ordered\", a function, or list(, )" msgstr "" msgid "collapsing to unique 'x' values" msgstr "折攏 'x' 成相互不同的值" msgid "invalid interpolation method" msgstr "內插方法無效" msgid "need at least two non-NA values to interpolate" msgstr "呼叫內插至少需要兩個非 NA 值的資料" msgid "zero non-NA points" msgstr "沒有非 NA 資料點" msgid "'approx' requires n >= 1" msgstr "'approx' 需要 n 大於等於一" msgid "NAs in 'x' must be the same row-wise" msgstr "'x' 中的 NAs 必須有相同的列式" msgid "'order.max' must be >= 1" msgstr "'order.max' 必須大於等於一" msgid "'order.max' must be < 'n.obs'" msgstr "'order.max' 必須小於 'n.obs'" msgid "zero-variance series" msgstr "零變動系列" msgid "'n.ahead' must be at least 1" msgstr "'n.ahead' 至少必須為一" msgid "number of series in 'object' and 'newdata' do not match" msgstr "'object' 和 'newdata' 裡的序行數目不同" msgid "'se.fit' not yet implemented for multivariate models" msgstr "'se.fit' 沒有為多變數的模型實作" msgid "MLE only implemented for univariate series" msgstr "MLE 只為單變數序列實作" msgid "'order.max' must be >= 0" msgstr "'order.max' 必須大於等於零" msgid "'order.max' must be < 'n.used'" msgstr "'order.max' 必須小於 'n.used'" msgid "'order' must be a non-negative numeric vector of length 3" msgstr "'order' 必須是長度為三的非負數值向量" msgid "'seasonal' must be a list with component 'order'" msgstr "'seasonal' 必須是帶 'order' 元件的串列" msgid "'seasonal$order' must be a non-negative numeric vector of length 3" msgstr "'seasonal$order' 必須是長度為三的非負數值向量" msgid "lengths of 'x' and 'xreg' do not match" msgstr "'x' 和 'xreg' 的長度不一樣" msgid "wrong length for 'fixed'" msgstr "'fixed' 長度無效" msgid "some AR parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE" msgstr "一些 AR 參數是固定的:把 transform.pars 設成 FALSE" msgid "too few non-missing observations" msgstr "非遺漏的觀察量數目不夠" msgid "'init' is of the wrong length" msgstr "'init' 長度無效" msgid "non-stationary AR part" msgstr "非平穩 AR 部分" msgid "non-stationary seasonal AR part" msgstr "非平穩季節性 AR 部分" msgid "possible convergence problem: optim gave code = %d" msgstr "可能遇到了收斂問題:optim 資訊 code=%d" msgid "non-stationary AR part from CSS" msgstr "CSS 裡有非平穩的 AR 部分" msgid "non-stationary seasonal AR part from CSS" msgstr "CSS 裡有非平穩季節性的 AR 部分" msgid "'xreg' and 'newxreg' have different numbers of columns" msgstr "'xreg' 和 'newxreg' 有不同數目的行" msgid "MA part of model is not invertible" msgstr "模型的 MA 部分非可逆" msgid "seasonal MA part of model is not invertible" msgstr "模型季節性的 MA 部分非可逆" msgid "NAs in '%s'" msgstr "'%s' 裡不能有 NA" msgid "invalid 'SSinit'" msgstr "無效的 'SSinit'" msgid "converting non-invertible initial MA values" msgstr "轉換非可逆的 MA 初始值" msgid "some ARMA parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE" msgstr "一些 ARMA 參數是固定的:把 transform.pars 設成 FALSE" msgid "'xreg' is collinear" msgstr "'xreg' 是同線的" msgid "NAs present: setting 'delta' to -1" msgstr "出現了 NA:請把 'delta' 設成 -1" msgid "transformed ARMA parameters were fixed" msgstr "變換過的 ARMA 參數是固定的" msgid "need at least 2 data points" msgstr "至少需要兩個資料點" msgid "invalid 'x'" msgstr "'x' 無效" msgid "invalid 'nb'" msgstr "'nb' 無效" msgid "no solution in the specified range of bandwidths" msgstr "在設定的頻寬值欄位內找不到解答" msgid "increasing bw.SJ() search interval (%d) to [%.4g,%.4g]" msgstr "增加 bw.SJ()的搜尋間隔(%d) 至[%.4g,%.4g]" msgid "minimum occurred at one end of the range" msgstr "最小值存在於值欄位的邊界上" msgid "'x' must be a list with at least 2 elements" msgstr "'x' 必須是至少有兩個單元的串列" msgid "'x' and 'g' must have the same length" msgstr "'x' 和 'g' 的長度必須相同" msgid "all observations are in the same group" msgstr "所有的觀察量都屬於同一個組" msgid "there must be at least 2 observations in each group" msgstr "每組至少需要有兩個觀察量" msgid "'formula' should be of the form response ~ group" msgstr "'formula' 的形式必須相應於 ~ 群組" msgid "'x' must be nonnegative and integer" msgstr "'x' 必須是非負的整數" msgid "'n' must be a positive integer >= 'x'" msgstr "'n' 必須是大於等於 'x' 的正整數" msgid "incorrect length of 'x'" msgstr "'x' 長度無效" msgid "'p' must be a single number between 0 and 1" msgstr "'p' 必須是在零到一之間的數值" msgid "length of choices must be 2" msgstr "選擇長度必須為二" msgid "object '%s' has no scores" msgstr "物件 '%s' 沒有分數" msgid "'scale' is outside [0, 1]" msgstr "'scale' 在[0,1]值欄位外" msgid "biplots are not defined for complex PCA" msgstr "複數的 PCA 畫不出 biplot" msgid "unequal number of rows in 'cancor'" msgstr "'cancor' 裡的列數不一樣" msgid "dimension 0 in 'x' or 'y'" msgstr "'x' 或 'y' 的維度為零" msgid "'x' has rank 0" msgstr "'x' 的秩為零" msgid "'y' has rank 0" msgstr "'y' 的秩為零" msgid "'x' and 'y' must have the same length" msgstr "'x' 和 'y' 的長度必須相同" msgid "'x' and 'y' must have at least 2 levels" msgstr "'x' 和 'y' 至少有兩個層次" msgid "all entries of 'x' must be nonnegative and finite" msgstr "'x' 所有的值都必須是非負的有限值" msgid "at least one entry of 'x' must be positive" msgstr "'x' 裡至少要包含一個正值" msgid "cannot compute simulated p-value with zero marginals" msgstr "不可使用零邊緣計算類比 p 值" msgid "'x' must at least have 2 elements" msgstr "'x' 至少有兩個單元" msgid "'x' and 'p' must have the same number of elements" msgstr "'x' 和 'p' 必須包含同樣數目的單元" msgid "probabilities must be non-negative." msgstr "機率必須為非負值。" msgid "probabilities must sum to 1." msgstr "機率總和必須為一。" msgid "Chi-squared approximation may be incorrect" msgstr "Chi-squared 近似演算法有可能不準" msgid "NA values not allowed in 'd'" msgstr "'d' 裡不允許有 NA 值" msgid "eig=TRUE is disregarded when list.=FALSE" msgstr "當 list.=FALSE 時無關 eig=TRUE" msgid "x.ret=TRUE is disregarded when list.=FALSE" msgstr "當 list.=FALSE 時無關 x.ret=TRUE" msgid "distances must be result of 'dist' or a square matrix" msgstr "距離必須是 'dist' 計算出結果或是正方形矩陣" msgid "invalid value of %s" msgstr "%s 的值無效" msgid "'k' must be in {1, 2, .. n - 1}" msgstr "'k' 必須是{1,2,.。 n - 1}中的一個" msgid "only %d of the first %d eigenvalues are > 0" msgstr "前 %2$d 個特徵值裡只有 %1$d 個大於零" msgid "package 'MASS' must be installed" msgstr "套件 'MASS' 必須已安裝" msgid "initial value is not in the interior of the feasible region" msgstr "初始值不是在可行區域內" msgid "Barrier algorithm ran out of iterations and did not converge" msgstr "壁壘演算法超過了迭代但沒有收斂" msgid "Objective function increased at outer iteration %d" msgstr "目標函式在外部循環增加了 %d" msgid "Objective function decreased at outer iteration %d" msgstr "目標函式在外部循環減少了 %d" msgid "contrasts not defined for %d degrees of freedom" msgstr "對比不適用於 %d 自由度" msgid "orthogonal polynomials cannot be represented accurately enough for %d degrees of freedom" msgstr "因為自由度為 %d,所以無法準確地運算正交多項式" msgid "'scores' argument is of the wrong length" msgstr "'scores' 引數長度對對" msgid "'scores' must all be different numbers" msgstr "'scores' 內包含的數值不能都是相同的" msgid "'degree' must be at least 1" msgstr "'degree' 至少為一" msgid "missing values are not allowed in 'poly'" msgstr "'poly' 裡不能有遺漏值" msgid "'degree' must be less than number of unique points" msgstr "'degree' 必須小於唯一資料點的數目" msgid "must supply one or more vectors" msgstr "至少要提供一或多個向量" msgid "arguments must have the same length" msgstr "引數的長度必須一樣" msgid "wrong number of columns in new data:" msgstr "新資料裡的行數不對:" msgid "contrasts apply only to factors" msgstr "對比只適用於因子" msgid "contrasts can be applied only to factors with 2 or more levels" msgstr "對比只適用於有兩個或多於兩個層次的因子" msgid "wrong number of contrast matrix rows" msgstr "對比矩陣的列數無效" msgid "singular contrast matrix" msgstr "奇異對比矩陣" msgid "numeric contrasts or contrast name expected" msgstr "需要數值對比或對比的名稱" msgid "%s needs package 'Matrix' correctly installed" msgstr "%s 需要正確安裝的 'Matrix' 程式套件" msgid "not enough degrees of freedom to define contrasts" msgstr "設定對比的自由度不夠" msgid "baseline group number out of range" msgstr "基線組在值欄位外" msgid "invalid 'use' argument" msgstr "'use' 引數無效" msgid "supply both 'x' and 'y' or a matrix-like 'x'" msgstr "要麼同時設定 'x' 和 'y',要麼只設定矩陣式的 'x'" msgid "'y' must be numeric" msgstr "'y' 必須是數值" msgid "'x' is empty" msgstr "'x' 是空的" msgid "both 'x' and 'y' must be non-empty" msgstr "'x' 和 'w' 不能是空的" msgid "cannot handle 'pairwise.complete.obs'" msgstr "不知如何處理 'pairwise.complete.obs'" msgid "'V' is not a square numeric matrix" msgstr "'V' 不是正方形的數值矩陣" msgid "diag(.) had 0 or NA entries; non-finite result is doubtful" msgstr "diag(.)內有 0 或 NA 值;無限值的可靠性不高" msgid "'x' must be a numeric vector" msgstr "'x' 必須是數值向量" msgid "'y' must be a numeric vector" msgstr "'y' 必須是數值向量" msgid "not enough finite observations" msgstr "有限值的觀察量不夠" msgid "Cannot compute exact p-value with ties" msgstr "無法給連結計算精確 p 值" msgid "'formula' missing or invalid" msgstr "'formula' 遺漏或不正確" msgid "invalid formula" msgstr "公式無效" msgid "'x' must be a matrix or a data frame" msgstr "'x' 必須是矩陣或是資料框" msgid "'x' must contain finite values only" msgstr "'x' 只能包含有限值" msgid "length of 'wt' must equal the number of rows in 'x'" msgstr "'wt' 的長度必須同 'x' 的列數相同" msgid "weights must be non-negative and not all zero" msgstr "權數必須為非負值,而且不能全部都為零" msgid "length of 'center' must equal the number of columns in 'x'" msgstr "'center' 的長度必須同 'x' 的行數相同" msgid "invalid 'tree' ('merge' component)" msgstr "'tree' 不對('merge' 元件)" msgid "either 'k' or 'h' must be specified" msgstr "'k' 和 'h' 中必須設定一個" msgid "the 'height' component of 'tree' is not sorted (increasingly)" msgstr "'tree' 裡的 'height' 元件沒有排序(由小到大)" msgid "elements of 'k' must be between 1 and %d" msgstr "'k' 的單元必須在一和 %d 之間" msgid "dendrogram entries must be 1,2,..,%d (in any order), to be coercible to \"hclust\"" msgstr "樹狀圖條目必須是 1,2,..,%d (以任何順序),才能強制變更為 \"hclust\"" msgid "dendrogram node with non-positive #{branches}" msgstr "系統樹圖節點有非正 #{分支}" msgid "midcache() of non-binary dendrograms only partly implemented" msgstr "非二分系統樹圖的 midcache()只實作了一部分" msgid "non-leaf subtree of length 0" msgstr "長度為零的非葉子樹" msgid "'order.dendrogram' requires a dendrogram" msgstr "'order.dendrogram' 必須用在系統樹圖上" msgid "'reorder.dendrogram' requires a dendrogram" msgstr "'reorder.dendrogram' 必須用在系統樹圖上" msgid "invalid (length 0) node in dendrogram" msgstr "系統樹圖裡的節點不對(長度為零)" msgid "dendrogram non-leaf node with non-positive #{branches}" msgstr "系統樹圖裡有非正 #{分支}的非葉節點" msgid "'height' must be at least %g, the maximal height of its components" msgstr "'height' 值必須至少是 %g,其所有元件裡最大的高度值" msgid "'X' is not a dendrogram" msgstr "'X' 不是系統樹圖" msgid "'x' must be a numeric matrix" msgstr "'x' 必須為數值矩陣" msgid "'x' must have at least 2 rows and 2 columns" msgstr "'x' 至少有兩行和兩列" msgid "'margins' must be a numeric vector of length 2" msgstr "'margins' 必須是長度為二的數值向量" msgid "row dendrogram ordering gave index of wrong length" msgstr "列系統樹圖排序索引結果的長度發生錯誤" msgid "Colv = \"Rowv\" but nrow(x) != ncol(x)" msgstr "Colv = \"Rowv\" 但 nrow(x) != ncol(x)" msgid "column dendrogram ordering gave index of wrong length" msgstr "行系統樹圖排序索引結果的長度發生錯誤" msgid "'ColSideColors' must be a character vector of length ncol(x)" msgstr "'ColSideColors' 必須是長度為 ncol(x)的位元組向量" msgid "'RowSideColors' must be a character vector of length nrow(x)" msgstr "'RowSideColors' 必須是長度為 nrow(x)的位元組向量" msgid "argument 'x' must be numeric" msgstr "引數 'x' 必須是數值" msgid "'x' and 'weights' have unequal length" msgstr "'x' 和 'weights' 的長度必須相同" msgid "'x' contains missing values" msgstr "'x' 內含遺漏值" msgid "'weights' must all be finite" msgstr "'weights' 的值必須都是有限的" msgid "'weights' must not be negative" msgstr "'weights' 不能是負數的" msgid "sum(weights) != 1 -- will not get true density" msgstr " sum(weights) != 1,因此無法取得真密度函式" msgid "need at least 2 points to select a bandwidth automatically" msgstr "自動選擇頻寬至少需要兩個資料點" msgid "unknown bandwidth rule" msgstr "不明的頻寬規則" msgid "non-finite 'bw'" msgstr "'bw' 是無限值" msgid "'bw' is not positive." msgstr "'bw' 不是正數。" msgid "non-finite 'from'" msgstr "'from' 是無限值" msgid "non-finite 'to'" msgstr "'to' 是無限值" msgid "invalid formula in deriv" msgstr "deriv 裡的公式無效" msgid "'x' is not a vector" msgstr "'x' 不是向量" msgid "bad value for 'lag' or 'differences'" msgstr "'lag' 或 'differences' 的值不正確" msgid "'xi' does not have the right length" msgstr "'xi' 的長度無效" msgid "incorrect dimensions for 'xi'" msgstr "'xi' 的尺寸無效" msgid "'x' is not a vector or matrix" msgstr "'x' 不是向量或矩陣" msgid "invalid distance method" msgstr "距離方法無效" msgid "ambiguous distance method" msgstr "距離方法不明確" msgid "non-square matrix" msgstr "非正方形矩陣" msgid "specify 'rate' or 'scale' but not both" msgstr "'rate' 和 'scale' 兩個中只能設定其中一個" msgid "x[] and prob[] must be equal length vectors." msgstr "x[] 和 prob[] 必須是長度相等的向量。" msgid "probabilities must be finite, non-negative and not all 0" msgstr "機率必須為有限、非負值以及不全為零。" msgid "'x' must be non-negative" msgstr "'x' 必須為非負數" msgid "size != sum(x), i.e. one is wrong" msgstr "size != sum(x),兩個中間至少有一個無效" msgid "'prob' and 'mu' both specified" msgstr "'prob' 和 'mu' 不能同時設定" msgid "some terms will have NAs due to the limits of the method" msgstr "因為這個方法的限制,有些項的值為 NA" msgid "multivariate case with missing coefficients is not yet implemented" msgstr "多變數且缺少係數的情況尚未實作" msgid "'x' must have 1 or more non-missing values" msgstr "'x' 必須含一個或多個非遺漏值" msgid "wrong embedding dimension" msgstr "內嵌維度無效" msgid "'covmat' is not a valid covariance list" msgstr "'covmat' 這個協方差串列不正確" msgid "neither 'x' nor 'covmat' supplied" msgstr "'x' 和 'covmat' 都沒有被設定" msgid "response not allowed in formula" msgstr "公式裡不能有回應" msgid "factor analysis applies only to numerical variables" msgstr "因子分析只適用於數值變數" msgid "'covmat' is of unknown type" msgstr "'covmat' 的種類無效" msgid "requested scores without an 'x' matrix" msgstr "被要求的分數沒有 'x' 矩陣" msgid "factor analysis requires at least three variables" msgstr "因子分析至少需要三個變數" msgid "no starting values supplied" msgstr "沒有設定初始值" msgid "invalid argument 'lambda'" msgstr "引數 'lambda' 無效" msgid "%s link not recognised" msgstr "不明 %s 的鏈結" #, fuzzy msgid "link \"%s\" not available for %s family; available links are %s" msgstr "Poisson 分布家族裡沒有\"%s\"此一鏈結函式;可以用的鏈結是 %s" msgid "negative values not allowed for the 'Poisson' family" msgstr "'Poisson' 分布家族不能用負數" msgid "ignoring prior weights" msgstr "先驗重量忽略不用" msgid "negative values not allowed for the 'quasiPoisson' family" msgstr "'quasiPoisson' 分布家族不能用負數" msgid "cannot find valid starting values: please specify some" msgstr "找不到有效的初始值: 請設定" msgid "y values must be 0 <= y <= 1" msgstr "y 值必須滿足 0 <= y <= 1" #, fuzzy msgid "non-integer #successes in a %s glm!" msgstr "二項通用線性模型裡出現了非整數的 # 成功!" #, fuzzy msgid "non-integer counts in a %s glm!" msgstr "二項通用線性模型裡出現了非整數的計數!" #, fuzzy msgid "" "for the '%s' family, y must be a vector of 0 and 1's\n" "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures" msgstr "" "'binomial' 分布家族,y 必須是只含 0 或 1 的向量\n" "或是帶兩個行的矩陣,第一行是成功的計數,第二行是失敗的計數" msgid "cannot simulate from non-integer prior.weights" msgstr "不可使用非整數的 prior.weights 進行類比" #, fuzzy msgid "non-positive values not allowed for the 'Gamma' family" msgstr "'gamma' 分布家族不允許有負值" msgid "using weights as shape parameters" msgstr "用重量做為形狀參數" msgid "positive values only are allowed for the 'inverse.gaussian' family" msgstr "'inverse.gaussian' 分布家族只允許正值" msgid "need CRAN package 'SuppDists' for simulation from the 'inverse.gaussian' family" msgstr "'inverse.gaussian' 分布家族需要 CRAN 程式套件 'SuppDists'" msgid "using weights as inverse variances" msgstr "用重量作逆方差" msgid "'variance' \"%s\" is invalid: possible values are \"mu(1-mu)\", \"mu\", \"mu^2\", \"mu^3\" and \"constant\"" msgstr "'variance' \"%s\"不對:只能用\"mu(1-mu)\",\"mu\",\"mu^2\",\"mu^3\"和\"constant\"其中之一" msgid "length mismatch in convolution" msgstr "疊積中的長度不相符" msgid "missing values in 'filter'" msgstr "'filter' 裡有遺漏值" msgid "'filter' is longer than time series" msgstr "'filter' 的長度比時間序列的長度要長" msgid "argument 'sides' must be 1 or 2" msgstr "引數 'sides' 必須是一或二" msgid "'circular' must be logical and not NA" msgstr "'circular' 必須是邏輯值,不能是 NA" msgid "length of 'init' must equal length of 'filter'" msgstr "'init' 的長度必須等於 'filter' 的長度" msgid "'x' must have at least 2 rows and columns" msgstr "'x' 至少必須有兩行和兩列" msgid "'x' has entries too large to be integer" msgstr "'x' 的正數值太大" msgid "'x' has been rounded to integer: %s" msgstr "'x' 被捨入成整數:%s" msgid "if 'x' is not a matrix, 'y' must be given" msgstr "如果 'x' 不是矩陣的話,一定得有 'y' 值" msgid "'mult' must be integer >= 2, typically = 30" msgstr "'mult' 必須是大於等於二的正數,一般等於 30" msgid "alternative must be \"two.sided\", \"less\" or \"greater\"" msgstr "必須在\"two.sided\",\"less\"或\"greater\"中選一個" msgid "'or' must be a single number between 0 and Inf" msgstr "'or' 必須是在零和 Inf 之間的一個數值" msgid "need 2 or more non-zero row marginals" msgstr "至少需要多於兩個非零列邊" msgid "need 2 or more non-zero column marginals" msgstr "至少需要多於兩個非零行邊" msgid "names(hybridPars) should be NULL or be identical to the default's" msgstr "names(hybridPars) 應該是空值或與預設值等同" msgid "'hybrid' is ignored for a 2 x 2 table" msgstr "'hybrid' 對 2x2 的表無用" msgid "all groups must contain data" msgstr "所有的組都必須包含資料" msgid "not enough observations" msgstr "觀察量不夠" msgid "NA's are not allowed in 'groups' or 'blocks'" msgstr "'groups' 或 'blocks' 裡不能有 NA" msgid "'y', 'groups' and 'blocks' must have the same length" msgstr "'y','groups' 和 'blocks' 的長度必須相同" msgid "not an unreplicated complete block design" msgstr "不是非折疊完全區組設計" msgid "formula missing" msgstr "沒有公式" msgid "incorrect specification for 'formula'" msgstr "'formula' 設定無效" msgid "nothing to tabulate" msgstr "沒有可列表的資料" msgid "incorrect specification for 'row.vars'" msgstr "'row.vars' 設定無效" msgid "incorrect specification for 'col.vars'" msgstr "'col.vars' 設定無效" msgid "interactions are not allowed" msgstr "不允許有交互作用項" msgid "'formula' has '.' in both left and right hand sides" msgstr "'formula' 的公式左右兩邊都有 '.'" msgid "incorrect variable names in rhs of formula" msgstr "公式右邊變數名稱無效" msgid "incorrect variable names in lhs of formula" msgstr "公式左邊變數名稱無效" msgid "cannot use dots in formula with given data" msgstr "按照所提供的資料無法在公式裡用點符號" msgid "'x' must be an \"ftable\" object" msgstr "'x' 必須是\"ftable\"物件" msgid "wrong method" msgstr "方法無效" msgid "'file' must be a character string or connection" msgstr "'file' 必須是字串或鏈結" msgid "'row.var.names' missing" msgstr "沒有 'row.var.names' 值" msgid "'col.vars' missing or incorrect" msgstr "沒有 'col.vars' 值或它設定得無效" msgid "'family' not recognized" msgstr "'family' 設定得無效" msgid "invalid 'method' argument" msgstr "'method' 引數無效" msgid "'weights' must be a numeric vector" msgstr "'weights' 必須是數值向量" msgid "negative weights not allowed" msgstr "權數不能是負的" msgid "number of offsets is %d should equal %d (number of observations)" msgstr "偏置的個數是 %d,應該同觀察量的個數 %d 相等" msgid "fitting to calculate the null deviance did not converge -- increase 'maxit'?" msgstr "擬合計算零變異時沒有回返—增加 'maxit' 嗎?" msgid "value of 'epsilon' must be > 0" msgstr "'epsilon' 的值必須大於零" msgid "maximum number of iterations must be > 0" msgstr "迭代的最高值數目必須大於零" msgid "'family' argument seems not to be a valid family object" msgstr "'family' 引數的值不是正確的分布家族物件" msgid "invalid linear predictor values in empty model" msgstr "空模型裡的線性預測子值無效" msgid "invalid fitted means in empty model" msgstr "空模型的擬合平平均值無效" msgid "length of 'start' should equal %d and correspond to initial coefs for %s" msgstr "'start' 的長度應該是 %d,同 %s 的初始係數相一致" msgid "NAs in V(mu)" msgstr "V(mu) 裡有 NA" msgid "0s in V(mu)" msgstr "V(mu) 裡有零" msgid "NAs in d(mu)/d(eta)" msgstr "d(mu)/d(eta) 裡有 NA" msgid "no observations informative at iteration %d" msgstr "觀察量不含資訊,於迭代 %d" msgid "non-finite coefficients at iteration %d" msgstr "迭代 %d 時出現了無限大的係數值" msgid "singular fit encountered" msgstr "遇到了奇異擬合" msgid "no valid set of coefficients has been found: please supply starting values" msgstr "找不到有效的係數:請提供初始值" msgid "step size truncated due to divergence" msgstr "因為演算法分歧將步驟大小縮短" msgid "inner loop 1; cannot correct step size" msgstr "內循環一 ; 無法校正步驟大小" msgid "step size truncated: out of bounds" msgstr "縮短了步驟大小:在值欄位外" msgid "inner loop 2; cannot correct step size" msgstr "內循環二 ; 無法校正步驟大小" msgid "glm.fit: algorithm did not converge" msgstr "glm.fit:演算法沒有聚合" msgid "glm.fit: algorithm stopped at boundary value" msgstr "glm.fit:演算法在邊界值停止" msgid "glm.fit: fitted probabilities numerically 0 or 1 occurred" msgstr "glm.fit:擬合機率算出來是數值零或一" msgid "glm.fit: fitted rates numerically 0 occurred" msgstr "glm.fit:擬合速率算出來是數值零" msgid "the following arguments to 'anova.glm' are invalid and dropped:" msgstr "以下 'anova.glm' 的引數不對因此忽略不用:" msgid "," msgstr "," msgid "using F test with a '%s' family is inappropriate" msgstr "將 F 檢驗用於 %s 分布家族是不正確的" msgid "using F test with a fixed dispersion is inappropriate" msgstr "將 F 檢驗用於固定疏散的分布是不正確的" msgid "models with response %s removed because response differs from model 1" msgstr "帶回應 %s 的模型被刪除了,因為回應同模型 1 不相對" msgid "models were not all fitted to the same size of dataset" msgstr "模型擬合時沒有用同樣大小的資料集" msgid "observations with zero weight not used for calculating dispersion" msgstr "計算離散度時零權數的觀察量忽略不用" msgid "The \"ward\" method has been renamed to \"ward.D\"; note new \"ward.D2\"" msgstr "\"ward\" 方法已被更名為 \"ward.D\";注意新版為 \"ward.D2\"" msgid "invalid clustering method" msgstr "叢集方法無效" msgid "ambiguous clustering method" msgstr "叢集方法不明確" msgid "invalid dissimilarities" msgstr "dissimilarities 無效" msgid "size cannot be NA nor exceed 65536" msgstr "大小不能是 NA,出不能超出 65536" msgid "must have n >= 2 objects to cluster" msgstr "用叢集時必須有 n >= 2 的物件" msgid "invalid length of members" msgstr "成員長度無效" msgid "argument 'x' cannot be coerced to class %s" msgstr "無法將 'x' 引數強制轉換成 %s 類別" msgid "Consider providing an as.hclust.%s() method" msgstr "請考慮提供 as.hclust.%s()此一方法" msgid "need dendrograms where all leaves have labels" msgstr "需要所有葉子都有標記的系統樹圖" msgid "'k' and 'h' must be a scalar" msgstr "'k' 和 'h' 必須都是純量" msgid "specify exactly one of 'k' and 'h'" msgstr "'k' 和 'h' 兩者只能設定一個" msgid "k must be between 2 and %d" msgstr "k 必須在二和 %d 之間" msgid "specify exactly one of 'which' and 'x'" msgstr "'which' 和 'x' 兩者只能設定一個" msgid "all elements of 'which' must be between 1 and %d" msgstr "'which' 的所有單元值都必須在一和 %d 之間" msgid "invalid parameter values" msgstr "參數值無效" msgid "a limit is NA or NaN" msgstr "限制為 NA 或 NaN" msgid "missing values not allowed" msgstr "不能有遺漏值" msgid "'r' is less than 1" msgstr "'r' 小於一" msgid "'m' is less than 1" msgstr "'m' 小於一" msgid "'r' is less than 0" msgstr "'r' 小於零" msgid "'m' must be numeric with non-negative integers" msgstr "'m' 必須是非負的整數" msgid "unknown named kernel" msgstr "不明的內核名稱" msgid "'coef' must be a vector" msgstr "'coef' 必須是向量" msgid "'coef' does not have the correct length" msgstr "'coef' 的長度無效" msgid "coefficients do not add to 1" msgstr "係數總和不是一" msgid "'k' is not a kernel" msgstr "'k' 不是內核" msgid "'x' is shorter than kernel 'k'" msgstr "'x' 比內核 'k' 要短" msgid "'kernapply' is not available for object 'x'" msgstr "'kernapply' 不適用於物件 'x'" msgid "'x' is not a kernel" msgstr "'x' 不是內核" msgid "empty cluster: try a better set of initial centers" msgstr "空的叢集: 請試試更精確一點的初始中心集" msgid "number of cluster centres must lie between 1 and nrow(x)" msgstr "叢集中心數目必須在一和 nrow(x) 這間" msgid "Quick-TRANSfer stage steps exceeded maximum (= %d)" msgstr "Quick-TRANSfer 階段跨越了最大值 (= %d)" msgid "invalid nrow(x)" msgstr "nrow(x) 無效" msgid "invalid ncol(x)" msgstr "ncol(x) 無效" msgid "'centers' must be a number or a matrix" msgstr "'centers' 必須是個數字或矩陣" msgid "more cluster centers than distinct data points." msgstr "叢集中心的數目要比資料點數目多。" msgid "initial centers are not distinct" msgstr "初始中心的值有些是相同的" msgid "more cluster centers than data points" msgstr "叢集中心的數目要比資料點數目多" msgid "'iter.max' must be positive" msgstr "'iter.max' 必須是正數" msgid "must have same number of columns in 'x' and 'centers'" msgstr "'x' 和 'centers' 的行數必須相等" msgid "'x' is a list, so ignoring argument 'g'" msgstr "'x' 是個串列,因此忽略引數 'g'" msgid "some elements of 'x' are not numeric and will be coerced to numeric" msgstr "一些 'x' 的元素不是數值,且將強制變更為數值" msgid "not enough 'x' data" msgstr "'x' 資料不夠" msgid "not enough 'y' data" msgstr "'y' 資料不夠" msgid "p-value will be approximate in the presence of ties" msgstr "並列的時候 P- 值將近似" msgid "'y' must be numeric or a function or a string naming a valid function" msgstr "'y' 必須是數值,或是個函式,或是指定適當函式的字串" msgid "ties should not be present for the Kolmogorov-Smirnov test" msgstr "Kolmogorov - Smirnov 檢驗裡不應該有連結" msgid "" "numeric y must be supplied.\n" "For density estimation use density()" msgstr "" "y 數值必須存在。\n" "用 density()來估計密度" msgid "'k' is not an integer" msgstr "'k' 不是整數" msgid "method = '%s' is not supported. Using 'qr'" msgstr "不支援 method = '%s'。用 'qr'" msgid "number of offsets is %d, should equal %d (number of observations)" msgstr "偏置的個數為 %d,應該為 %d (觀察量數目)" msgid "'x' must be a matrix" msgstr "'x' 必須是矩陣" msgid "0 (non-NA) cases" msgstr "沒有(非 NA)案例可用" msgid "incompatible dimensions" msgstr "維度不符合" msgid "missing or negative weights not allowed" msgstr "權數不允許是遺漏值或負值" msgid "invalid 'lm' object: no 'terms' component" msgstr "'lm' 物件不對: 不包含 'term' 元件" msgid "calling summary.lm() ..." msgstr "呼叫 summary.lm() …" msgid "residual degrees of freedom in object suggest this is not an \"lm\" fit" msgstr "物件的殘差自由度表明這不是\"lm\" 擬合" msgid "essentially perfect fit: summary may be unreliable" msgstr "完全擬合進行:summary 可能不會可靠" msgid "" "lm object does not have a proper 'qr' component.\n" " Rank zero or should not have used lm(.., qr=FALSE)." msgstr "" "lm 物件的 'qr' 元件不對。\n" " 其秩零,要麼不應該呼叫 lm(..,qr=FALSE)." msgid "simulate() is not yet implemented for multivariate lm()" msgstr "simulate() 尚無為多變數的模型 lm() 實作" msgid "family '%s' not implemented" msgstr "分布家族 '%s' 還沒有實作" msgid "calling anova.lm() ..." msgstr "呼叫 anova.lm() …" msgid "ANOVA F-tests on an essentially perfect fit are unreliable" msgstr "對幾乎是完全擬合進行 ANOVA F- 檢驗的結果不會可靠" msgid "calling predict.lm() ..." msgstr "呼叫 predict.lm() …" msgid "prediction from a rank-deficient fit may be misleading" msgstr "用秩缺乏擬合來進行預測的結果很可能不可靠" msgid "predictions on current data refer to _future_ responses" msgstr "用目前資料得到的預測結果對 _ 未來 _ 回應有用" msgid "assuming prediction variance inversely proportional to weights used for fitting" msgstr "假設預測的方差同在擬和時所用的衡量成負比" msgid "Assuming constant prediction variance even though model fit is weighted" msgstr "雖然模型在擬和時用了衡量,但在預測時仍假定方差不變" msgid "'weights' as formula should be one-sided" msgstr "'weights' 做為公式來用只能在公式的一邊" msgid "'object' has no 'effects' component" msgstr "'object' 沒有 'effects' 元件" msgid "the 'se.fit' argument is not yet implemented for \"mlm\" objects" msgstr "'se.fit' 引數還沒有為\"mlm\"物件實作" msgid "invalid model QR matrix" msgstr "模型 QR 矩陣無效" msgid "non-NA residual length does not match cases used in fitting" msgstr "非 NA 殘差的長度與擬合時所用的案例不相符" #, fuzzy msgid "too few cases i with h_ii > 0), n < k" msgstr "案例不夠,n 小於 k" msgid "predictors must all be numeric" msgstr "預測子必須都是數值" msgid "'degree' must be 0, 1 or 2" msgstr "'degree' 必須是 0,1 或 2" msgid "both 'span' and 'enp.target' specified: 'span' will be used" msgstr "'span' 和 'enp.target' 同時有設定:只用 'span' 的值" msgid "invalid 'control' argument" msgstr "'control' 引數無效" msgid "invalid NCOL(X)" msgstr "NCOL(X)無效" msgid "only 1-4 predictors are allowed" msgstr "只允許有一到四個預測子" msgid "invalid NROW(X)" msgstr "NROW(X) 無效" msgid "invalid 'y'" msgstr "'y' 無效" msgid "specified the square of a factor predictor to be dropped when degree = 1" msgstr "degree = 1 時不能忽略因子預測子的二次方" msgid "specified the square of a predictor to be dropped with only one numeric predictor" msgstr "只有一個數值預測子時不能忽略預測子的二次方" msgid "specified parametric for all predictors" msgstr "所有預測子都被設定為參數" msgid "invalid argument 'span'" msgstr "引數 'span' 無效" msgid "invalid argument 'cell'" msgstr "引數 'cell' 無效" msgid "invalid argument 'degree'" msgstr "引數 'degree' 無效" #, fuzzy msgid "iterTrace = %d is not obeyed since iterations = %d" msgstr "不遵守 iterations =" msgid "first argument must be a \"loess\" object" msgstr "第一個引數必須為\"loess\"物件" msgid "no models to compare" msgstr "沒有可用來比較的模型" msgid "extra arguments discarded" msgstr "額外引數不用" msgid "'logLik.lm' does not support multiple responses" msgstr "'logLik.lm' 不支援多回應" msgid "no \"nobs\" attribute is available" msgstr "沒有\"nobs\"這個屬性" msgid "no 'nobs' method is available" msgstr "沒有適用於 'nobs' 的方法" msgid "'margin' must contain names or numbers corresponding to 'table'" msgstr "'margin' 必須包含與 'table' 相關的名稱或數字" msgid "'start' and 'table' must be same length" msgstr "'start' 和 'table' 的長度必須相等" msgid "number of weights = %d should equal %d (number of responses)" msgstr "權數的數目 = %d 但應等於 %d (回應數目)" msgid "'X' matrix was collinear" msgstr "'X' 是同線矩陣" msgid "missing observations deleted" msgstr "刪除了遺漏觀察量" msgid "observations with 0 weight not used in calculating standard deviation" msgstr "計算標準差時不用零權數的觀察量" msgid "observations with 0 weights not used" msgstr "權數為零的觀察量忽略不用" msgid "'low' and 'high' cannot be both TRUE" msgstr "'low' 和 'high' 不能同時都為 TRUE" msgid "need multiple responses" msgstr "需要多個回應" msgid "object must be of class %s or %s" msgstr "物件必須是 %s 或 %s 的類別" msgid "residuals have rank %d < %d" msgstr "殘差的秩 %d < %d" msgid "NAs are not allowed" msgstr "不能有 NA" msgid "each dimension in table must be >= 2" msgstr "表的每個維度都必須 >= 2" msgid "'x' must be a 3-dimensional array" msgstr "'x' 必須是三維陣列" msgid "if 'x' is not an array, 'y' must be given" msgstr "如果 'x' 不是陣列的話,必須提供 'y' 值" msgid "if 'x' is not an array, 'z' must be given" msgstr "如果 'x' 不是陣列的話,必須提供 'z' 值" msgid "'x', 'y', and 'z' must have the same length" msgstr "'x','y' 和 'z' 的長度必須相等" msgid "sample size in each stratum must be > 1" msgstr "每個階層裡的樣本大小都必須大於一" msgid "'x' must be square with at least two rows and columns" msgstr "'x' 必須是正方形的至少有兩列和兩行的矩陣" msgid "'x' and 'y' must have the same number of levels (minimum 2)" msgstr "'x' 和 'y' 必須有相同數目的層次(最少要有兩層)" msgid "need numeric data" msgstr "需要數值資料" msgid "'mlm' objects with weights are not supported" msgstr "目前不支援帶權數的 'mlm' 物件" msgid "X does not define a subspace of M" msgstr "X 不設定 M 的子空間" msgid "residuals have rank %s < %s" msgstr "殘差的秩 %s < %s" msgid "'model.tables' is not implemented for multiple responses" msgstr "'model.tables' 沒有為多回應實作" msgid "type '%s' is not implemented yet" msgstr "還沒有實作 '%s' 種類" msgid "this fit does not inherit from \"lm\"" msgstr "這擬和值不是由\"lm\"繼承來的" msgid "'cterms' argument must match terms in model object" msgstr "'cterms' 引數必須同模型物件裡的項符合" msgid "Design is unbalanced - use se.contrast() for se's" msgstr "設計不平衡 - 用 se.contrast()算標準誤" msgid "design is unbalanced so cannot proceed" msgstr "設計不平衡,因此運算無法繼續" msgid "" "Standard error information not returned as design is unbalanced. \n" "Standard errors can be obtained through 'se.contrast'." msgstr "" "因為設計是不平衡的,沒有回覆標準誤資訊。\n" "但可以透過 'se.contrast' 來計算標準誤。" msgid "SEs for type '%s' are not yet implemented" msgstr "還沒有為 '%s' 種類實作標準誤的演算法" msgid "na.action must be a function" msgstr "na.action 必須為函式" msgid "non-factors ignored: %s" msgstr "非因子忽略不用: %s" msgid "eff.aovlist: non-orthogonal contrasts would give an incorrect answer" msgstr "eff.aovlist: 用非正交對比來算的結果會發生錯誤" msgid "cannot create a formula from a zero-column data frame" msgstr "不可使用空資料框來建立公式" #, fuzzy msgid "invalid formula: %s" msgstr "公式無效" #, fuzzy msgid "invalid formula %s: not a call" msgstr "deriv 裡的公式無效" #, fuzzy msgid "invalid formula %s: assignment is deprecated" msgstr "deriv 裡的公式無效" msgid "invalid formula %s: extraneous call to `%s` is deprecated" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid formula %s" msgstr "公式無效" msgid "no terms component nor attribute" msgstr "沒有項元件也沒有屬性" msgid "'termlabels' must be a character vector of length at least one" msgstr "'termlabels' 必須是長度至少為一的位元組向量" msgid "Unparseable 'response' \"%s\"; use is deprecated. Use as.name(.) or `..`!" msgstr "" msgid "reformulate" msgstr "" msgid "deprecatedWarning" msgstr "" msgid "'termobj' must be a object of class %s" msgstr "'termobj' 必須是類別為 %s 的物件" msgid "variable '%s' was fitted with type \"%s\" but type \"%s\" was supplied" msgstr "變數 '%s' 是由\"%s\"類別擬合而成,與提供的類別\"%s\"不符合" msgid "variables %s were specified with different types from the fit" msgstr "設定的變數 %s 的類別同擬合的類別不相符" msgid "'data' must be a data.frame, not a matrix or an array" msgstr "'data' 必須是資料框,不能是矩陣或陣列" #, fuzzy msgid "'data' must be a data.frame, environment, or list" msgstr "'data' 必須是串列或是環境" msgid "variable '%s' is not a factor" msgstr "變數 '%s' 不是因子" msgid "'offset' must be numeric" msgstr "'offset' 必須為數值" msgid "model frame and formula mismatch in model.matrix()" msgstr "model.matrix() 裡的模型框和公式不符合" #, fuzzy msgid "non-list contrasts argument ignored" msgstr "'contrasts.arg' 引數無效" #, fuzzy msgid "'contrasts.arg' argument must be named" msgstr "'control' 引數必須是串列" msgid "variable '%s' is absent, its contrast will be ignored" msgstr "沒有變數 '%s',因此它的對比忽略不用" msgid "using type = \"numeric\" with a factor response will be ignored" msgstr "在因子回應上用 type=\"numeric\"的此一選項不會有效果" msgid "invalid response type" msgstr "回應種類無效" msgid "invalid 'data' argument" msgstr "'data' 引數無效" msgid "all times contain an NA" msgstr "所有時間都含 NA" msgid "missing values in object" msgstr "物件裡有遺漏值" msgid "invalid argument 'omit'" msgstr "引數 'omit' 無效" msgid "'print.level' must be in {0,1,2}" msgstr "'print.level' 必須是 {0,1,2}" msgid "'interval' must be a vector of length 2" msgstr "'interval' 必須是長度為二的數值向量" msgid "lower < upper is not fulfilled" msgstr "沒有滿足 lower 小於 upper 這個條件" msgid "f.lower = f(lower) is NA" msgstr "f.lower = f(lower) 的值為 NA" msgid "f.upper = f(upper) is NA" msgstr "f.upper = f(upper) 的值為 NA " msgid "invalid 'extendInt'; please report" msgstr "'extendInt' 無效;請通報" msgid "no sign change found in %d iterations" msgstr "%d 迭代中沒有正負號變更" msgid "did not succeed extending the interval endpoints for f(lower) * f(upper) <= 0" msgstr "未能成功地擴展區間的 f(lower) * f(upper) <= 0 極點" msgid "f() values at end points not of opposite sign" msgstr "位於極點邊的 f() 值之正負號不相反" msgid "convergence problem in zero finding:" msgstr "收斂問題於尋找零值:" msgid "'control' argument must be a named list" msgstr "'control' 引數必須是串列" msgid "logical 'hessian' argument not allowed. See documentation." msgstr "邏輯值的 `hessian' 引數是不可以的。請參考說明書。" msgid "'params' has wrong length" msgstr "'params' 的長度無效" msgid "'varying' must be in seq_along(pars)" msgstr "'varying' 必須在 seq_along(pars) 中" msgid "'varying' has wrong length" msgstr "'varying' 長度無效" msgid "'varying' must be logical, integer or character" msgstr "'varying' 必須是邏輯值,整數值或字元" msgid "invalid argument to 'getProfile'" msgstr "'getProfile' 引數無效" msgid "cannot recognize parameter name" msgstr "不明的參數名稱" msgid "levels truncated to positive values only" msgstr "層次被縮短成正值" msgid "invalid 'attr(rhs, \"gradient\")'" msgstr "" msgid "setVarying : 'vary' length must match length of parameters" msgstr "setVarying : 'vary' 的長度必須同參數的長度相符" msgid "singular gradient matrix at initial parameter estimates" msgstr "參數初始估計值裡有奇異梯度矩陣" msgid "'data' must be a list or an environment" msgstr "'data' 必須是串列或是環境" msgid "no starting values specified" msgstr "沒有設定初始值" msgid "parameters without starting value in 'data': %s" msgstr "'data' 裡的參數沒有被設定初始值: %s" msgid "no parameters to fit" msgstr "沒有可用來擬合的參數值" msgid "argument 'subset' will be ignored" msgstr "引數 'subset' 忽略不用" msgid "argument 'na.action' will be ignored" msgstr "引數 'na.action' 忽略不用" msgid "upper and lower bounds ignored unless algorithm = \"port\"" msgstr "除非 algorithm = \"port\",否則上限或下限將忽略不用" msgid "cannot calculate REML log-likelihood for \"nls\" objects" msgstr "無法為\"nls\"物件計算 REML log-likelihood" msgid "anova is only defined for sequences of \"nls\" objects" msgstr "anova 只適用於\"nls\"物件序列" msgid "'anova' is only defined for sequences of \"nls\" objects" msgstr "'anova' 只適用於\"nls\"物件序列" msgid "formula '%s' must be of the form '~expr'" msgstr "公式 '%s' 的形式必須是 '~expr'" msgid "'%s' cannot be of mode '%s'" msgstr "'%s' 不可能有 '%s' 狀態" msgid "a two-sided formula is required" msgstr "需要雙邊公式" msgid "not enough groups" msgstr "組個數不夠" msgid "bounds can only be used with method L-BFGS-B (or Brent)" msgstr "只有在用 L-BFGS-B(或 Brent)方法時才能定最佳化界限" msgid "unknown names in control:" msgstr "控制裡不明的名稱" msgid "read the documentation for 'trace' more carefully" msgstr "請小心檢視 'trace' 說明書" msgid "'trace != 0' needs 'REPORT >= 1'" msgstr "'trace != 0' 需要 'REPORT >= 1'" msgid "method L-BFGS-B uses 'factr' (and 'pgtol') instead of 'reltol' and 'abstol'" msgstr "L-BFGS-B 方法用 'factr'(和 'pgtol') ,而不是 'reltol' 和 'abstol'" msgid "" "one-dimensional optimization by Nelder-Mead is unreliable:\n" "use \"Brent\" or optimize() directly" msgstr "" "用 Nelder-Mead 方法來算一維最佳化不很可靠:\n" "用\"Brent\"或直接用 optimize()" msgid "method = \"Brent\" is only available for one-dimensional optimization" msgstr " method = \"Brent\" 只適用於一維最佳化" msgid "'lower' and 'upper' must be finite values" msgstr "'lower' 和 'upper' 必須都是有限值" msgid "pooling of SD is incompatible with paired tests" msgstr "成雙檢驗與合併 SD 不相容" msgid "'x' must have 2 columns" msgstr "'x' 必須有兩行" msgid "'x' and 'n' must have the same length" msgstr "'x' 和 'n' 的長度必須相等" msgid "too few groups" msgstr "組數不夠" msgid "" "not plotting observations with leverage one:\n" " %s" msgstr "" "槓桿效果為一的點不會被畫出來:\n" " %s" msgid "use only with \"lm\" objects" msgstr "只對\"lm\"物件適用" msgid "'which' must be in 1:6" msgstr "'which' 必須在 1:6 之間" msgid "'id.n' must be in {1,..,%d}" msgstr "'id.n' 必須在{1,..,%d}中" msgid "" "hat values (leverages) are all = %s\n" " and there are no factor predictors; no plot no. 5" msgstr "" "帽子值(槓桿)都 = %s\n" "沒有因子預測;沒有第五幅畫表" msgid "'x' and 'T' have incompatible length" msgstr "'x' 和 'T' 的長度不相容" msgid "'x' must be finite, nonnegative, and integer" msgstr "'x' 必須是有限的非負整數" msgid "'T' must be nonnegative" msgstr "'T' 必須為非負數" msgid "not enough data" msgstr "資料不夠" msgid "the case k > 2 is unimplemented" msgstr "還沒有實作 k > 2 的例子" msgid "'r' must be a single positive number" msgstr "'r' 必須是單獨正數" msgid "exactly one of 'n', 'delta', 'sd', 'power', and 'sig.level' must be NULL" msgstr "'n','delta','sd','power', 和 'sig.level' 之中只能有一個取 NULL 值" msgid "exactly one of 'n', 'p1', 'p2', 'power', and 'sig.level' must be NULL" msgstr "'n','p1','p2','power', 和 'sig.level' 之中只能有一個取 NULL 值" #, fuzzy msgid "No p1 in [0, p2] can be found to achieve the desired power" msgstr "找不到任何在 [0, p2] 中的 p1 可達到想要的乘冪" #, fuzzy msgid "No p2 in [p1, 1] can be found to achieve the desired power" msgstr "找不到任何在 [p1, 1] 中的 p2 可達到想要的乘冪" msgid "No significance level [0, 1] can be found to achieve the desired power" msgstr "找不到任何顯著的層級 [0, 1] 可達到想要的乘冪" #, fuzzy msgid "'%s' must be numeric in [0, 1]" msgstr "'sig.level' 必須是在[0,1] 裡的數值" msgid "exactly one of 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', and 'sig.level' must be NULL" msgstr "'groups','n','between.var','within.var','power', 和 'sig.level' 之中只能有一個取 NULL 值" msgid "number of groups must be at least 2" msgstr "組數至少為 2" msgid "number of observations in each group must be at least 2" msgstr "每組的觀察量數目至少為 2" msgid "'nterms' is missing with no default" msgstr "沒有 'nterms' 的值,也沒有預設值" msgid "'ppr' applies only to numerical variables" msgstr "'ppr' 只適用於數值變數" msgid "mismatched 'x' and 'y'" msgstr "'x' 和 'y' 不符合" msgid "wrong number of columns in 'x'" msgstr "'x' 裡的行數無效" msgid "cannot rescale a constant/zero column to unit variance" msgstr "不能將常數的行/全部為零的行的方差重新調整為一" msgid "PCA applies only to numerical variables" msgstr "PCA 只適用於數值變數" msgid "no scores are available: refit with 'retx=TRUE'" msgstr "沒有分數: 用 'retx=TRUE' 重新進行擬合" msgid "'newdata' must be a matrix or data frame" msgstr "'newdata' 必須是矩陣或是資料框" msgid "'newdata' does not have named columns matching one or more of the original columns" msgstr "'newdata' 的行名稱同原始資料的行名稱沒有任何相同的" msgid "'newdata' does not have the correct number of columns" msgstr "'newdata' 行的數目無效" msgid "both 'x' and 'covmat' were supplied: 'x' will be ignored" msgstr "同時提供了 'x' 和 'covmat': 'x' 忽略不用" msgid "'princomp' can only be used with more units than variables" msgstr "'princomp' 只能在單元比變數多的情況下使用" msgid "cannot use 'cor = TRUE' with a constant variable" msgstr "'cor=TRUE' 不能和常數變數同時使用" msgid "covariance matrix is not non-negative definite" msgstr "協方差矩陣不是非負定矩陣" msgid "argument does not include a 'qr' component" msgstr "引數不包含 'qr' 元件" msgid "argument does not include an 'effects' component" msgstr "引數不包含 'effects' 元件" msgid "'proj' is not implemented for multiple responses" msgstr "'proj' 還沒有為多回應實作" msgid "table 'x' should have 2 entries" msgstr "'x' 表至少應該有兩項" msgid "elements of 'n' must be positive" msgstr "'n' 的單元必須都是正的" msgid "elements of 'x' must be nonnegative" msgstr "'x' 的單元必須都是非負的" msgid "elements of 'x' must not be greater than those of 'n'" msgstr "'x' 的單元不能比 'n' 的單元大" msgid "'p' must have the same length as 'x' and 'n'" msgstr "'p' 的長度必須同 'x' 和 'n' 的相等" msgid "elements of 'p' must be in (0,1)" msgstr "'p' 的單元必須在(0,1)裡" msgid "y is empty or has only NAs" msgstr "y 是空的或只含 NA" msgid "'formula' missing" msgstr "沒有 'formula'" msgid "'type' must be 1 or 3 for ordered factors" msgstr "'type' 必須為 1 或 3 以做為有序因子" #, fuzzy msgid "(unordered) factors are not allowed" msgstr "因子不適用於此" msgid "missing values and NaN's not allowed if 'na.rm' is FALSE" msgstr "'na.rm' 如果設為 FALSE 的話不允許有遺漏值和 NaN" msgid "'probs' outside [0,1]" msgstr "'probs' 在[0,1]外" msgid "invalid argument 'n'" msgstr "引數 'n' 無效" msgid "invalid argument 'r'" msgstr "引數 'r' 無效" msgid "invalid argument 'c'" msgstr "引數 'c' 無效" msgid "arguments 'r' and 'c' must have the same sums" msgstr "引數 'r' 和 'c' 的和必須是一樣的" msgid "'relevel' only for (unordered) factors" msgstr "'relevel' 只適用於 (無序) 因子" msgid "'relevel' only for unordered factors" msgstr "'relevel' 只適用於無序因子" msgid "'ref' must be of length one" msgstr "'ref' 的長度必須是一" msgid "'ref' must be an existing level" msgstr "'ref' 必須是存在的層次" msgid "ref = %d must be in 1L:%d" msgstr "ref = %d 必須在 1L:%d 裡" msgid "'sep' must be a character string" msgstr "'sep' 必須是字串" msgid "failed to guess time-varying variables from their names" msgstr "沒有能夠從它們的名稱中來猜測時變參數" msgid "'varying' arguments must be the same length" msgstr "'varying' 引數的長度必須相同" msgid "'lengths(varying)' must all match 'length(times)'" msgstr "'lengths(varying)' 必須全部符合 'length(times)'" msgid "'idvar' must uniquely identify records" msgstr "" msgid "there are records with missing times, which will be dropped." msgstr "含遺漏時間的記錄忽略不用。" msgid "some constant variables (%s) are really varying" msgstr "某些恆量變數(%s)其實在變動" msgid "no 'reshapeWide' attribute, must specify 'varying'" msgstr "沒有 'reshapeWide' 這個屬性,必須設定 varying'" msgid "'varying' must be nonempty list or vector" msgstr "'varying' 必須是非空串列或向量" msgid "length of 'v.names' does not evenly divide length of 'varying'" msgstr "'v.names' 的長度不能整除 'varying' 的長度" msgid "length of 'varying' must be the product of length of 'v.names' and length of 'times'" msgstr "'varying' 的長度必須是 'v.names' 和 'times' 長度的乘積" msgid "'k' must be positive" msgstr "'k' 必須是正數" msgid "'k' must be odd! Changing 'k' to %d" msgstr "'k' 只能是奇數! 把 'k' 改成 %d" msgid "'k' is bigger than 'n'! Changing 'k' to %d" msgstr "'k' 比 'n' 大! 把 'k' 改成 %d" msgid "bandwidth 'k' must be >= 1 and odd!" msgstr "頻寬 'k' 必須大於等於一而且還必須是奇數!" msgid "argument 'object' has an impossible length" msgstr "引數 'object' 的長度不可能取這個值" msgid "no 'getInitial' method found for \"%s\" objects" msgstr "找不到\"%s\" 物件的 'getInitial' 方法" msgid "sample size must be between 3 and 5000" msgstr "樣本大小必須在 3 和 5000 之間" msgid "all 'x' values are identical" msgstr "所有 'x' 的值都是一樣的" msgid "attempt to smooth non-numeric values" msgstr "不能平滑非數值資料" msgid "attempt to smooth NA values" msgstr "不能平滑 NA 值" msgid "invalid 'endrule' argument" msgstr "'endrule' 引數無效" msgid ".nknots.smspl() is now exported; use it instead of n.knots()" msgstr ".nknots.smspl() 目前已匯出;用它來替代 n.knots()" msgid "invalid 'control.spar'" msgstr "'control.spar' 無效" msgid "missing or infinite values in inputs are not allowed" msgstr "輸入裡是不允許有遺漏值或無限值" msgid "invalid number of points" msgstr "點的數目無效" msgid "lengths of 'x' and 'w' must match" msgstr "'x' 和 'w' 的長度必須相等" msgid "all weights should be non-negative" msgstr "所有的權數都必須是非負值" msgid "some weights should be positive" msgstr "至少有一些權數應該是正的" msgid "'tol' must be strictly positive and finite" msgstr "'tol' 必須是有限的正數" msgid "invalid 'keep.stuff'" msgstr "'keep.stuff' 無效" msgid "need at least four unique 'x' values" msgstr "至少需要四個相互不同的 'x' 值" msgid "'cv' must not be NA when 'df' is specified" msgstr "當 'df' 有定義時 'cv' 不能是 NA" msgid "cross-validation with non-unique 'x' values seems doubtful" msgstr "用有重複的 'x' 來做交叉驗證好像不太對" msgid "Numeric 'all.knots' must be strictly increasing" msgstr "數值 'all.knots' 必須嚴格增加" msgid "'all.knots' is vector of knots; 'nknots' specification is disregarded" msgstr "'all.knots' 是結的向量;'nknots' 規格就忽略不用" msgid "numeric 'all.knots' must cover [0,1] (= the transformed data-range)" msgstr "數值 'all.knots' 必須覆蓋 [0,1] (= 變形後的資料範圍)" msgid "'all.knots' is TRUE; 'nknots' specification is disregarded" msgstr "'all.knots' 的值為 TRUE;因此 'nknots' 就忽略不用" msgid "'nknots' must be numeric (in {1,..,n})" msgstr "'nknots' 必須是數值(在{1,..,n}中)" msgid "'nknots' must be at least 1" msgstr "'nknots' 必須至少為一" msgid "cannot use more inner knots than unique 'x' values" msgstr "內部結點數止比相互不同的 'x' 數目要多" msgid "must not specify both 'spar' and 'lambda'" msgstr "必須 'spar' 和 'lambda' 兩者都不指定" msgid "'spar' must be of length 1" msgstr "'spar' 的長度必須是一" msgid "not using invalid df; must have 1 < df <= n := #{unique x} =" msgstr "不使用無效的 df;必須提供 1 < df <= n := #{unique x} =" msgid "NA lev[]; probably smoothing parameter 'spar' way too large!" msgstr "NA lev[]; 很可能平滑參數 'spar' 的值太大了!" msgid "setting df = 1 __use with care!__" msgstr "設定 df = 1, _ 小心使用!_" msgid "need result of smooth.spline(keep.data = TRUE)" msgstr "需要的是 smooth.spline(keep.data=TRUE)的運算結果" msgid "type = \"partial\" is not yet implemented" msgstr "還沒有實作 type=\"partial\"的演算法" msgid "not a valid \"smooth.spline\" object" msgstr " \"smooth.spline\"物件無效" msgid "'span' must be between 0 and 1." msgstr "'span' 必須在零和一之間。" msgid "'y' must be numeric vector" msgstr "'y' 必須是數值向量" msgid "number of observations in 'x' and 'y' must match." msgstr " 'x' 和 'y' 裡的觀察量數目必須相等。" msgid "number of weights must match number of observations." msgstr "權數數目必須和觀察量數目相同。" msgid "'x' must be between 0 and 1 for periodic smooth" msgstr "做周期平滑時 'x' 必須在零和一之間" msgid "no finite observations" msgstr "沒有有限觀察量" msgid "'p' must be between 0 and 0.5" msgstr "'p' 必須在 0 和 0.5 之間" msgid "length of 'p' must be 1 or equal the number of columns of 'x'" msgstr "'p' 的長度必須是零或等於 'x' 的行數" msgid "'x' must be a time series or an ar() fit" msgstr "'x' 必須是時間序列或 ar()擬合" msgid "must specify 'spans' or a valid kernel" msgstr "必須設定 'spans' 或正確的內核" msgid "coverage probability out of range [0,1)" msgstr "覆蓋機率在值欄位[0,1) 外" msgid "spline: first and last y values differ - using y[1] for both" msgstr "spline: 第一個和最後一個 y 的值不相等 - 兩個用 y[1]" msgid "'y' must be increasing or decreasing" msgstr "'y' 必須增加或減少" msgid "'spline' requires n >= 1" msgstr "'spline' 需要 n 大於等於一" msgid "spline: first and last y values differ - using y[1L] for both" msgstr "spline: 第一個和最後一個 y 的值不相等 - 因此都用 y[1L] 來算" msgid "'deriv' must be between 0 and 3" msgstr "'deriv' 必須在零和三之間" msgid "'x' must be *strictly* increasing (non - NA)" msgstr "'x' 必須 * 嚴格 * 增加(非 NA)" msgid "stepfun: 'x' must be ordered increasingly" msgstr "stepfun: 'x' 必須從小到大排序" msgid "'x' must have length >= 1" msgstr "'x' 的長度必須大於等於一" msgid "'y' must be one longer than 'x'" msgstr "'y' 必須比 'x' 長" msgid "no 'as.stepfun' method available for 'x'" msgstr "沒有適用於 'x' 的 'as.stepfun' 方法" msgid "not a valid step function" msgstr "步驟函式無效" msgid "'plot.stepfun' called with wrong type of argument 'x'" msgstr "調用 'plot.stepfun' 時引數 'x' 的種類無效" msgid "%s must be 0 or 1" msgstr "%s 必須是零或一" msgid "only univariate series are allowed" msgstr "只允許單變數序列" msgid "series is not periodic or has less than two periods" msgstr "序列沒有周期,或其周期小於二" msgid "unknown string value for s.window" msgstr "s.window 所設定的字串值無效" msgid "'cutpoints' must be unique in 0 < cuts < 1, but are =" msgstr "'cutpoints' 必須在 0 < cuts < 1 之間,而相互必須不同,但實際上是 =" msgid "'cutpoints' must be unique, but are =" msgstr "'cutpoints' 相互必須不同,但實際上是 =" msgid "'x' must be between -1 and 1" msgstr "'x' 必須在 -1 和 1 之間" msgid "'x' must be between %s and %s" msgstr "'x' 必須在 %s 和 %s 之間" msgid "number of 'cutpoints' must be one less than number of symbols" msgstr "'cutpoints' 的數目必須比符號的數目小一個" msgid "number of 'cutpoints' must be one more than number of symbols" msgstr "'cutpoints' 的數目必須比符號的數目多一個" msgid "must have 2 'symbols' for logical 'x' argument" msgstr "邏輯 'x' 引數必須有兩個 'symbols'" msgid "invalid 'abbr.colnames'" msgstr "'abbr.colnames' 無效" msgid "'mu' must be a single number" msgstr "'mu' 必須是單一數字" msgid "'y' is missing for paired test" msgstr "配對檢驗時沒有設定 'y'" msgid "data are essentially constant" msgstr "資料是恆量" msgid "'main' must be TRUE, FALSE, NULL or character (vector)." msgstr "'main' 必須是 TRUE,FALSE,NULL 或字元(向量) 。" msgid "x is not a vector or univariate time series" msgstr "x 不是向量或單變數時間序列" msgid "singularities in regression" msgstr "迴歸產生了奇異" msgid "'ts' object must have one or more observations" msgstr "'ts' 物件至少必須有一個或多個觀察量" msgid "'start' cannot be after 'end'" msgstr "'start' 不能大於 'end'" #, fuzzy msgid "'end' must be a whole number of cycles after 'start'" msgstr "'centers' 必須是個數字或矩陣" msgid "no time series supplied" msgstr "沒有設定時間序列" msgid "not all series have the same frequency" msgstr "不是所有的序列都有相同的頻率" #, fuzzy msgid "not all series have the same phase" msgstr "不是所有的序列都有相同的頻率" msgid "non-intersecting series" msgstr "非相叉序列" msgid "non-time series not of the correct length" msgstr "非時間序列的長度無效" msgid "time series contains internal NAs" msgstr "時間序列含內部 NA" msgid "series is corrupt, with no 'tsp' attribute" msgstr "系列不對:缺少 'tsp' 此一屬性" msgid "series is corrupt: length %d with 'tsp' implying %d" msgstr "系列不對:長度為 %d 的 'tsp' 意味着 %d" msgid "cannot plot more than 10 series as \"multiple\"" msgstr "無法將多於 10 個序列畫成\"multiple\"" msgid "scatter plots only for univariate time series" msgstr "散佈圖只適用於單變數時間序列" msgid "'xy.labels' must be logical or character" msgstr "'xy.labels' 必須是邏輯值或是字元" #, fuzzy msgid "'frequency' and 'deltat' are both not NULL and are inconsistent" msgstr "'frequency' 和 'deltat' 都被設定,但它們的值相互矛盾" msgid "'frequency' not changed" msgstr "'frequency' 沒有變化" msgid "bad value for 'start'" msgstr "'start' 的值無效" msgid "'start' value not changed" msgstr "'start' 值沒有變化" msgid "bad value for 'end'" msgstr "'end' 值無效" msgid "'end' value not changed" msgstr "'end' 值沒有變化" msgid "'start' > 'end'" msgstr "'start' 大於 'end'" msgid "extending time series when replacing values" msgstr "替換時將時間序列延長" msgid "times to be replaced do not match" msgstr "需要替換的時間不相符" msgid "no replacement values supplied" msgstr "沒有設定替換值" msgid "too many replacement values supplied" msgstr "提供了太多的替換值" msgid "number of values supplied is not a sub-multiple of the number of values to be replaced" msgstr "設定的值數目不是要替換值數目的倍數" msgid "only replacement of elements is allowed" msgstr "只能提供替換值" msgid "'model' must be list" msgstr "'model' 必須是串列" msgid "'n' must be strictly positive" msgstr "'n' 必須是嚴格的正數" msgid "'ar' part of model is not stationary" msgstr "模型的 'ar' 部分不平穩" msgid "burn-in 'n.start' must be as long as 'ar + ma'" msgstr "演算法老化時 'n.start' 必須同 'ar + ma' 的大小一樣" msgid "'model$order' must be of length 3" msgstr "'model$order' 的長度必須為 3" msgid "inconsistent specification of 'ar' order" msgstr "'ar' 度數設定有矛盾" msgid "inconsistent specification of 'ma' order" msgstr "'ma' 度數設定有矛盾" msgid "number of differences must be a positive integer" msgstr "差異數目必須是正整數" msgid "need an object with call component" msgstr "需要一個有調用元件的物件" msgid "'ratio' must be a single positive number" msgstr "'ratio' 必須是單一的正數" msgid "'x' and 'w' must have the same length" msgstr "'x' 和 'w' 的長度必須相同" #, fuzzy msgid "not enough (non-missing) 'x' observations" msgstr "(有限)'x' 觀察量數目不夠" msgid "requested conf.level not achievable" msgstr "無法達到所要求的 conf.level" msgid "cannot compute confidence interval when all observations are zero or tied" msgstr "所有觀察資料值都是零或一樣的話,無法計算精確的置信區間" msgid "cannot compute exact confidence interval with ties" msgstr "有連結時無法計算精確的置信區間" msgid "cannot compute exact p-value with zeroes" msgstr "有 0 時無法計算精確的 p 值" msgid "cannot compute exact confidence interval with zeroes" msgstr "有零時無法計算精確的置信區間" msgid "Requested conf.level not achievable" msgstr "無法達到所要求的 conf.level" msgid "cannot compute confidence interval when all observations are tied" msgstr "所有觀察資料值都是一樣的話無法計算精確的置信區間" msgid "must supply either 'formula' or 'data'" msgstr "至少要提供 'formula' 和 'data' 中間的一個" msgid "%s applies only to two-way tables" msgstr "%s 只適用於雙向表" msgid "too few distinct input values to fit an asymptotic regression model" msgstr "無法擬合漸近迴歸模型,因為相互不同的輸入值太少" msgid "cannot fit an asymptotic regression model to these data" msgstr "不可使用這些資料來擬合漸近迴歸模型" msgid "too few observations to fit an asymptotic regression model" msgstr "觀察量數目太小,無法擬合漸近迴歸模型" msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOff' model" msgstr "因為相互不同的輸入值太少,無法擬合 'asympOff' 模型" msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOrig' model" msgstr "因為相互不同的輸入值太少,無法擬合 'asympOrig' 模型" msgid "too few distinct input values to fit a biexponential" msgstr "因為相互不同的輸入值太少,無法擬合 biexponential" msgid "must have length of response = length of second argument to 'SSfol'" msgstr "回應的長度必須同 'SSfol' 的第二個引數的長度相同" msgid "must have at least 4 observations to fit an 'SSfol' model" msgstr "至少要有四個觀察量才能擬合 'SSfol' 模型" msgid "too few distinct input values to fit a four-parameter logistic" msgstr "因為相互不同的輸入值太少,無法擬合四個參數的邏輯斯特模型" msgid "too few distinct input values to fit a logistic model" msgstr "因為相互不同的輸入值太少,無法擬合邏輯斯特模型" msgid "too few distinct input values to fit a Michaelis-Menten model" msgstr "因為相互不同的輸入值太少,無法擬合 Michaelis-Menten 模型" msgid "too few distinct input values to fit the Gompertz model" msgstr "因為相互不同的輸入值太少,無法擬合 Gompertz 模型" msgid "too few distinct input values to fit the Weibull growth model" msgstr "因為相互不同的輸入值太少,無法擬合 Weibull 成長模型" msgid "all 'x' values must be non-negative to fit the Weibull growth model" msgstr "所有 'x' 的值都必須是非負的才能擬合 Weibull 成長模型" msgid "using the %d/%d row from a combined fit" msgid_plural "using the %d/%d rows from a combined fit" msgstr[0] "從組合擬合中用 %d/%d 列" msgid "lower scope has term %s not included in model" msgid_plural "lower scope has terms %s not included in model" msgstr[0] "模型裡下範疇沒有這些詞條 %s" msgid "upper scope has term %s not included in model" msgid_plural "upper scope has terms %s not included in model" msgstr[0] "模型裡上範疇沒有這些詞條 %s" msgid "there are %d Error terms: only 1 is allowed" msgid_plural "there are %d Error terms: only 1 is allowed" msgstr[0] "有 %d 個錯誤項,但最多只允許有一個" msgid "unknown name %s in the 'split' list" msgid_plural "unknown names %s in the 'split' list" msgstr[0] "'split' 串列裡的名稱 %s 無效" msgid "extra argument %s is not of class \"%s\"" msgid_plural "extra arguments %s are not of class \"%s\"s" msgstr[0] "額外引數 %s 的類別不是\"%s\"" msgid "%d factor is too many for %d variables" msgid_plural "%d factors are too many for %d variables" msgstr[0] "%2$d 變數不能有 %1$d 這麼多的因子" msgid "'start' must have %d row" msgid_plural "'start' must have %d rows" msgstr[0] "'start' 必須有 %d 列" msgid "unable to optimize from this starting value" msgid_plural "unable to optimize from these starting values" msgstr[0] "不可使用這些初始值進行最佳化運算" msgid "'init' must have %d column" msgid_plural "'init' must have 1 or %d columns" msgstr[0] "'init' 必須有 %d 行" msgid "X matrix has rank %d, but only %d observation" msgid_plural "X matrix has rank %d, but only %d observations" msgstr[0] "X 矩陣的秩為 %d,但只有 %d 個觀察量" msgid "did not converge in %d iteration" msgid_plural "did not converge in %d iterations" msgstr[0] "%d 迭代仍沒有聚合" msgid "%d missing value deleted" msgid_plural "%d missing values deleted" msgstr[0] "刪除了 %d 個遺漏值" msgid "'X' matrix has %d case (row)" msgid_plural "'X' matrix has %d cases (rows)" msgstr[0] "'X' 矩陣有 %d 個回應" msgid "'Y' has %d case (row)" msgid_plural "'Y' has %d cases (rows)" msgstr[0] "'Y' 有 %d 列" msgid "only %d case" msgid_plural "only %d cases" msgstr[0] "只有 %d 列" msgid "but %d variable" msgid_plural "but %d variables" msgstr[0] "但有 %d 個變數" msgid "medpolish() did not converge in %d iteration" msgid_plural "medpolish() did not converge in %d iterations" msgstr[0] "medpolish()經過 %d 個迭代仍沒有聚合" msgid "'newdata' had %d row" msgid_plural "'newdata' had %d rows" msgstr[0] "'newdata' 必須有 %d 列" msgid "but variable found had %d row" msgid_plural "but variables found have %d rows" msgstr[0] "但變數裡有 %d 列" msgid "factor %s has new level %s" msgid_plural "factor %s has new levels %s" msgstr[0] "因子 %s 裡出現了新的層次 %s" msgid "%d observation deleted due to missingness" msgid_plural "%d observations deleted due to missingness" msgstr[0] "因為不存在,%d 個觀察量被刪除了" msgid "_NOT_ converged in %d iteration" msgid_plural "_NOT_ converged in %d iterations" msgstr[0] "%d 迭代 * 沒有 * 聚合" msgid "unrecognized control element named %s ignored" msgid_plural "unrecognized control elements named %s ignored" msgstr[0] "無此叫 %s 名稱的控制元素" msgid "fitting parameter %s without any variables" msgid_plural "fitting parameters %s without any variables" msgstr[0] "沒有任何變數來擬合參數 %s" msgid "parameter %s does not occur in the model formula" msgid_plural "parameters %s do not occur in the model formula" msgstr[0] "參數 %s 沒有在模型公式裡出現過" msgid "%d observation with NA, NaN or Inf deleted" msgid_plural "%d observations with NAs, NaNs and/or Infs deleted" msgstr[0] "刪除了含 NA,NaN 或 Inf 的 %d 個觀察量" msgid "'start.innov' is too short: need %d point" msgid_plural "'start.innov' is too short: need %d points" msgstr[0] "'start.innov' 太短了,需要 %d 個點" #~ msgid "link \"%s\" not available for quasipoisson family; available links are %s" #~ msgstr "quasipoisson 分布家族裡沒有\"%s\"此一鏈結函式;可以用的鏈結是 %s" #~ msgid "link \"%s\" not available for gaussian family; available links are %s" #~ msgstr "gaussian 分布家族裡沒有\"%s\"此一鏈結函式;可以用的鏈結是 %s" #~ msgid "link \"%s\" not available for binomial family; available links are %s" #~ msgstr "二項分布家族裡沒有\"%s\"此一鏈結函式;可以用的鏈結是 %s" #~ msgid "link \"%s\" not available for quasibinomial family; available links are %s" #~ msgstr "quasibinomial 分布家族裡沒有\"%s\"此一鏈結函式;可以用的鏈結是 %s" #~ msgid "" #~ "for the 'quasibinomial' family, y must be a vector of 0 and 1's\n" #~ "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures" #~ msgstr "" #~ "'quasibinomial' 分布家族,y 必須是只含 0 或 1 的向量\n" #~ "或是帶兩個行的矩陣,第一行是成功的計數,第二行是失敗的計數" #~ msgid "link \"%s\" not available for gamma family; available links are %s" #~ msgstr "gamma 分布家族裡沒有\"%s\"此一鏈結函式;可以用的鏈結是 %s" #~ msgid "link \"%s\" not available for inverse.gaussian family; available links are %s" #~ msgstr "inverse.gaussian 分布家族裡沒有\"%s\"此一鏈結函式;可以用的鏈結 %s" #~ msgid "all group levels must be finite" #~ msgstr "所有組的層次都必須是有限的" #~ msgid "iterTrace =" #~ msgstr "iterTrace ="