msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: stats 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-12 09:26\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-26 17:11+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && (n%100<11 || n%100>19) ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=9 && (n%100<11 || n%100>19) ? 1 : 2);\n" msgid "models are not all fitted to the same number of observations" msgstr "ne visi modeliai pritaikyti vienodam stebėjimų skaičiui" msgid "empty model supplied" msgstr "pateiktas tuščias modelis" msgid "'acf' must be of length two or more" msgstr "'acf' ilgis turi būti du ar daugiau" msgid "object not interpretable as a factor" msgstr "objektas nėra intepretuojamas kaip faktorius" msgid "cannot fit models without level ('alpha' must not be 0 or FALSE)" msgstr "" "negalima pritaikyti modelių be lygio ('alpha' turi būti ne 0 arba FALSE)" msgid "'alpha', 'beta' and 'gamma' must be within the unit interval" msgstr "'alpha', 'beta' ir 'gamma' turi būti vieneto intervale" msgid "data must be non-zero for multiplicative Holt-Winters" msgstr "duomenys neturi būti nuliniai multiplikaciniams Holt-Winterœ" msgid "need at least 2 periods to compute seasonal start values" msgstr "norint apskaičiuoti sezono pradžios reikšmes, reikia bent 2 periodų" msgid "invalid length(x)" msgstr "neteisingas length(x)" msgid "optimization difficulties: %s" msgstr "optimizavimo kliūtys: %s" msgid "optimization failure" msgstr "optimizavimo triktis" msgid "time series has no or less than 2 periods" msgstr "laiko eilutės visai neturi arba turi mažiau nei 2 periodus" msgid "the series is entirely NA" msgstr "eilutės yra NA" msgid "frequency must be a positive integer >= 2 for BSM" msgstr "" "selektyviame Bajeso metode (BSM) dažnis turi būti teigiamas sveikasis " "skaičius >= 2" msgid "only implemented for univariate time series" msgstr "įgyvendinta tik vienmatėms laiko eilutėms" msgid "'x' must be numeric" msgstr "'x' turi būti skaitinis" msgid "the first value of the time series must not be missing" msgstr "pirma laiko eilutės reikšmė turi būti netrūkstama" msgid "all parameters were fixed" msgstr "visi parametrai nustatyti" msgid "possible convergence problem: 'optim' gave code = %d and message %s" msgstr "galima konvergencijos problema: 'optim' davė kodą = %d ir pranešimą %s" msgid "no factors in the fitted model" msgstr "nėra faktorių pritaikytame modelyje" msgid "'which' specified no factors" msgstr "'which' nurodo ne faktorius" msgid "'which' specified some non-factors which will be dropped" msgstr "'which' nurodo kai kuriuos ne faktorius, kurie bus pašalinti" msgid "'sampleT' and 'nser' must be integer" msgstr "'sampleT' ir 'nser' turi būti sveikasis skaičius" msgid "'lag.max' must be at least 0" msgstr "'lag.max' turi būti mažiausiai 0" msgid "'lag.max' must be at least 1" msgstr "'lag.max' turi būti mažiausiai 1" msgid "NAs in 'x'" msgstr "NA, esančios 'x'" msgid "x$lag must have at least 1 column" msgstr "x$lag turi turėti bent 1 stulpelį" msgid "can use ci.type=\"ma\" only if first lag is 0" msgstr "naudokite ci.type=\"ma\", jei tik pirmas vėlavimas yra 0" msgid "Page [%d,%d]: i =%s; j =%s" msgstr "Puslapis [%d,%d]: i =%s; j =%s" msgid "univariate time series only" msgstr "tik vienmatės laiko eilutės" msgid "no terms in scope" msgstr "nėra termų taikymo srityje" msgid "no terms in scope for adding to object" msgstr "nėra termų taikymo srityje pridedant prie objekto" msgid "number of rows in use has changed: remove missing values?" msgstr "pasikeitė naudojamų eilučių skaičius: pašalinkite trūkstamas reikšmes?" msgid "attempting model selection on an essentially perfect fit is nonsense" msgstr "bandymas pasirinkti modelį iš esmės yra beprasmiškas" msgid "F test assumes quasi%s family" msgstr "F testas įgyja quasi%s šeimą" msgid "no 'add1' method implemented for \"mlm\" models" msgstr "nėra 'add1' metodo taikomo \"mlm\" modeliams" msgid "scope is not a subset of term labels" msgstr "taikymo sritis nėra termo etikečių pogrupis" msgid "no 'drop1' method for \"mlm\" models" msgstr "nėra 'drop1' metodo \"mlm\" modeliams" msgid "F test assumes 'quasi%s' family" msgstr "F testas įgyja 'quasi%s' šeimą" msgid "AIC is not defined for this model, so 'step' cannot proceed" msgstr "AIC nėra apibrėžtas šiam modeliui, todėl 'step' negali tęstis" msgid "AIC is -infinity for this model, so 'step' cannot proceed" msgstr "AIC yra šio modelio -infinity, todėl 'step' negali tęstis" msgid "'A' must be an array or table" msgstr "'A' turi būti masyvas arba lentelė" msgid "" "length of FUN, %d,\n" " does not match the length of the margins, %d" msgstr "" "FUN ilgis, %d\n" "neatitinka paraštės ilgio, %d" msgid "no rows to aggregate" msgstr "nėra eilučių, kurias agreguoti" msgid "'by' must be a list" msgstr "'by' turi būti sąrašas" msgid "arguments must have same length" msgstr "argumentai turi būti tokio paties ilgio" msgid "'formula' missing or incorrect" msgstr "trūksta 'formula' arba ji neteisinga" msgid "'formula' must have both left and right hand sides" msgstr "'formula' privalo turėti kairę ir dešinę puses" msgid "cannot change frequency from %g to %g" msgstr "negalima pakeisti dažnio iš %g į %g" msgid "'x' must be coefficient matrix/data frame" msgstr "'x' turi būti matricos/duomenų sistemos koeficientas" msgid "option \"show.coef.Pvalues\" is invalid: assuming TRUE" msgstr "parinktis \"show.coef.Pvalues\" netinkama: darant prielaidą, kad TRUE" msgid "'P.values' is TRUE, but 'has.Pvalue' is not" msgstr "'P.values' yra TRUE, bet 'has.Pvalue' nėra" msgid "wrong k / cs.ind" msgstr "neteisingas k / cs.ind" msgid "option \"show.signif.stars\" is invalid: assuming TRUE" msgstr "parinktis \"show.signif.stars\" netinkama: darant prielaidą, kad TRUE" msgid "'anova' object must have colnames" msgstr "'anova' objektas privalo turėti colnames" msgid "'conf.level' must be a single number between 0 and 1" msgstr "'conf.level' turi būti vienas skaičius tarp 0 ir 1" msgid "not enough 'x' observations" msgstr "nepakanka 'x' stebėjimų" msgid "not enough 'y' observations" msgstr "nepakanka 'y' stebėjimų" msgid "samples differ in location: cannot compute confidence set, returning NA" msgstr "" "imtys skiriasi vietoje: negalima apskaičiuoti nustatyto pasikliautimo " "rinkinio, grąžina NA" msgid "cannot compute confidence set, returning NA" msgstr "negali apskaičiuoti pasikliautinosios aibės, grąžina NA" msgid "cannot compute asymptotic confidence set or estimator" msgstr "negali apskaičiuoti asimptotinės pasikliautinosios aibės ar įvertinimo" msgid "cannot compute estimate, returning NA" msgstr "negali apskaičiuoti įverčio, grąžina NA" msgid "cannot compute exact p-value with ties" msgstr "nepavyko apskaičiuoti tikslios p-reikšmės su ryšiais" msgid "cannot compute exact confidence intervals with ties" msgstr "negali tiksliai apskaičiuoti pasitikėjimo intervalą su ryšiais" msgid "grouping factor must have exactly 2 levels" msgstr "grupavimo faktorius turi būti lygiai 2 lygių" msgid "weights are not supported in a multistratum aov() fit" msgstr "svoriai nepalaikomi daugiapakopiame aov()" msgid "Error() model is singular" msgstr "Error() modelis yra singuliarus" msgid "the 'split' argument must be a list" msgstr "'split' argumentas turi būti sąrašas" msgid "'coef' must define a contrast, i.e., sum to 0" msgstr "'coef' turi apibrėžti priešingybę, t. y. suma į 0" msgid "'coef' must have same length as 'contrast.obj'" msgstr "'coef' turi būti tokio paties ilgio kaip 'contrast.obj'" msgid "each element of '%s' must be logical" msgstr "kiekvienas '%s' elementas turi būti loginis" msgid "the contrast defined is empty (has no TRUE elements)" msgstr "apibrėžtas kontrastas yra tuščias (neturi TRUE elementų)" msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast (sum to zero)" msgstr "'contrast.obj' stulpelis turi apibrėžti kontrastą (suma lygi nuliui)" msgid "no degrees of freedom for residuals" msgstr "nėra laisvės laipsnių liekanoms" msgid "'object' does not include an error 'qr' component" msgstr "'object' neapima klaidos 'qr' komponento" msgid "Refitting model to allow projection" msgstr "Atstatymo modelis, kad leisti projekciją" msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast(sum to zero)" msgstr "'contrast.obj' stulpelis turi apibrėžti contrast(sum to zero)" msgid "'ties' is not \"ordered\", a function, or list(, )" msgstr "'ties' nėra sutvarkytas, funkcija ar list(, )" msgid "collapsing to unique 'x' values" msgstr "susiskaidyti į unikalias 'x' reikšmes" msgid "invalid interpolation method" msgstr "neteisingas interpoliavimo metodas" msgid "need at least two non-NA values to interpolate" msgstr "norint interpoliuoti, reikia bent dviejų ne NA reikšmių" msgid "zero non-NA points" msgstr "nuliniai ne NA taškai" msgid "'approx' requires n >= 1" msgstr "'approx' reikia n >= 1" msgid "NAs in 'x' must be the same row-wise" msgstr "'x' ir 'g' turi būti tokio paties ilgio" msgid "'order.max' must be >= 1" msgstr "'order.max' turi būti >= 1" msgid "'order.max' must be < 'n.obs'" msgstr "'order.max' turi būti < 'n.obs'" msgid "zero-variance series" msgstr "nulinės dispersijos eilutės" msgid "'n.ahead' must be at least 1" msgstr "'n.ahead' turi būti mažiausiai 1" msgid "number of series in 'object' and 'newdata' do not match" msgstr "nesutampa skaičius eilučių, esančių 'object' ir 'newdata'" msgid "'se.fit' not yet implemented for multivariate models" msgstr "'se.fit' dar neįdiegtas daugiamačiams modeliams" msgid "MLE only implemented for univariate series" msgstr "MLE įdiegta tik vienmatėms eilutėms" msgid "'order.max' must be >= 0" msgstr "'order.max' turi būti >= 0" msgid "'order.max' must be < 'n.used'" msgstr "'order.max' turi būti < 'n.used'" msgid "'order' must be a non-negative numeric vector of length 3" msgstr "'order' turi būti neneigiamas skaitinis vektorius, kurio ilgis 3" msgid "'seasonal' must be a list with component 'order'" msgstr "'seasonal' turi būti sąrašas su komponentu 'order'" msgid "'seasonal$order' must be a non-negative numeric vector of length 3" msgstr "" "'seasonal$order' turi būti neneigiamas skaitinis vektorius, kurio ilgis 3" msgid "lengths of 'x' and 'xreg' do not match" msgstr "nesutampa 'x' ir 'xreg' ilgiai" msgid "wrong length for 'fixed'" msgstr "blogas 'fixed' ilgis" msgid "some AR parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE" msgstr "keli AR parametrai buvo nustatyti: transform.pars = FALSE" msgid "too few non-missing observations" msgstr "per mažai netrūkstamų stebėjimų" msgid "'init' is of the wrong length" msgstr "blogas 'init' ilgis" msgid "non-stationary AR part" msgstr "nestacionari AR dalis" msgid "non-stationary seasonal AR part" msgstr "nestacionari sezoninė AR dalis" msgid "possible convergence problem: optim gave code = %d" msgstr "galima konvergencijos problema: optim davė kodą = %d" msgid "non-stationary AR part from CSS" msgstr "nestacionari AR dalis iš CSS" msgid "non-stationary seasonal AR part from CSS" msgstr "nestacionari sezoninė AR dalis iš CSS" msgid "'xreg' and 'newxreg' have different numbers of columns" msgstr "'xreg' ir 'newxreg' turi skirtingų stulpelių skaičių" msgid "MA part of model is not invertible" msgstr "MA (slenkančio vidurkio) modelio dalis nėra invertuojama" msgid "seasonal MA part of model is not invertible" msgstr "sezoninė modelio MA dalis nėra apgręžiamoji" msgid "NAs in '%s'" msgstr "NA, esančios '%s'" msgid "invalid 'SSinit'" msgstr "neteisingas 'SSinit'" msgid "converting non-invertible initial MA values" msgstr "paverčiamos neapgręžiamosiomis pradinėmis MA reikšmėmis" msgid "some ARMA parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE" msgstr "keli ARMA parametrai buvo nustatyti: transform.pars = FALSE" msgid "'xreg' is collinear" msgstr "'xreg' yra kolineari" msgid "NAs present: setting 'delta' to -1" msgstr "NA: 'delta' nustatoma į -1" msgid "transformed ARMA parameters were fixed" msgstr "buvo nustatyti transformuoti ARMA parametrai" msgid "need at least 2 data points" msgstr "reikia bent 2 duomenų taškų" msgid "invalid 'x'" msgstr "neteisingas 'x'" msgid "invalid 'nb'" msgstr "neteisingas 'nb'" msgid "no solution in the specified range of bandwidths" msgstr "nėra sprendimo nurodytame pralaidumo diapazone" msgid "increasing bw.SJ() search interval (%d) to [%.4g,%.4g]" msgstr "padidinant bw.SJ() paieškos intervalą (%d) iki [%.4g,%.4g]" msgid "minimum occurred at one end of the range" msgstr "mažiausias buvo viename diapazono gale" msgid "'x' must be a list with at least 2 elements" msgstr "'x' turi būti mažiausiai 2 elementų sąrašas" msgid "'x' and 'g' must have the same length" msgstr "'x' ir 'g' turi būti tokio paties ilgio" msgid "all observations are in the same group" msgstr "visi stebėjimai yra toje pačioje grupėje" msgid "there must be at least 2 observations in each group" msgstr "kiekvienoje grupėje turi būti bent 2 stebėjimai" msgid "'formula' should be of the form response ~ group" msgstr "'formula' turi būti atsakymo forma ~ grupė—" msgid "'x' must be nonnegative and integer" msgstr "'x' turi būti neneigiamas ir sveikasis skaičius" msgid "'n' must be a positive integer >= 'x'" msgstr "'n' turi būti teigiamas sveikasis skaičius >= 'x'" msgid "incorrect length of 'x'" msgstr "'x' ilgis neteisingas" msgid "'p' must be a single number between 0 and 1" msgstr "'p' turi būti vienas skaičius tarp 0 ir 1" msgid "length of choices must be 2" msgstr "pasirinkimo ilgis turi būti 2" msgid "object '%s' has no scores" msgstr "objektas '%s' neturi rezultatų" msgid "'scale' is outside [0, 1]" msgstr "'scale' už [0, 1]" msgid "biplots are not defined for complex PCA" msgstr "biplots nėra apibrėžti sudėtiniam PCA" msgid "unequal number of rows in 'cancor'" msgstr "nevienodas 'cancor' eilučių skaičius" msgid "dimension 0 in 'x' or 'y'" msgstr "'x' arba 'y' matavimo skaičius yra 0" msgid "'x' has rank 0" msgstr "'x' rangas 0" msgid "'y' has rank 0" msgstr "'y' turi rangą 0" msgid "'x' and 'y' must have the same length" msgstr "'x' ir 'y' turi būti tokio paties ilgio" msgid "'x' and 'y' must have at least 2 levels" msgstr "'x' ir 'y' turi bent 2 lygius" msgid "all entries of 'x' must be nonnegative and finite" msgstr "visi 'x' įrašai turi būti neneigiami ir baigtiniai" msgid "at least one entry of 'x' must be positive" msgstr "bent vienas 'x' įrašas turi būti teigiamas" msgid "cannot compute simulated p-value with zero marginals" msgstr "nepavyko apskaičiuoti imituojamos p-reikšmės su nulinėmis ribomis" msgid "'x' must at least have 2 elements" msgstr "'x' privalo turėti bent 2 elementus" msgid "'x' and 'p' must have the same number of elements" msgstr "'x' ir 'p' turi turėti tokį patį elementų skaičių" msgid "probabilities must be non-negative." msgstr "tikimybės turi būti neneigiamos." msgid "probabilities must sum to 1." msgstr "tikimybių suma turi būti 1." msgid "Chi-squared approximation may be incorrect" msgstr "Chi-kvadrato aproksimacija gali būti neteisinga" msgid "NA values not allowed in 'd'" msgstr "NA (nepasiekiamas) negalimas 'd'" msgid "eig=TRUE is disregarded when list.=FALSE" msgstr "eig=TRUE nepaisoma, kai list.=FALSE" msgid "x.ret=TRUE is disregarded when list.=FALSE" msgstr "x.ret=TRUE nepaisoma, kai list.=FALSE" msgid "distances must be result of 'dist' or a square matrix" msgstr "atstumai turi būti 'dist' arba kvadratinės matricos rezultatas" msgid "invalid value of %s" msgstr "neleistina %s reikšmė" msgid "'k' must be in {1, 2, .. n - 1}" msgstr "'k' turi būti {1, 2, .. n - 1}" msgid "only %d of the first %d eigenvalues are > 0" msgstr "tik %d pirmųjų %d tikrinių reikšmių yra > 0" msgid "package 'MASS' must be installed" msgstr "paketas 'MASS' turi būti įdiegtas" msgid "initial value is not in the interior of the feasible region" msgstr "pradinė reikšmė nėra matomos srities viduje" msgid "Barrier algorithm ran out of iterations and did not converge" msgstr "Barjero algoritme trūko iteracijų ir nekonvergavo" msgid "Objective function increased at outer iteration %d" msgstr "Tikslo funkcija padidėjo išorinėje iteracijoje %d" msgid "Objective function decreased at outer iteration %d" msgstr "Tikslo funkcija sumažėjo išorinėje iteracijoje %d" msgid "contrasts not defined for %d degrees of freedom" msgstr "kontrastai nėra apibrėžti %d laisvės laipsniams" msgid "" "orthogonal polynomials cannot be represented accurately enough for %d " "degrees of freedom" msgstr "" "stačiakampių polinomų negalima pavaizduoti pakankamai tiksliai laisvės " "laipsniui %d" msgid "'scores' argument is of the wrong length" msgstr "blogas 'scores' argumento ilgis" msgid "'scores' must all be different numbers" msgstr "'scores' turi būti skirtingi skaičiai" msgid "'degree' must be at least 1" msgstr "'degree' turi būti mažiausiai 1" msgid "missing values are not allowed in 'poly'" msgstr "trūkstamos reikšmės negalimos 'poly'" msgid "'degree' must be less than number of unique points" msgstr "'degree' turi būti mažesnis negu unikalių taškų skaičius" msgid "must supply one or more vectors" msgstr "turite pateikti vieną ar daugiau vektorių" msgid "arguments must have the same length" msgstr "argumentai turi būti vienodo ilgio" msgid "wrong number of columns in new data:" msgstr "neteisingas stulpelių skaičius naujuose duomenyse:" msgid "contrasts apply only to factors" msgstr "kontrastai taikomi tik faktoriams" msgid "contrasts can be applied only to factors with 2 or more levels" msgstr "kontrastai gali būti taikomi tik faktoriams su 2 ar daugiau lygių" msgid "wrong number of contrast matrix rows" msgstr "neteisingas kontrasto matricos eilučių skaičius" msgid "singular contrast matrix" msgstr "singuliari konstrastinė matrica" msgid "numeric contrasts or contrast name expected" msgstr "tikėtini skaitiniai kontrastai ar kontrasto pavadinimas" msgid "%s needs package 'Matrix' correctly installed" msgstr "% reikia teisingai įdiegto 'Matrix' paketo" msgid "not enough degrees of freedom to define contrasts" msgstr "nepakanka laisvės laipsnių apibrėžti kontrastus" msgid "baseline group number out of range" msgstr "baseline grupės numeris už diapazono ribų" msgid "invalid 'use' argument" msgstr "neteisingas 'use' argumentas" msgid "supply both 'x' and 'y' or a matrix-like 'x'" msgstr "pateikite ir 'x', ir 'y' arba 'x' kaip matricą" msgid "'y' must be numeric" msgstr "'y' turi būti skaitinis" msgid "'x' is empty" msgstr "'x' tuščias" msgid "both 'x' and 'y' must be non-empty" msgstr "tiek 'x', tiek 'y' turi būti netušti" msgid "cannot handle 'pairwise.complete.obs'" msgstr "negalima apdoroti 'pairwise.complete.obs'" msgid "'V' is not a square numeric matrix" msgstr "'V' nėra kvadratiė skaitinė matrica" msgid "diag(.) had 0 or NA entries; non-finite result is doubtful" msgstr "diag(.) turėjo 0 arba NA įrašus; abejotinas ne baigtinis rezultatas" msgid "'x' must be a numeric vector" msgstr "'x' turi būti skaitinis vektorius" msgid "'y' must be a numeric vector" msgstr "'y' turi būti skaitinis vektorius" msgid "not enough finite observations" msgstr "nepakanka baigtinių stebėjimų" msgid "Cannot compute exact p-value with ties" msgstr "Nepavyko apskaičiuoti tikslios p-reikšmės su ryšiais" msgid "'formula' missing or invalid" msgstr "trūksta 'formula' arba ji neteisinga" msgid "invalid formula" msgstr "neteisinga formulė—" msgid "'x' must be a matrix or a data frame" msgstr "'x' turi būti matrica arba duomenų sistema" msgid "'x' must contain finite values only" msgstr "'x' privalo turėti tik baigtines reikšmes" msgid "length of 'wt' must equal the number of rows in 'x'" msgstr "'wt' ilgis turi būti lygus eilučių skaičiui, esančiam 'x'" msgid "weights must be non-negative and not all zero" msgstr "svoriai turi būti neneigiami ir ne visi nuliniai" msgid "length of 'center' must equal the number of columns in 'x'" msgstr "'center' ilgis turi būti lygus stulpelių 'x' skaičiui" msgid "invalid 'tree' ('merge' component)" msgstr "neteisingas 'tree' ('merge' komponentas)" msgid "either 'k' or 'h' must be specified" msgstr "turi būti nurodytas 'k' arba 'h'" msgid "the 'height' component of 'tree' is not sorted (increasingly)" msgstr "'tree' komponentas 'height' nėra surūšiuotas (didėjančiai)" msgid "elements of 'k' must be between 1 and %d" msgstr "'k' elementai turi būti tarp 1 ir %d" msgid "" "dendrogram entries must be 1,2,..,%d (in any order), to be coercible to " "\"hclust\"" msgstr "" "dendrogramos įrašai turi būti 1,2,..,%d (bet kokia tvarka), kad būtų " "verčiami į \"hclust\"" msgid "dendrogram node with non-positive #{branches}" msgstr "dendrogramos mazgas su ne teigiamu #{branches}" msgid "midcache() of non-binary dendrograms only partly implemented" msgstr "midcache() ne dvejetainių dendrogramų įgyvendinimas tik iš dalies" msgid "non-leaf subtree of length 0" msgstr "ne lapo pomedis, kurio ilgis 0" msgid "'order.dendrogram' requires a dendrogram" msgstr "'order.dendrogram' reikalinga dendrograma" msgid "'reorder.dendrogram' requires a dendrogram" msgstr "'reorder.dendrogram' reikia dendrogramos" msgid "invalid (length 0) node in dendrogram" msgstr "neteisingas (0 ilgio) mazgas dendrogramoje" msgid "dendrogram non-leaf node with non-positive #{branches}" msgstr "dendrogramos ne lapo mazgas su ne teigiamu #{branches}" msgid "'height' must be at least %g, the maximal height of its components" msgstr "'height' turi būti mažiausiai %g, jo komponento maksimalus aukštis" msgid "'X' is not a dendrogram" msgstr "'X' nėra dendrograma" msgid "'x' must be a numeric matrix" msgstr "'x' turi būti skaitinė matrica" msgid "'x' must have at least 2 rows and 2 columns" msgstr "'x' privalo turėti mažiausiai 2 eilutes ir 2 stulpelius" msgid "'margins' must be a numeric vector of length 2" msgstr "'margins' turi būti ilgio 2 skaitinis vektorius" msgid "row dendrogram ordering gave index of wrong length" msgstr "eilučių dendrogramų išdėstymas davė netinkamo ilgio indeksą" msgid "Colv = \"Rowv\" but nrow(x) != ncol(x)" msgstr "Colv = \"Rowv\", bet nrow(x) != ncol(x)" msgid "column dendrogram ordering gave index of wrong length" msgstr "stulpelių dendrogramų tvarkymas davė neteisingo ilgio indeksą" msgid "'ColSideColors' must be a character vector of length ncol(x)" msgstr "'ColSideColors' turi būti ncol(x) ilgio tekstinis vektorius" msgid "'RowSideColors' must be a character vector of length nrow(x)" msgstr "'RowSideColors' turi būti nrow(x) ilgio tekstinis vektorius" msgid "argument 'x' must be numeric" msgstr "argumentas 'x' turi būti skaitinis" msgid "'x' contains missing values" msgstr "'x' turi trūkstamų reikšmių" msgid "'x' and 'weights' have unequal length" msgstr "'x' ir 'weights' ilgiai nevienodi" msgid "'weights' must all be finite" msgstr "'weights' turi būti baigtinis" msgid "'weights' must not be negative" msgstr "'weights' turi būti neneigiamas" msgid "sum(weights) != 1 -- will not get true density" msgstr "sum(weights) != 1 -- negaus tikrojo tankio" msgid "need at least 2 points to select a bandwidth automatically" msgstr "norint automatiškai pasirinkti pralaidumą, reikia bent 2 taškų" msgid "unknown bandwidth rule" msgstr "nežinoma pralaidumo taisyklė" msgid "non-finite 'bw'" msgstr "nebaigtinis 'bw'" msgid "'bw' is not positive." msgstr "'bw' nėra teigiama." msgid "non-finite 'from'" msgstr "nebaigtinis 'from'" msgid "non-finite 'to'" msgstr "nebaigtinis 'to'" msgid "invalid formula in deriv" msgstr "neteisinga formulė, esanti deriv" msgid "'x' is not a vector" msgstr "'x' nėra vektorius" msgid "bad value for 'lag' or 'differences'" msgstr "neteisinga 'lag' arba 'differences' reikšmė" msgid "'xi' does not have the right length" msgstr "'xi' ilgis nėra teisingas" msgid "incorrect dimensions for 'xi'" msgstr "neteisingi 'xi' matavimo skaičiai" msgid "'x' is not a vector or matrix" msgstr "'x' nėra vektorius ar matrica" msgid "invalid distance method" msgstr "neteisingas atstumo metodas" msgid "ambiguous distance method" msgstr "neaiškus atstumo metodas" msgid "non-square matrix" msgstr "nekvadratinė matrica" msgid "specify 'rate' or 'scale' but not both" msgstr "nurodykite 'rate' arba 'scale', bet ne abu" msgid "x[] and prob[] must be equal length vectors." msgstr "x[] ir prob[] turi būti vienodo ilgio vektoriai." msgid "probabilities must be finite, non-negative and not all 0" msgstr "tikimybės turi būti baigtinės, neneigiamos ir nevisos 0" msgid "'x' must be non-negative" msgstr "'x' turi būti neneigiamas" msgid "size != sum(x), i.e. one is wrong" msgstr "size != sum(x), t.y. vienas neteisingas" msgid "'prob' and 'mu' both specified" msgstr "nurodyti abu 'prob' ir 'mu'" msgid "some terms will have NAs due to the limits of the method" msgstr "kai kurie terminai turės NA, dėl metodo apribojimų" msgid "multivariate case with missing coefficients is not yet implemented" msgstr "daugiamatis atvejis su trūkstamais koeficientais dar neįgyvendintas" msgid "'x' must have 1 or more non-missing values" msgstr "'x' privalo turėti 1 ar daugiau netrūkstamų reikšmių" msgid "wrong embedding dimension" msgstr "neteisingai įterptas matavimo skaičius" msgid "'covmat' is not a valid covariance list" msgstr "'covmat' nėra tinkamas kovariacijos sąrašas" msgid "neither 'x' nor 'covmat' supplied" msgstr "nepateikti nei 'x', nei 'covmat'" msgid "response not allowed in formula" msgstr "atsakymas neleidžiamas formulėje" msgid "factor analysis applies only to numerical variables" msgstr "faktorių analizė taikoma tik skaitiniams kintamiesiems" msgid "'covmat' is of unknown type" msgstr "'covmat' tipas nežinomas" msgid "requested scores without an 'x' matrix" msgstr "prašomi rezultatai be 'x' matricos" msgid "factor analysis requires at least three variables" msgstr "faktorių analizei reikia bent trijų kintamųjų" msgid "no starting values supplied" msgstr "nėra pateiktų pradinių reikšmių" msgid "invalid argument 'lambda'" msgstr "neteisingas argumentas 'lambda'" msgid "%s link not recognised" msgstr "%s saitas nežinomas" msgid "link \"%s\" not available for %s family; available links are %s" msgstr "nuoroda \"%s\" nėra galima šeimai %s; galimo nuorodos yra %s" msgid "negative values not allowed for the 'Poisson' family" msgstr "neigiamos reikšmės negalimos 'Poisson' šeimai" msgid "ignoring prior weights" msgstr "ankstesni svoriai ignoruojami" msgid "negative values not allowed for the 'quasiPoisson' family" msgstr "neigiamos reikšmės negalimos 'quasiPoisson' šeimai" msgid "cannot find valid starting values: please specify some" msgstr "nepavyko rasti tinkamų pradinių reikšmių: nurodykite kai kurias" msgid "y values must be 0 <= y <= 1" msgstr "y reikšmės turi būti 0 <= y <= 1" msgid "non-integer #successes in a %s glm!" msgstr "ne sveikieji #successes, esantys %s glm!" msgid "non-integer counts in a %s glm!" msgstr "ne sveikieji skaičiai %s glm!" msgid "" "for the '%s' family, y must be a vector of 0 and 1's\n" "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures" msgstr "" "'%s' šeimai y turi būti 0 ir 1 vektorius\n" "arba 2 stulpelių matrica, kurioje 1 stulpelis yra sėkmių skaičius ir 2 " "stulpelyje yra nesėkmių skaičius" msgid "cannot simulate from non-integer prior.weights" msgstr "nepavyko simuliuoti iš nesveikųjų skaičiaus prior.weights" msgid "non-positive values not allowed for the 'Gamma' family" msgstr "'Gamma' šeimai leidžiamos ne teigiamos reikšmės" msgid "using weights as shape parameters" msgstr "naudojant svorius kaip formos parametrus" msgid "positive values only are allowed for the 'inverse.gaussian' family" msgstr "teigiamos reikšmės yra leidžiamos tik 'inverse.gaussian' šeimai" msgid "" "need CRAN package 'SuppDists' for simulation from the 'inverse.gaussian' " "family" msgstr "" "reikalingas CRAN paketas 'SuppDists' simuliacijai iš šeimos 'inverse." "gaussian'" msgid "using weights as inverse variances" msgstr "naudojant svorius kaip atvirkštines dispersijas" msgid "" "'variance' \"%s\" is invalid: possible values are \"mu(1-mu)\", \"mu\", " "\"mu^2\", \"mu^3\" and \"constant\"" msgstr "" "'variance' \"%s\" yra neteisingas: galimos reikšmės yra \"mu(1-mu)\", \"mu" "\", \"mu^2\", \"mu^3\" ir \"constant\"" msgid "length mismatch in convolution" msgstr "ilgių nesutapimas sąsūkoje" msgid "missing values in 'filter'" msgstr "trūksta reikšmių 'filter'" msgid "'filter' is longer than time series" msgstr "filter' yra ilgesnis negu laiko eilutė" msgid "argument 'sides' must be 1 or 2" msgstr "argumentas 'sides' turi būti 1 arba 2" msgid "'circular' must be logical and not NA" msgstr "'circular' turi būti loginė reikšmė arba ne NA" msgid "length of 'init' must equal length of 'filter'" msgstr "'init' ilgis turi būti lygus 'filter' ilgiui" msgid "'x' must have at least 2 rows and columns" msgstr "'x' privalo turėti mažiausiai 2 eilutes ir stulpelius" msgid "'x' has entries too large to be integer" msgstr "'x' įrašai per dideli, kad būtų sveikieji skaičiai" msgid "'x' has been rounded to integer: %s" msgstr "'x' suapvalintas iki sveikojo skaičiaus: %s" msgid "if 'x' is not a matrix, 'y' must be given" msgstr "jei 'x' nėra matrica, turi būti pateiktas 'y'" msgid "'mult' must be integer >= 2, typically = 30" msgstr "'mult' turi būti sveikasis skaičius >= 2, paprastai = 30" msgid "alternative must be \"two.sided\", \"less\" or \"greater\"" msgstr "alternatyva turi būti \"two.sided\", \"less\" arba \"greater\"" msgid "'or' must be a single number between 0 and Inf" msgstr "'or' turi būti vienas skaičius tarp 0 ir INF" msgid "need 2 or more non-zero row marginals" msgstr "reikia 2 arba daugiau nenulinių eilučių ribų" msgid "need 2 or more non-zero column marginals" msgstr "reikia 2 arba daugiau nenulinių stulpelių ribų" msgid "names(hybridPars) should be NULL or be identical to the default's" msgstr "names(hybridPars) turi būti NULL arba būti identiški numatytiesiems" msgid "'hybrid' is ignored for a 2 x 2 table" msgstr "'hybrid' yra ignoruojamas 2 x 2 lentelei" msgid "all groups must contain data" msgstr "visose grupėse turi būti duomenys" msgid "not enough observations" msgstr "nepakanka stebėjimų" msgid "NA's are not allowed in 'groups' or 'blocks'" msgstr "NA negalimos 'groups' arba 'blocks'" msgid "'y', 'groups' and 'blocks' must have the same length" msgstr "'y', 'groups' ir 'blocks' turi būti tokio paties ilgio" msgid "not an unreplicated complete block design" msgstr "pakartotinai užbaigtas blokų dizainas" msgid "formula missing" msgstr "trūksta formulės" msgid "incorrect specification for 'formula'" msgstr "neteisinga 'formula' specifikacija" msgid "nothing to tabulate" msgstr "nėra ko išdėstyti lentelių forma" msgid "incorrect specification for 'row.vars'" msgstr "neteisinga 'row.vars' specifikacija" msgid "incorrect specification for 'col.vars'" msgstr "neteisinga 'col.vars' specifikacija" msgid "interactions are not allowed" msgstr "sąveikos negalimos" msgid "'formula' has '.' in both left and right hand sides" msgstr "'formula' turi '.' kairėje ir dešinėje pusėse" msgid "incorrect variable names in rhs of formula" msgstr "neteisingi kintamųjų vardai, esantys formulės rhs" msgid "incorrect variable names in lhs of formula" msgstr "neteisingi kintamųjų vardai, esantys formulės lhs" msgid "cannot use dots in formula with given data" msgstr "formulėje su duotais duomenimis negalima naudoti taškų" msgid "'x' must be an \"ftable\" object" msgstr "'x' turi būti \"ftable\" objektas" msgid "wrong method" msgstr "neteisingas metodas" msgid "'file' must be a character string or connection" msgstr "'file' turi būti simbolių eilutė ar ryšys" msgid "'row.var.names' missing" msgstr "trūksta 'row.var.names'" msgid "'col.vars' missing or incorrect" msgstr "nėra 'col.vars' arba neteisingas" msgid "'family' not recognized" msgstr "'family' nežinomas" msgid "invalid 'method' argument" msgstr "neteisingas 'method' argumentas" msgid "'weights' must be a numeric vector" msgstr "'weights' turi būti skaitinis vektorius" msgid "negative weights not allowed" msgstr "neigiami svoriai negalimi" msgid "number of offsets is %d should equal %d (number of observations)" msgstr "poslinkių skaičius yra %d ir turėtų būti lygus %d (stebėjimų skaičius)" msgid "" "fitting to calculate the null deviance did not converge -- increase 'maxit'?" msgstr "nulinio nukrypimo apskaičiavimas nekonvergavo - padidinti 'maxit'?" msgid "value of 'epsilon' must be > 0" msgstr "'epsilon' reikšmė turi būti > 0" msgid "maximum number of iterations must be > 0" msgstr "maksimalus iteracijų skaičius turi būti > 0" msgid "'family' argument seems not to be a valid family object" msgstr "atrodo, kad 'family' argumentas nėra tinkamos šeimos objektas" msgid "invalid linear predictor values in empty model" msgstr "neteisingos tiesinio prediktoriaus reikšmės tuščiame modelyje" msgid "invalid fitted means in empty model" msgstr "neteisingai pritaikyti vidurkiai tuščiame modelyje" msgid "" "length of 'start' should equal %d and correspond to initial coefs for %s" msgstr "" "'start' ilgis turėtų būti lygus %d ir atitikti pradinius %s koeficientus" msgid "NAs in V(mu)" msgstr "NA, esantis V(mu)" msgid "0s in V(mu)" msgstr "0s, esantis V(mu)" msgid "NAs in d(mu)/d(eta)" msgstr "NA, esantis d(mu)/d(eta)" msgid "no observations informative at iteration %d" msgstr "nėra informatyvių pastebėjimų iteracijoje %d" msgid "non-finite coefficients at iteration %d" msgstr "nebaigtiniai koeficientai iteracijoje %d" msgid "singular fit encountered" msgstr "singuliarus atitikimas įvyko" msgid "" "no valid set of coefficients has been found: please supply starting values" msgstr "nerastas tinkamas koeficientų rinkinys: pateikite pradines reikšmes" msgid "step size truncated due to divergence" msgstr "žingsnio dydis sutrumpintas dėl nukrypimų" msgid "inner loop 1; cannot correct step size" msgstr "vidinis ciklas 1; negalima koreguoti žingsnio dydžio" msgid "step size truncated: out of bounds" msgstr "žingsnio dydis sutrumpinimas: už ribų" msgid "inner loop 2; cannot correct step size" msgstr "vidinis ciklas 2; negalima koreguoti žingsnio dydžio" msgid "glm.fit: algorithm did not converge" msgstr "glm.fit: algoritmas nekonverguoja" msgid "glm.fit: algorithm stopped at boundary value" msgstr "glm.fit: algoritmas sustojo ties ribine reikšme" msgid "glm.fit: fitted probabilities numerically 0 or 1 occurred" msgstr "glm.fit: atsirado tikimybės, kurios skaitine prasme yra 0 arba 1" msgid "glm.fit: fitted rates numerically 0 occurred" msgstr "glm.fit: atsirado normos, kurios skaitine prasme yra 0" msgid "the following arguments to 'anova.glm' are invalid and dropped:" msgstr "šie argumentai 'anova.glm' yra neteisingi arba prarasti:" msgid "," msgstr "," msgid "using F test with a '%s' family is inappropriate" msgstr "testo F naudojimas su '%s' šeima yra netinkamas" msgid "using F test with a fixed dispersion is inappropriate" msgstr "testo F naudojimas su fiksuota dispersija yra netinkamas" msgid "models with response %s removed because response differs from model 1" msgstr "" "modeliai, kurių atsakas %s, pašalintas, nes atsakas skiriasi nuo 1 modelio" msgid "models were not all fitted to the same size of dataset" msgstr "ne visi modeliai buvo pritaikyti to paties dydžio duomenų rinkiniui" msgid "observations with zero weight not used for calculating dispersion" msgstr "" "stebėjimai su nulinėmis reikšmėmis yra nenaudojami dispersijos skaičiavime" msgid "" "The \"ward\" method has been renamed to \"ward.D\"; note new \"ward.D2\"" msgstr "Metodas „ward” pervardintas į „ward.D”; įsidėmėkite naują „ward.D2”" msgid "invalid clustering method" msgstr "neteisingas klasterizavimo metodas" msgid "ambiguous clustering method" msgstr "neaiškus klasterizavimo metodas" msgid "invalid dissimilarities" msgstr "neteisingi skirtumai" msgid "size cannot be NA nor exceed 65536" msgstr "dydis negali būti NA ir neviršyti 65536" msgid "must have n >= 2 objects to cluster" msgstr "turi būti n >= 2 objektų, kuriuos sugrupuoti" msgid "invalid length of members" msgstr "neteisingas narių ilgis" msgid "argument 'x' cannot be coerced to class %s" msgstr "argumentas 'x' negali būti pakeistas į %s klasę" msgid "Consider providing an as.hclust.%s() method" msgstr "Apsvarstykite galimybę pateikti as.hclust.%s() metodą" msgid "need dendrograms where all leaves have labels" msgstr "reikia dendrogramų ten, kur visi lapai turi etiketes" msgid "'k' and 'h' must be a scalar" msgstr "'k' ir 'h' turi būti skaliaras" msgid "specify exactly one of 'k' and 'h'" msgstr "nurodykite tiksliai vieną iš 'k' arba 'h'" msgid "k must be between 2 and %d" msgstr "k turi būti tarp 2 ir %d" msgid "specify exactly one of 'which' and 'x'" msgstr "nurodykite tiksliai vieną iš 'which' ir 'x'" msgid "all elements of 'which' must be between 1 and %d" msgstr "visi 'which' elementai turi būti tarp 1 ir %d" msgid "invalid parameter values" msgstr "netinkamos parametro reikšmės" msgid "a limit is NA or NaN" msgstr "riba yra NA arba NaN" msgid "missing values not allowed" msgstr "trūkstamos reikšmės negalimos" msgid "'r' is less than 1" msgstr "'r' yra mažesnis negu 1" msgid "'m' is less than 1" msgstr "'m' yra mažiau negu 1" msgid "'r' is less than 0" msgstr "'r' yra mažesnis negu 0" msgid "'m' must be numeric with non-negative integers" msgstr "'m' turi būti skaitinis su neneigiamais sveikaisiais skaičiais" msgid "unknown named kernel" msgstr "nežinomas įvardytas branduolys" msgid "'coef' must be a vector" msgstr "'coef' turi būti vektorius" msgid "'coef' does not have the correct length" msgstr "'coef' ilgis nėra teisingas" msgid "coefficients do not add to 1" msgstr "koeficientai neprideda iki 1" msgid "'k' is not a kernel" msgstr "'k' nėra branduolys" msgid "'x' is shorter than kernel 'k'" msgstr "'x' yra trumpesnis negu 'k' branduolys" msgid "'kernapply' is not available for object 'x'" msgstr "'kernapply' negalimas 'x' objektui" msgid "'x' is not a kernel" msgstr "'x' nėra branduolys" msgid "empty cluster: try a better set of initial centers" msgstr "tuščias klasteris: išbandykite geresnį pradinių centrų rinkinį" msgid "number of cluster centres must lie between 1 and nrow(x)" msgstr "klasterio centrų skaičius turi būti tarp 1 ir nrow(x)" msgid "Quick-TRANSfer stage steps exceeded maximum (= %d)" msgstr "Quick-TRANSfer etapo žingsniai viršijo maksimumą (= %d)" msgid "invalid nrow(x)" msgstr "neteisingas nrow(x)" msgid "invalid ncol(x)" msgstr "neteisingas ncol(x)" msgid "'centers' must be a number or a matrix" msgstr "'centers' turi būti skaičius arba matrica" msgid "more cluster centers than distinct data points." msgstr "daugiau klasterio centrų nei atskirų duomenų taškų." msgid "initial centers are not distinct" msgstr "pradiniai centrai nėra skirtingi" msgid "more cluster centers than data points" msgstr "daugiau klasterio centrų nei duomenų taškų" msgid "'iter.max' must be positive" msgstr "'iter.max' turi būti teigiamas" msgid "must have same number of columns in 'x' and 'centers'" msgstr "'x' ir 'centers' turi turėti vienodą stulpelių skaičių" msgid "'x' is a list, so ignoring argument 'g'" msgstr "'x' yra sąrašas, todėl argumentas 'g' ignoruojamas" msgid "some elements of 'x' are not numeric and will be coerced to numeric" msgstr "kai kurie 'x' elementai nėra skaitiniai ir bus verčiami skaitiniais" msgid "not enough 'x' data" msgstr "nepakanka 'x' duomenų" msgid "not enough 'y' data" msgstr "nepakanka 'y' duomenų" msgid "p-value will be approximate in the presence of ties" msgstr "p-reikšmė bus apytikslė esant ryšiams" msgid "'y' must be numeric or a function or a string naming a valid function" msgstr "" "'y' turi būti skaitinė arba funkcija arba eilutė, įvardijanti tinkamą " "funkciją" msgid "ties should not be present for the Kolmogorov-Smirnov test" msgstr "ryšiai neturėtų būti pristatomi Kolmogorovo-Smirnovo testui" msgid "" "numeric y must be supplied.\n" "For density estimation use density()" msgstr "" "skaitinis y turi būti pateiktas.\n" "Tankio įvertinimui naudokite density()" msgid "'k' is not an integer" msgstr "'k' nėra sveikasis skaičius" msgid "method = '%s' is not supported. Using 'qr'" msgstr "metodas = '%s' nepalaikomas. Naudoti 'qr'" msgid "number of offsets is %d, should equal %d (number of observations)" msgstr "poslinkių skaičius yra %d ir turėtų būti lygus %d (stebėjimų skaičius)" msgid "'x' must be a matrix" msgstr "'x' turi būti matrica" msgid "0 (non-NA) cases" msgstr "0 (ne-NA) atvejai" msgid "incompatible dimensions" msgstr "nesuderinami matavimo skaičiai" msgid "missing or negative weights not allowed" msgstr "trūkstami arba neigiami svoriai negalimi" msgid "invalid 'lm' object: no 'terms' component" msgstr "neteisingas 'lm' objektas: nėra 'terms' komponentas" msgid "calling summary.lm() ..." msgstr "kreiptis summary.lm() ..." msgid "residual degrees of freedom in object suggest this is not an \"lm\" fit" msgstr "liekanų laisvės laipsniai objekte rodo, kad tai netinka \"lm\"" msgid "essentially perfect fit: summary may be unreliable" msgstr "iš esmės puikiai tinka: santrauka gali būti nepatikima" msgid "" "lm object does not have a proper 'qr' component.\n" " Rank zero or should not have used lm(.., qr=FALSE)." msgstr "" "objektas lm neturi tinkamo 'qr' komponento.\n" "Nulinis rangas arba neturėtų būti naudojamas lm(.., qr=FALSE)." msgid "simulate() is not yet implemented for multivariate lm()" msgstr "simulate() dar neįdiegtas daugiamačiams lm()" msgid "family '%s' not implemented" msgstr "šeima '%s' neįdiegta" msgid "calling anova.lm() ..." msgstr "kreiptis anova.lm() ..." msgid "ANOVA F-tests on an essentially perfect fit are unreliable" msgstr "Iš esmės nepriekaištingi ANOVA F-testai yra nepatikimi" msgid "calling predict.lm() ..." msgstr "kreiptis predict.lm() ..." msgid "prediction from a rank-deficient fit may be misleading" msgstr "prognozė dėl netinkamo rango gali būti klaidinanti" msgid "predictions on current data refer to _future_ responses" msgstr "dabartinių duomenų prognozės nurodo _future_ responses" msgid "" "assuming prediction variance inversely proportional to weights used for " "fitting" msgstr "" "darant prielaidą, kad prognozavimo dispersija atvirkščiai proporcinga " "svoriams, naudojamiems pritaikymui" msgid "Assuming constant prediction variance even though model fit is weighted" msgstr "" "Darant prielaidą, kad prognozavimo dispersija yra pastovi, net jei modelio " "tinkamumas yra įvertintas" msgid "'weights' as formula should be one-sided" msgstr "'weights' kaip formulė turi būti vienpusė" msgid "'object' has no 'effects' component" msgstr "'object' neturi 'effects' komponento" msgid "the 'se.fit' argument is not yet implemented for \"mlm\" objects" msgstr "'se.fit' argumentas nėra realizuotas \"mlm\" objektams" msgid "invalid model QR matrix" msgstr "neteisingas QR matricos modelis" msgid "non-NA residual length does not match cases used in fitting" msgstr "ne NA liekanos ilgis nesutampa su atvejais, naudojamais taikyme" msgid "too few cases i with h_ii > 0), n < k" msgstr "per mažai atvejų i su h_ii > 0), n < k" msgid "predictors must all be numeric" msgstr "visi prediktoriai turi būti skaitiniai" msgid "'degree' must be 0, 1 or 2" msgstr "'degree' turi būti 0, 1 arba 2" msgid "both 'span' and 'enp.target' specified: 'span' will be used" msgstr "tiek 'span', tiek 'enp.target' nurodyti: bus naudojama 'span'" msgid "invalid 'control' argument" msgstr "neteisingas 'control' argumentas" msgid "invalid NCOL(X)" msgstr "neteisingas NCOL(X)" msgid "only 1-4 predictors are allowed" msgstr "leidžiami tik 1-4 prediktoriai" msgid "invalid NROW(X)" msgstr "neteisingas NCOL(X)" msgid "invalid 'y'" msgstr "neteisingas 'y'" msgid "" "specified the square of a factor predictor to be dropped when degree = 1" msgstr "" "nurodytas faktoriaus prediktoriaus kvadratas turi būti sumažintas, kai " "laipsnis = 1" msgid "" "specified the square of a predictor to be dropped with only one numeric " "predictor" msgstr "" "nurodytas faktoriaus prediktoriaus kvadratas turi būti sumažintas tik su " "vienu skaitiniu prediktoriumi" msgid "specified parametric for all predictors" msgstr "nurodyti parametrai visiems prediktoriams" msgid "invalid argument 'span'" msgstr "neteisingas argumentas 'span'" msgid "invalid argument 'cell'" msgstr "neteisingas argumentas 'cell'" msgid "invalid argument 'degree'" msgstr "neteisingas argumentas 'degree'" msgid "iterTrace = %d is not obeyed since iterations = %d" msgstr "iterTrace = %d nepaisomas, nes iteracijos = %d" msgid "first argument must be a \"loess\" object" msgstr "pirmas argumentas turi būti \"loess\" objektas" msgid "no models to compare" msgstr "nėra modelių, kuriuos galima lyginti" msgid "extra arguments discarded" msgstr "papildomi argumentai atmetami" msgid "'logLik.lm' does not support multiple responses" msgstr "'logLik.lm' nepalaiko kelių atsakymų" msgid "no \"nobs\" attribute is available" msgstr "nėra prieinamų \"nobs\" atributų" msgid "no 'nobs' method is available" msgstr "nėra 'nobs' metodo" msgid "'margin' must contain names or numbers corresponding to 'table'" msgstr "'margin' turi turėti vardus ar skaičius atitinkančius 'table'" msgid "'start' and 'table' must be same length" msgstr "'start' ir 'table' turi būti tokio paties ilgio" msgid "number of weights = %d should equal %d (number of responses)" msgstr "svorių skaičius =%d turėtų būti lygus %d (atsakymų skaičius)" msgid "'X' matrix was collinear" msgstr "'X' matrica buvo kolineari" msgid "missing observations deleted" msgstr "trūkstami stebėjimai pašalinti" msgid "observations with 0 weight not used in calculating standard deviation" msgstr "" "stebėjimai su 0 reikšmėmis yra nenaudojami standartinio nuokrypio skaičiavime" msgid "observations with 0 weights not used" msgstr "stebėjimai su 0 reikšmėmis yra nenaudojami" msgid "'low' and 'high' cannot be both TRUE" msgstr "abu 'low' ir 'high' negali būti TRUE" msgid "need multiple responses" msgstr "reikia kelių atsakymų" msgid "object must be of class %s or %s" msgstr "objektas turi būti klasės %s arba %s" msgid "residuals have rank %d < %d" msgstr "liekanos turi rangą %d < %d" msgid "NAs are not allowed" msgstr "NA (nepasiekiamas) yra negalimos" msgid "each dimension in table must be >= 2" msgstr "lentelėje kiekvienas matavimo skaičius turi būti >= 2" msgid "'x' must be a 3-dimensional array" msgstr "'x' turi būti 3 matavimo skaičių masyvas" msgid "if 'x' is not an array, 'y' must be given" msgstr "jei 'x' nėra masyvas, turi būti pateiktas 'y'" msgid "if 'x' is not an array, 'z' must be given" msgstr "jei 'x' nėra masyvas, turi būti pateiktas 'z'" msgid "'x', 'y', and 'z' must have the same length" msgstr "'x', 'y' ir 'z' turi būti to paties ilgio" msgid "sample size in each stratum must be > 1" msgstr "imties dydis kiekviename c turi būti >1" msgid "'x' must be square with at least two rows and columns" msgstr "'x' turi būti kvadratas mažiausiai su dviem eilutėmis ir stulpeliais" msgid "'x' and 'y' must have the same number of levels (minimum 2)" msgstr "'x' ir 'y' tur turėti tokį patį lygių skaičių (mažiausiai 2)" msgid "need numeric data" msgstr "reikia skaitinių duomenų" msgid "'mlm' objects with weights are not supported" msgstr "'mlm' objektai su svoriais nėra palaikomi" msgid "X does not define a subspace of M" msgstr "X neapibrėžia M poerdvio" msgid "residuals have rank %s < %s" msgstr "liekanos turi rangą %s < %s" msgid "'model.tables' is not implemented for multiple responses" msgstr "'model.tables' netaikomas keliems atsakymams" msgid "type '%s' is not implemented yet" msgstr "'%s' tipas neįdiegtas" msgid "this fit does not inherit from \"lm\"" msgstr "šis tinkamumas nepaveldimas iš \"lm\"" msgid "'cterms' argument must match terms in model object" msgstr "'cterms' argumentas turi atitikti terminus modelio objekte" msgid "Design is unbalanced - use se.contrast() for se's" msgstr "Dizainas nesubalansuotas - naudokite se.contrast() dėl se" msgid "design is unbalanced so cannot proceed" msgstr "dizainas yra nesubalansuotas, todėl negalima tęsti" msgid "" "Standard error information not returned as design is unbalanced. \n" "Standard errors can be obtained through 'se.contrast'." msgstr "" "Standartinės paklaidos informacija negrąžinama, nes pateiktis " "nesubalansuota.\n" "Standartinės paklaidos gali būti gaunamos naudojant 'se.contrast'." msgid "SEs for type '%s' are not yet implemented" msgstr "SEs tipui '%s' dar nėra įgyvendinamas" msgid "na.action must be a function" msgstr "na.action turi būti funkcija" msgid "non-factors ignored: %s" msgstr "ignruoti ne faktoriai: %s" msgid "eff.aovlist: non-orthogonal contrasts would give an incorrect answer" msgstr "eff.aovlist: ne ortogonalūs kontrastai duotų neteisingą atsakymą" msgid "cannot create a formula from a zero-column data frame" msgstr "nepavyko sukurti formulės iš nulio stulpelių duomenų sistemos" msgid "invalid formula: %s" msgstr "netinkama formulė: %s" msgid "invalid formula %s: not a call" msgstr "neleistina formulė %s: ne iškvietimas" msgid "invalid formula %s: assignment is deprecated" msgstr "neleistina formulė %s: priskyrimas nebenaudojamas" msgid "invalid formula %s: extraneous call to `%s` is deprecated" msgstr "neleistina formulė %s: nebenaudojamas pašalinis iškvietimas į '%s'" msgid "invalid formula %s" msgstr "neleistina formulė %s" msgid "no terms component nor attribute" msgstr "nėra termų komponento nei atributo" msgid "'termlabels' must be a character vector of length at least one" msgstr "'termlabels' turi būti tekstinis vektorius, kurio ilgis bent 1" msgid "" "Unparseable 'response' \"%s\"; use is deprecated. Use as.name(.) or `..`!" msgstr "" "Nepalyginamas 'response' \"%s\"; naudojimas prieštarauja. Naudokite as." "name(.) arba '..'!" msgid "reformulate" msgstr "performuluoti" msgid "deprecatedWarning" msgstr "deprecatedWarning" msgid "'termobj' must be a object of class %s" msgstr "'termobj' turi būti klasės %s objektas" msgid "variable '%s' was fitted with type \"%s\" but type \"%s\" was supplied" msgstr "" "kintamasis '%s' buvo pritaikytas tipui \"%s\", bet tipas \"%s\" buvo " "pateiktas" msgid "variables %s were specified with different types from the fit" msgstr "kintamieji %s buvo nurodyti su skirtingais tipais iš atitinkamo" msgid "'data' must be a data.frame, not a matrix or an array" msgstr "'data' turi būti data.frame, ne matrica ar masyvas" #, fuzzy msgid "'data' must be a data.frame, environment, or list" msgstr "'data' turi būti sąrašas ar aplinka" msgid "variable '%s' is not a factor" msgstr "kintamasis '%s' nėra faktorius" msgid "'offset' must be numeric" msgstr "'offset' turi būti skaitinis" msgid "model frame and formula mismatch in model.matrix()" msgstr "modelio sistemos ir formulės neatitikimas model.matrix()" msgid "non-list contrasts argument ignored" msgstr "nepaisoma sąrašo kontrastų argumento" msgid "'contrasts.arg' argument must be named" msgstr "'control' argumentas turi būti įvardytas sąrašas" msgid "variable '%s' is absent, its contrast will be ignored" msgstr "kintamojo '%s' nėra, jo kontrastas bus ignoruojamas" msgid "using type = \"numeric\" with a factor response will be ignored" msgstr "naudojant type = \"numeric\" su koeficiento atsakymu bus ignoruojamas" msgid "invalid response type" msgstr "neteisingas atsakymo tipas" msgid "invalid 'data' argument" msgstr "neteisingas 'data' argumentas" msgid "all times contain an NA" msgstr "visada yra NA" msgid "missing values in object" msgstr "objekte nėra reikšmių" msgid "invalid argument 'omit'" msgstr "neteisingas argumentas 'omit'" msgid "'print.level' must be in {0,1,2}" msgstr "'print.level' turi būti {0,1,2}" msgid "'interval' must be a vector of length 2" msgstr "'interval' turi būti 2 ilgio vektorius" msgid "lower < upper is not fulfilled" msgstr "apatinis < viršutinis nėra įvykdyti" msgid "f.lower = f(lower) is NA" msgstr "f.lower = f(lower) yra NA" msgid "f.upper = f(upper) is NA" msgstr "f.upper = f(upper) yra NA" msgid "invalid 'extendInt'; please report" msgstr "neteisingas 'extendInt'; praneškite apie tai" msgid "no sign change found in %d iterations" msgstr "ženklo pokyčio nerasta %d iteracijose" msgid "" "did not succeed extending the interval endpoints for f(lower) * f(upper) <= 0" msgstr "" "nepavyko išplėsti intervalo galutinio taško, kuris skirtas f(lower) * " "f(upper) <= 0" msgid "f() values at end points not of opposite sign" msgstr "f() reikšmės galiniuose taškuose nėra priešingo ženklo" msgid "convergence problem in zero finding:" msgstr "konvergencijos problema nustatant nulį:" msgid "'control' argument must be a named list" msgstr "'control' argumentas turi būti įvardytas sąrašas" msgid "logical 'hessian' argument not allowed. See documentation." msgstr "loginis 'hessian' parametras negalimas. Skaitykite dokumentaciją." msgid "'params' has wrong length" msgstr "blogas 'params' ilgis" msgid "'varying' must be in seq_along(pars)" msgstr "'varying' turi būti seq_along(pars)" msgid "'varying' has wrong length" msgstr "blogas 'varying' ilgis" msgid "'varying' must be logical, integer or character" msgstr "'varying' turi būti loginė reikšmė, sveikasis skaičius arba ženklas" msgid "invalid argument to 'getProfile'" msgstr "neteisingas argumentas 'getProfile'" msgid "cannot recognize parameter name" msgstr "nepavyko atpažinti parametro vardo" msgid "levels truncated to positive values only" msgstr "lygiai sutrumpinti tik iki teigiamų reikšmių" msgid "invalid 'attr(rhs, \"gradient\")'" msgstr "" msgid "setVarying : 'vary' length must match length of parameters" msgstr "setVarying : 'vary' ilgis turi atitikti parametrų ilgį" msgid "singular gradient matrix at initial parameter estimates" msgstr "pradinio parametro įverčių singuliari gradiento matrica" msgid "'data' must be a list or an environment" msgstr "'data' turi būti sąrašas ar aplinka" msgid "no starting values specified" msgstr "nėra nurodytų pradinių reikšmių" msgid "parameters without starting value in 'data': %s" msgstr "parametrai be pradinės reikšmės, esantys 'data': %s" msgid "no parameters to fit" msgstr "nėra tinkamų parametrų" msgid "argument 'subset' will be ignored" msgstr "argumentas 'subset' bus ignoruojamas" msgid "argument 'na.action' will be ignored" msgstr "argumentas 'na.action' bus ignoruojamas" msgid "upper and lower bounds ignored unless algorithm = \"port\"" msgstr "" "viršutiniai ir apatiniai rėžiai ignoruojami, nebent algorithm = \"port\"" msgid "cannot calculate REML log-likelihood for \"nls\" objects" msgstr "negalima apskaičiuoti REML log-likelihood \"nls\" objektams" msgid "anova is only defined for sequences of \"nls\" objects" msgstr "anova apibrėžta tik \"nls\" objektų sekoms" msgid "'anova' is only defined for sequences of \"nls\" objects" msgstr "'anova' apibrėžta tik \"nls\" objektų sekoms" msgid "formula '%s' must be of the form '~expr'" msgstr "formulės '%s' forma turi būti '~expr'" msgid "'%s' cannot be of mode '%s'" msgstr "'%s' negali būti '%s' tipo" msgid "a two-sided formula is required" msgstr "reikalinga dvipusė formulė" msgid "not enough groups" msgstr "nepakanka grupių" msgid "bounds can only be used with method L-BFGS-B (or Brent)" msgstr "ribos gali būti naudojamos tik su L-BFGS-B (arba Brento) metodu" msgid "unknown names in control:" msgstr "nežinomi vardai valdiklyje:" msgid "read the documentation for 'trace' more carefully" msgstr "atsargiau skaityti 'trace' dokumentaciją" msgid "'trace != 0' needs 'REPORT >= 1'" msgstr "'trace != 0' reikia 'REPORT >= 1'" msgid "" "method L-BFGS-B uses 'factr' (and 'pgtol') instead of 'reltol' and 'abstol'" msgstr "" "metodas L-BFGS-B naudoja 'factr' (ir 'pgtol') vietoj 'reltol' ir 'abstol'" msgid "" "one-dimensional optimization by Nelder-Mead is unreliable:\n" "use \"Brent\" or optimize() directly" msgstr "" "vieno matavimo skaičiaus optimizavimas pagal Nelderio-Mido metodą yra " "nepatikimas:\n" "naudokite \"Brent\" arba optimize() tiesiogiai" msgid "method = \"Brent\" is only available for one-dimensional optimization" msgstr "metodas = \"Brent\" yra prieinamas tik vieno matmens optimizavimui" msgid "'lower' and 'upper' must be finite values" msgstr "'lower' ir 'upper' turi būti baigtinės reikšmės" msgid "pooling of SD is incompatible with paired tests" msgstr "SD kaupimas nesuderinamas su suporuotais testais" msgid "'x' must have 2 columns" msgstr "'x' privalo turėti 2 stulpelius" msgid "'x' and 'n' must have the same length" msgstr "'x' ir 'n' turi būti tokio paties ilgio" msgid "too few groups" msgstr "per mažai grupių" msgid "" "not plotting observations with leverage one:\n" " %s" msgstr "" "nėra brėžinių pastebėjimų naudojant svertą:\n" " %s" msgid "use only with \"lm\" objects" msgstr "naudokite tik su \"lm\" objektais" msgid "'which' must be in 1:6" msgstr "'which' turi būti 1:6" msgid "'id.n' must be in {1,..,%d}" msgstr "'id.n' turi būti {1,..,%d}" msgid "" "hat values (leverages) are all = %s\n" " and there are no factor predictors; no plot no. 5" msgstr "" "reikšmės (svertai) yra visi = %s\n" "ir nėra faktoriaus prediktoriaus; jokio brėžinio Nr. 5" msgid "'x' and 'T' have incompatible length" msgstr "'x' ir 'T' ilgiai nesuderinami" msgid "'x' must be finite, nonnegative, and integer" msgstr "'x' turi būti baigtinis, neneigiamas ir sveikasis skaičius" msgid "'T' must be nonnegative" msgstr "'T' turi būti neneigiamas" msgid "not enough data" msgstr "nepakanka duomenų" msgid "the case k > 2 is unimplemented" msgstr "atvejis k > 2 yra nerealizuotas" msgid "'r' must be a single positive number" msgstr "'r' turi būti vienas teigiamas skaičius" msgid "" "exactly one of 'n', 'delta', 'sd', 'power', and 'sig.level' must be NULL" msgstr "" "būtent vienas iš 'n', 'delta', 'sd', 'power', 'sig.level' turi būti NULL" msgid "exactly one of 'n', 'p1', 'p2', 'power', and 'sig.level' must be NULL" msgstr "būtent vienas iš 'n', 'p1', 'p2', 'power', 'sig.level' turi būti NULL" msgid "No p1 in [0, p2] can be found to achieve the desired power" msgstr "Nėra p1, esančio [0, p2], kad būtų pasiektas norimas galios lygis" msgid "No p2 in [p1, 1] can be found to achieve the desired power" msgstr "Nėra p2, esančio [p1, 1], kad būtų pasiektas norimas galios lygis" msgid "No significance level [0, 1] can be found to achieve the desired power" msgstr "" "Negalima rasti reikšmingo lygio [0, 1], kad būtų pasiektas norimas galios " "lygis" #, fuzzy msgid "'%s' must be numeric in [0, 1]" msgstr "'sig.level' turi būti skaitinis [0,1]" msgid "" "exactly one of 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', and 'sig." "level' must be NULL" msgstr "" "būtent vienas iš 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', 'sig." "level' turi būti NULL" msgid "number of groups must be at least 2" msgstr "grupių skaičius turi būti mažiausiai 2" msgid "number of observations in each group must be at least 2" msgstr "stebėjimų skaičius kiekvienoje grupėje turi būti mažiausiai 2" msgid "'nterms' is missing with no default" msgstr "'nterms' yra trūkstamas ir nenumatytasis" msgid "'ppr' applies only to numerical variables" msgstr "'ppr' naudojama tik skaitiniams kintamiesiems" msgid "mismatched 'x' and 'y'" msgstr "'x' ir 'y' nesutampa" msgid "wrong number of columns in 'x'" msgstr "blogas stulpelių skaičius, esantis 'x'" msgid "cannot rescale a constant/zero column to unit variance" msgstr "negalima keisti konstantos/nulinio stulpelio į vieneto dispersiją" msgid "PCA applies only to numerical variables" msgstr "PCA taikoma tik skaitiniams kintamiesiems" msgid "no scores are available: refit with 'retx=TRUE'" msgstr "rezultatų nėra: pakartokite naudodami 'retx=TRUE'" msgid "'newdata' must be a matrix or data frame" msgstr "'newdata' turi būti matrica arba duomenų sistema" msgid "" "'newdata' does not have named columns matching one or more of the original " "columns" msgstr "" "'newdata' neturi įvardytų stulpelių, atitinkančių vieną ar daugiau pradinių " "stulpelių" msgid "'newdata' does not have the correct number of columns" msgstr "'newdata' neturi teisingo stulpelių skaičiaus" msgid "both 'x' and 'covmat' were supplied: 'x' will be ignored" msgstr "tiek 'x', tiek 'covmat' buvo pateikti: 'x' ignoruojamas" msgid "'princomp' can only be used with more units than variables" msgstr "'princomp' gali būti naudojamas su daugiau vienetų negu kintamųjų" msgid "cannot use 'cor = TRUE' with a constant variable" msgstr "negalima naudoti 'cor = TRUE' su pastoviu kintamuoju" msgid "covariance matrix is not non-negative definite" msgstr "kovariacijos matrica yra neigiama" msgid "argument does not include a 'qr' component" msgstr "argumentas neapima 'qr' komponento" msgid "argument does not include an 'effects' component" msgstr "argumentas neapima 'effects' komponento" msgid "'proj' is not implemented for multiple responses" msgstr "'proj' netaikoma keliems atsakymams" msgid "table 'x' should have 2 entries" msgstr "'x' lentelėje turi būti 2 įrašai" msgid "elements of 'n' must be positive" msgstr "'n' elementai turi būti teigiamas" msgid "elements of 'x' must be nonnegative" msgstr "'x' elementai turi būti neneigiami" msgid "elements of 'x' must not be greater than those of 'n'" msgstr "'x' elementai neturi būti didesnis už 'n'" msgid "'p' must have the same length as 'x' and 'n'" msgstr "'p' privalo būti tokio paties ilgio kaip 'x' ir 'n'" msgid "elements of 'p' must be in (0,1)" msgstr "'p' elementai turi būti intervale (0,1)" msgid "y is empty or has only NAs" msgstr "y yra tuščios arba turi tik reikšmes NA" msgid "'formula' missing" msgstr "trūksta 'formula'" msgid "'type' must be 1 or 3 for ordered factors" msgstr "'type' turi būti 1 arba 3 sutvarkytiems faktoriams" #, fuzzy msgid "(unordered) factors are not allowed" msgstr "faktoriai negalimi" msgid "missing values and NaN's not allowed if 'na.rm' is FALSE" msgstr "trūkstamos reikšmės arba NaN negalimi, jei 'na.rm' yra FALSE" msgid "'probs' outside [0,1]" msgstr "'probs' už [0,1]" msgid "invalid argument 'n'" msgstr "neteisingas argumentas 'n'" msgid "invalid argument 'r'" msgstr "neteisingas argumentas 'r'" msgid "invalid argument 'c'" msgstr "neteisingas argumentas 'c'" msgid "arguments 'r' and 'c' must have the same sums" msgstr "argumentai 'r' ir 'c' privalo turėti vienodas sumas" msgid "'relevel' only for (unordered) factors" msgstr "'relevel' tik (nesutvarkytiems) faktoriams" msgid "'relevel' only for unordered factors" msgstr "'relevel' tik nesutvarkytiems faktoriams" msgid "'ref' must be of length one" msgstr "'ref' ilgis turi būti 1" msgid "'ref' must be an existing level" msgstr "'ref' turi būti esamo lygio" msgid "ref = %d must be in 1L:%d" msgstr "ref = %d turi būti 1L:%d" msgid "'sep' must be a character string" msgstr "'sep' turi būti simbolių eilutė" msgid "failed to guess time-varying variables from their names" msgstr "nepavyko atspėti pagal laiką skirtingų kintamųjų iš jų pavadinimų" msgid "'varying' arguments must be the same length" msgstr "'varying' argumentai turi būti tokio paties ilgio" msgid "'lengths(varying)' must all match 'length(times)'" msgstr "'lengths(varying)' turi atitikti 'length(times)'" msgid "'idvar' must uniquely identify records" msgstr "" msgid "there are records with missing times, which will be dropped." msgstr "yra įrašų su trūkstamais laikais, kurie bus atmesti." msgid "some constant variables (%s) are really varying" msgstr "kai kurie nuolatiniai kintamieji (%s) iš tikrųjų skiriasi" msgid "no 'reshapeWide' attribute, must specify 'varying'" msgstr "nėra 'reshapeWide' atributo, nurodykite 'varying'" msgid "'varying' must be nonempty list or vector" msgstr "'varying' turi būti netuščias sąrašas arba vektorius" msgid "length of 'v.names' does not evenly divide length of 'varying'" msgstr "'v.names' ilgis netolygiai dalijasi iš 'varying' ilgio" msgid "" "length of 'varying' must be the product of length of 'v.names' and length of " "'times'" msgstr "'varying' ilgis turi būti 'v.names' ir 'times' ilgio sandauga" msgid "'k' must be positive" msgstr "'k' turi būti teigiamas" msgid "'k' must be odd! Changing 'k' to %d" msgstr "'k' turi būti nelyginis! Keitimas 'k' į %d" msgid "'k' is bigger than 'n'! Changing 'k' to %d" msgstr "'k' yra didesnis negu 'n'! Keitimas 'k' į %d" msgid "bandwidth 'k' must be >= 1 and odd!" msgstr "pralaidumas 'k' turi būti >= 1 ir nelyginis!" msgid "argument 'object' has an impossible length" msgstr "argumento 'object' ilgis neteisingas" msgid "no 'getInitial' method found for \"%s\" objects" msgstr "nėra 'getInitial' metodo surasto \"%s\" objektams" msgid "sample size must be between 3 and 5000" msgstr "imties dydis turi būti tarp 3 ir 5000" msgid "all 'x' values are identical" msgstr "visos 'x' reikšmės yra vienodos" msgid "attempt to smooth non-numeric values" msgstr "bandymas glodinti ne skaitines reikšmes" msgid "attempt to smooth NA values" msgstr "bandymas glodinti NA reikšmes" msgid "invalid 'endrule' argument" msgstr "neteisingas 'endrule' argumentas" msgid ".nknots.smspl() is now exported; use it instead of n.knots()" msgstr ".nknots.smspl() dabar eksportuojamas; naudoti vietoj n.knots()" msgid "invalid 'control.spar'" msgstr "neteisingas 'control.spar'" msgid "missing or infinite values in inputs are not allowed" msgstr "trūkstamos arba begalinės reikšmės įvestyse negalimos" msgid "invalid number of points" msgstr "netinkamas taškų skaičius" msgid "lengths of 'x' and 'w' must match" msgstr "'x' ir 'w' ilgiai turi sutapti" msgid "all weights should be non-negative" msgstr "visi svoriai turi būti neneigiami" msgid "some weights should be positive" msgstr "kai kurie svoriai turėtų būti teigiami" msgid "'tol' must be strictly positive and finite" msgstr "'tol' turi būti griežtai teigiamas arba baigtinis" msgid "invalid 'keep.stuff'" msgstr "neteisingas 'keep.stuff'" msgid "need at least four unique 'x' values" msgstr "reikia bent keturių unikalių 'x' reikšmių" msgid "'cv' must not be NA when 'df' is specified" msgstr "'cv' neturi būti NA, kai nurodyta 'df'" msgid "cross-validation with non-unique 'x' values seems doubtful" msgstr "" "kryžminis patvirtinimas naudojant ne unikalias 'x' reikšmes atrodo abejotinas" msgid "Numeric 'all.knots' must be strictly increasing" msgstr "Skaitiniai 'all.knots' turi būti griežtai didėjantys" msgid "'all.knots' is vector of knots; 'nknots' specification is disregarded" msgstr "" "'all.knots' – mazgų vektorius; neatsižvelgiama į 'nknots' specifikaciją" msgid "numeric 'all.knots' must cover [0,1] (= the transformed data-range)" msgstr "" "skaitiniai 'all.knots' turi apimti [0,1] (= transformuotą duomenų diapazoną)" msgid "'all.knots' is TRUE; 'nknots' specification is disregarded" msgstr "'all.knots' yra TRUE; neatsižvelgiama į 'nknots' specifikaciją" msgid "'nknots' must be numeric (in {1,..,n})" msgstr "'nknots' turi būti skaitinis ({1,..,n})" msgid "'nknots' must be at least 1" msgstr "'nknots' turi būti mažiausiai 1" msgid "cannot use more inner knots than unique 'x' values" msgstr "negalima naudoti daugiau vidinių mazgų negu unikalių 'x' reikšmių" msgid "must not specify both 'spar' and 'lambda'" msgstr "neturi nurodyti abiejų 'spar' ir 'lambda'" msgid "'spar' must be of length 1" msgstr "'spar' ilgis turi būti 1" msgid "not using invalid df; must have 1 < df <= n := #{unique x} =" msgstr "" "nenaudojate negaliojančių df; turite pateikti 1 < df <= n, n = #{unique x} =" msgid "NA lev[]; probably smoothing parameter 'spar' way too large!" msgstr "NA lev[]; tikriausiai glodinimo parametras 'spar' yra per didelis!" msgid "setting df = 1 __use with care!__" msgstr "nustatymą df = 1 __naudokite atsargiai!__" msgid "need result of smooth.spline(keep.data = TRUE)" msgstr "reikia smooth.spline(keep.data = TRUE) rezultato" msgid "type = \"partial\" is not yet implemented" msgstr "type = \"partial\" dar neįdiegtas" msgid "not a valid \"smooth.spline\" object" msgstr "negaliojantis objektas \"smooth.spline\"" msgid "'span' must be between 0 and 1." msgstr "'span' turi būti tarp 0 ir 1." msgid "'y' must be numeric vector" msgstr "'y' turi būti skaitinis vektorius" msgid "number of observations in 'x' and 'y' must match." msgstr "stebėjimų skaičius, esantis 'x' ir 'y' turi sutapti." msgid "number of weights must match number of observations." msgstr "svorių skaičius turi atitikti stebėjimų skaičių." msgid "'x' must be between 0 and 1 for periodic smooth" msgstr "'x' turi būti tarp 0 ir 1 periodiniam glodumui" msgid "no finite observations" msgstr "nėra baigtinių stebėjimų" msgid "'p' must be between 0 and 0.5" msgstr "'p' turi būti tarp 0 ir 0.5" msgid "length of 'p' must be 1 or equal the number of columns of 'x'" msgstr "'p' ilgis turi būti 1 arba lygus stulpelių 'x' skaičiui" msgid "'x' must be a time series or an ar() fit" msgstr "'x' turi būti laiko eilutė arba ar() pritaikymas" msgid "must specify 'spans' or a valid kernel" msgstr "turi nurodyti 'spans' arba tinkamą branduolį" msgid "coverage probability out of range [0,1)" msgstr "aprėpties tikimybė nepatenka į intervalą [0,1)" msgid "spline: first and last y values differ - using y[1] for both" msgstr "spline: pirma ir paskutinė y reikšmės skiriasi - naudokite y[1] abiem" msgid "'y' must be increasing or decreasing" msgstr "'y' turi būti didėjantis arba mažėjantis" msgid "'spline' requires n >= 1" msgstr "'spline' reikia n >= 1" msgid "spline: first and last y values differ - using y[1L] for both" msgstr "spline: pirma ir paskutinė y reikšmės skiriasi - naudokite y[1L] abiem" msgid "'deriv' must be between 0 and 3" msgstr "'deriv' turi būti tarp 0 ir 3" msgid "'x' must be *strictly* increasing (non - NA)" msgstr "'x' turi būti *griežtai* didėjanti (ne - NA)" msgid "stepfun: 'x' must be ordered increasingly" msgstr "stepfun: 'x' turi būti surikiuotas didėjančiai" msgid "'x' must have length >= 1" msgstr "'x' ilgis turi būti >= 1" msgid "'y' must be one longer than 'x'" msgstr "'y' turi būti vienetu ilgesnis negu 'x'" msgid "no 'as.stepfun' method available for 'x'" msgstr "nėra 'as.stepfun' metodo, skirto 'x'" msgid "not a valid step function" msgstr "netinkama žingsnio funkcija" msgid "'plot.stepfun' called with wrong type of argument 'x'" msgstr "'plot.stepfun' iškviestas su blogu 'x' argumento tipu" msgid "%s must be 0 or 1" msgstr "%s turi būti 0 arba 1" msgid "only univariate series are allowed" msgstr "tik vienmatės eilutės yra leidžiamos" msgid "series is not periodic or has less than two periods" msgstr "eilutės nėra periodinės arba turi mažiau nei du periodus" msgid "unknown string value for s.window" msgstr "nežinoma eilutės reikšmė dėl s.window" msgid "'cutpoints' must be unique in 0 < cuts < 1, but are =" msgstr "'cutpoints' turi būti unikalus 0 < cuts < 1, bet yra =" msgid "'cutpoints' must be unique, but are =" msgstr "'cutpoints' turi būti unikalus, bet yra =" msgid "'x' must be between -1 and 1" msgstr "'x' turi būti tarp -1 ir 1" msgid "'x' must be between %s and %s" msgstr "'x' turi būti tarp %s ir %s" msgid "number of 'cutpoints' must be one less than number of symbols" msgstr "'cutpoints' skaičius turi būti vienu mažesnis, nei simbolių skaičius" msgid "number of 'cutpoints' must be one more than number of symbols" msgstr "'cutpoints' skaičius turi būti vienu didesnis, nei simbolių skaičius" msgid "must have 2 'symbols' for logical 'x' argument" msgstr "turi būti 2 'symbols' loginiam 'x' argumentui" msgid "invalid 'abbr.colnames'" msgstr "neteisingas 'abbr.colnames'" msgid "'mu' must be a single number" msgstr "'mu' turi būti vienas skaičius" msgid "'y' is missing for paired test" msgstr "trūksta 'y' atliekant suporuotą testą" msgid "data are essentially constant" msgstr "duomenys yra pastovūs" msgid "'main' must be TRUE, FALSE, NULL or character (vector)." msgstr "main' turi būti TRUE, FALSE, NULL arba simbolis (vektorius)." msgid "x is not a vector or univariate time series" msgstr "x nėra vektorius arba vienmatė laiko eilutė" msgid "singularities in regression" msgstr "singuliarumai regresijoje" msgid "'ts' object must have one or more observations" msgstr "'ts' objektas privalo turėti vieną ar daugiau stebėjimų" msgid "'start' cannot be after 'end'" msgstr "'start' negali būti po 'end'" msgid "'end' must be a whole number of cycles after 'start'" msgstr "'end' turi būti sveikas ciklų skaičius po 'start'" msgid "no time series supplied" msgstr "nėra pateikta laiko eilučių" msgid "not all series have the same frequency" msgstr "ne visos eilutės turi tą patį dažnį" msgid "not all series have the same phase" msgstr "ne visos eilutės turi tą patį dažnį" msgid "non-intersecting series" msgstr "nesikertančios eilutės" msgid "non-time series not of the correct length" msgstr "nelaiko eilutės yra netinkamo ilgio" msgid "time series contains internal NAs" msgstr "laiko eilutės turi vidinių NA" msgid "series is corrupt, with no 'tsp' attribute" msgstr "eilutės yra sugadintos, be 'tsp' atributo" msgid "series is corrupt: length %d with 'tsp' implying %d" msgstr "eilutės yra sugadintos: ilgis %d su 'tsp' reiškia %d" msgid "cannot plot more than 10 series as \"multiple\"" msgstr "negalima braižyti daugiau negu 10 sekų kaip \"multiple\"" msgid "scatter plots only for univariate time series" msgstr "sklaidos diagramos tik vienmatėms laiko eilutėms" msgid "'xy.labels' must be logical or character" msgstr "'xy.labels' turi būti loginė reikšmė arba ženklas" msgid "'frequency' and 'deltat' are both not NULL and are inconsistent" msgstr "'frequency' ir 'deltat' nėra NULL pateikiami ir nenuoseklūs" msgid "'frequency' not changed" msgstr "'frequency' nepasikeitė—" msgid "bad value for 'start'" msgstr "neteisinga 'start' reikšmė—" msgid "'start' value not changed" msgstr "'start' reikšmė nekeičiama" msgid "bad value for 'end'" msgstr "neteisinga 'end' reikšmė" msgid "'end' value not changed" msgstr "'end' reikšmė nekeičiama" msgid "'start' > 'end'" msgstr "'start' > 'end'" msgid "extending time series when replacing values" msgstr "laiko eilutės išplėtimas kai pakeičiamos reikšmės" msgid "times to be replaced do not match" msgstr "laikas, kurį reikia pakeisti, nesutampa" msgid "no replacement values supplied" msgstr "nepateikta pakeitimo reikšmių" msgid "too many replacement values supplied" msgstr "pateikta per daug pakeitimo reikšmių" msgid "" "number of values supplied is not a sub-multiple of the number of values to " "be replaced" msgstr "" "pateiktų reikšmių skaičius nėra dalinis kartotinis tų reikšmių, kurias " "reikia pakeisti" msgid "only replacement of elements is allowed" msgstr "leidžiama pakeisti tik elementus" msgid "'model' must be list" msgstr "'model' turi būti sąrašas" msgid "'n' must be strictly positive" msgstr "'n' turi būti griežtai teigiamas" msgid "'ar' part of model is not stationary" msgstr "'ar' modulio dalis nėra pastovi" msgid "burn-in 'n.start' must be as long as 'ar + ma'" msgstr "įdirbimas 'n.start' turi būti tol, kol 'ar + ma'" msgid "'model$order' must be of length 3" msgstr "'model$order' ilgis turi būti 3" msgid "inconsistent specification of 'ar' order" msgstr "tvarkos 'ar' nesuderinta specifikacija" msgid "inconsistent specification of 'ma' order" msgstr "tvarkos 'ma' nesuderinta specifikacija" msgid "number of differences must be a positive integer" msgstr "skirtumų skaičius turi būti teigiamas sveikasis skaičius" msgid "need an object with call component" msgstr "reikia objekto su iškvietimo komponentu" msgid "'ratio' must be a single positive number" msgstr "'ratio' turi būti vienas teigiamas skaičius" msgid "'x' and 'w' must have the same length" msgstr "'x' ir 'w' turi būti tokio paties ilgio" msgid "not enough (non-missing) 'x' observations" msgstr "nepakanka 'x' stebėjimų" msgid "requested conf.level not achievable" msgstr "reikalaujamas conf.level nepasiekiamas" msgid "" "cannot compute confidence interval when all observations are zero or tied" msgstr "" "negali apskaičiuoti pasitikėjimo intervalo, kai visi stebėjimai yra nulis " "arba susieti" msgid "cannot compute exact confidence interval with ties" msgstr "negali tiksliai apskaičiuoti pasitikėjimo intervalo su ryšiais" msgid "cannot compute exact p-value with zeroes" msgstr "nepavyko apskaičiuoti tikslios p-reikšmės su nuliais" msgid "cannot compute exact confidence interval with zeroes" msgstr "negali apskaičiuoti tikslaus patikimumo intervalo su nuliais" msgid "Requested conf.level not achievable" msgstr "Reikalaujamas conf.level nepasiekiamas" msgid "cannot compute confidence interval when all observations are tied" msgstr "" "negali apskaičiuoti pasitikėjimo intervalo, kai visi stebėjimai yra susieti" msgid "must supply either 'formula' or 'data'" msgstr "turite pateikti arba 'formula', arba 'data'" msgid "%s applies only to two-way tables" msgstr "%s taikoma tik dvikryptėms lentelėms" msgid "too few distinct input values to fit an asymptotic regression model" msgstr "" "per mažai skirtingų įvesties reikšmių, kad tiktų asimptotiniam regresijos " "modeliui" msgid "cannot fit an asymptotic regression model to these data" msgstr "šiems duomenims negalima pritaikyti asimptotinio regresijos modelio" msgid "too few observations to fit an asymptotic regression model" msgstr "per mažai stebėjimų, kad atitiktų asimptotinį regresijos modelį" msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOff' model" msgstr "per mažai skirtingų įvesties reikšmių, kad tiktų 'asympOff' modeliui" msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOrig' model" msgstr "per mažai skirtingų įvesties reikšmių, kad tiktų 'asympOrig' modeliui" msgid "too few distinct input values to fit a biexponential" msgstr "per mažai skirtingų įvesties reikšmių, kad tiktų dviem eksponentėm" msgid "must have length of response = length of second argument to 'SSfol'" msgstr "turi būti atsakymo ilgis = antrojo argumento 'SSfol' ilgis" msgid "must have at least 4 observations to fit an 'SSfol' model" msgstr "turi būti bent 4 stebėjimai, kad atitiktų 'SSfol' modelį" msgid "too few distinct input values to fit a four-parameter logistic" msgstr "" "per mažai skirtingų įvesties reikšmių, kad atitiktų keturių parametrų " "logistiką" msgid "too few distinct input values to fit a logistic model" msgstr "per mažai skirtingų įvesties reikšmių, kad tiktų logistiniam modeliui" msgid "too few distinct input values to fit a Michaelis-Menten model" msgstr "" "per mažai skirtingų įvesties reikšmių, kad tiktų Michaelio-Menteno modeliui" msgid "too few distinct input values to fit the Gompertz model" msgstr "per mažai skirtingų įvesties reikšmių, kad tiktų Gompertz modeliui" msgid "too few distinct input values to fit the Weibull growth model" msgstr "" "per mažai skirtingų įvesties reikšmių, kad tiktų Veibulo augimo modeliui" msgid "all 'x' values must be non-negative to fit the Weibull growth model" msgstr "visos 'x' reikšmės yra neneigiamos, kad atitiktų Veibulo augimo modelį" msgid "using the %d/%d row from a combined fit" msgid_plural "using the %d/%d rows from a combined fit" msgstr[0] "naudojant %d/%d eilutę iš kompleksinio parinkimo" msgstr[1] "naudojant %d/%d eilutes iš kompleksinio parinkimo" msgstr[2] "naudojant %d/%d eilučių iš kompleksinio parinkimo" msgid "lower scope has term %s not included in model" msgid_plural "lower scope has terms %s not included in model" msgstr[0] "apatinė sritis turi termą %s, kuris neįtrauktas į modelį" msgstr[1] "apatinė sritis turi termus %s, kurie neįtraukti į modelį" msgstr[2] "apatinė sritis turi termus %s, kurie neįtraukti į modelį" msgid "upper scope has term %s not included in model" msgid_plural "upper scope has terms %s not included in model" msgstr[0] "viršutinė sritis turi termą %s, kuris neįtrauktas į modelį" msgstr[1] "viršutinė sritis turi termus %s, kurie neįtraukti į modelį" msgstr[2] "viršutinė sritis turi termų %s, kurie neįtraukti į modelį" msgid "there are %d Error terms: only 1 is allowed" msgid_plural "there are %d Error terms: only 1 is allowed" msgstr[0] "%d yra klaidų termų: tik 1 leidžiamas" msgstr[1] "%d yra klaidų termų: tik 1 leidžiamas" msgstr[2] "%d yra klaidų termų: tik 1 leidžiamas" msgid "unknown name %s in the 'split' list" msgid_plural "unknown names %s in the 'split' list" msgstr[0] "nežinomas vardas %s 'split' sąraše" msgstr[1] "nežinomi vardai %s 'split' sąraše" msgstr[2] "nežinomų vardų %s 'split' sąraše" msgid "extra argument %s is not of class \"%s\"" msgid_plural "extra arguments %s are not of class \"%s\"s" msgstr[0] "papildomas argumentas %s nėra \"%s\" klasės" msgstr[1] "papildomi argumentai %s nėra \"%s\" klasės" msgstr[2] "papildomų argumentų %s nėra \"%s\" klasės" msgid "%d factor is too many for %d variables" msgid_plural "%d factors are too many for %d variables" msgstr[0] "%d faktorius yra per didelis %d kintamiesiems" msgstr[1] "%d faktoriai yra per dideli %d kintamiesiems" msgstr[2] "%d faktorių yra per dideli %d kintamiesiems" msgid "'start' must have %d row" msgid_plural "'start' must have %d rows" msgstr[0] "'start' privalo turėti %d eilutę" msgstr[1] "'start' privalo turėti %d eilutes" msgstr[2] "'start' privalo turėti %d eilučių" msgid "unable to optimize from this starting value" msgid_plural "unable to optimize from these starting values" msgstr[0] "nepavyko optimizuoti iš šios pradinės reikšmės" msgstr[1] "nepavyko optimizuoti iš šių pradinių reikšmių" msgstr[2] "nepavyko optimizuoti iš šių pradinių reikšmių" msgid "'init' must have %d column" msgid_plural "'init' must have 1 or %d columns" msgstr[0] "'init' privalo turėti %d stulpelį" msgstr[1] "'init' privalo turėti 1 arba %d stulpelius" msgstr[2] "'init' privalo turėti 1 arba %d stulpelių" msgid "X matrix has rank %d, but only %d observation" msgid_plural "X matrix has rank %d, but only %d observations" msgstr[0] "X matrica turi rangą %d, bet tik %d stebėjimui" msgstr[1] "X matrica turi rangą %d, bet tik %d stebėjimams" msgstr[2] "X matrica turi rangą %d, bet tik %d stebėjimų" msgid "did not converge in %d iteration" msgid_plural "did not converge in %d iterations" msgstr[0] "nekonvergavo %d iteracijoje" msgstr[1] "nekonvergavo %d iteracijose" msgstr[2] "nekonvergavo %d iteracijų" msgid "%d missing value deleted" msgid_plural "%d missing values deleted" msgstr[0] "%d trūkstama reikšmė pašalinta" msgstr[1] "%d trūkstamos reikšmės pašalintos" msgstr[2] "%d trūkstamų reikšmių pašalinta" msgid "'X' matrix has %d case (row)" msgid_plural "'X' matrix has %d cases (rows)" msgstr[0] "'X' matrica turi %d atvejį (eilutė)" msgstr[1] "'X' matrica turi %d atvejus (eilutės)" msgstr[2] "'X' matrica turi %d atvejų (eilučių)" msgid "'Y' has %d case (row)" msgid_plural "'Y' has %d cases (rows)" msgstr[0] "'Y' turi %d atvejį (eilutė)" msgstr[1] "'Y' turi %d atvejus (eilutes)" msgstr[2] "'Y' turi %d atvejų (eilučių)" msgid "only %d case" msgid_plural "only %d cases" msgstr[0] "tik %d atveju" msgstr[1] "tik %d atvejais" msgstr[2] "tik %d atvejų" msgid "but %d variable" msgid_plural "but %d variables" msgstr[0] "bet %d kintamasis" msgstr[1] "bet %d kintamieji" msgstr[2] "bet %d kintamųjų" msgid "medpolish() did not converge in %d iteration" msgid_plural "medpolish() did not converge in %d iterations" msgstr[0] "medpolish() nekonvergavo %d iteracijoje" msgstr[1] "medpolish() nekonvergavo %d iteracijose" msgstr[2] "medpolish() nekonvergavo %d iteracijų" msgid "'newdata' had %d row" msgid_plural "'newdata' had %d rows" msgstr[0] "'newdata' turėjo %d eilutę™" msgstr[1] "'newdata' turėjo %d eilutes" msgstr[2] "'newdata' turėjo %d eilučių" msgid "but variable found had %d row" msgid_plural "but variables found have %d rows" msgstr[0] "bet rastas kintamasis turėjo %d eilutę™" msgstr[1] "bet rasti kintamieji turėjo %d eilutes™" msgstr[2] "bet rasti kintamieji turėjo %d eilučių" msgid "factor %s has new level %s" msgid_plural "factor %s has new levels %s" msgstr[0] "faktorius %s turi naują lygį %s" msgstr[1] "faktorius %s turi naujus lygius %s" msgstr[2] "faktorius %s turi naujų lygių %s" msgid "%d observation deleted due to missingness" msgid_plural "%d observations deleted due to missingness" msgstr[0] "%d stebėjimas panaikintas dėl netrūkstamumo" msgstr[1] "%d stebėjimai panaikinti dėl netrūkstamumų" msgstr[2] "%d stebėjimų panaikinta dėl netrūkstamumų" msgid "_NOT_ converged in %d iteration" msgid_plural "_NOT_ converged in %d iterations" msgstr[0] "_NOT_ converged %d iteracijoje" msgstr[1] "_NOT_ converged %d iteracijose" msgstr[2] "_NOT_ converged %d iteracijų" msgid "unrecognized control element named %s ignored" msgid_plural "unrecognized control elements named %s ignored" msgstr[0] "ignoruojamas nežinomas vykdymo elementas pavadintas %s" msgstr[1] "ignoruojami nežinomi vykdymo elementai pavadinti %s" msgstr[2] "ignoruojama nežinomų vykdymo elementų pavadintų %s" msgid "fitting parameter %s without any variables" msgid_plural "fitting parameters %s without any variables" msgstr[0] "tinkamas parametras %s be jokių kintamųjų" msgstr[1] "tinkami parametrai %s be jokių kintamųjų" msgstr[2] "tinkamų parametrų %s be jokių kintamųjų" msgid "parameter %s does not occur in the model formula" msgid_plural "parameters %s do not occur in the model formula" msgstr[0] "parametras %s nepasitaiko modelio formulėje" msgstr[1] "parametrai %s nepasitaiko modelio formulėje" msgstr[2] "parametrų %s nepasitaiko modelio formulėje" msgid "%d observation with NA, NaN or Inf deleted" msgid_plural "%d observations with NAs, NaNs and/or Infs deleted" msgstr[0] "panaikintas %d stebėjimas su NA, NaN ar Inf" msgstr[1] "panaikinti %d stebėjimai su NA, NaN ar Inf" msgstr[2] "panaikinta %d stebėjimų su NA, NaN ar Inf" msgid "'start.innov' is too short: need %d point" msgid_plural "'start.innov' is too short: need %d points" msgstr[0] "'start.innov' per trumpas: reikia %d taško" msgstr[1] "'start.innov' per trumpas: reikia %d taškus" msgstr[2] "'start.innov' per trumpas: reikia %d taškų" #~ msgid "2. %d factors are too many for %d variables" #~ msgstr "2. %d faktoriai yra per dideli %d kintamiesiems" #~ msgid "3. %d factors are too many for %d variables" #~ msgstr "3. %d faktorių yra per dideli %d kintamiesiems" #~ msgid "2. %d missing values deleted" #~ msgstr "2. %d trÅ«kstamos reikÅ¡mės paÅ¡alintos" #~ msgid "3. %d missing values deleted" #~ msgstr "3. %d trÅ«kstamų reikÅ¡mių paÅ¡alinta" #~ msgid "2. %d observations deleted due to missingness" #~ msgstr "2. %d stebėjimai panaikinti dėl netrÅ«kstamumo" #~ msgid "3. %d observations deleted due to missingness" #~ msgstr "3. %d stebėjimų panaikinta dėl netrÅ«kstamumo" #~ msgid "2. %d observations with NAs, NaNs and/or Infs deleted" #~ msgstr "2. %d stebėjimai su NA, NaN ar Inf panaikinti" #~ msgid "3. %d observations with NAs, NaNs and/or Infs deleted" #~ msgstr "3. %d stebėjimų su NA, NaN ar Inf panaikinta" #~ msgid "2. 'X' matrix has %d cases (rows)" #~ msgstr "2. ‘X’ matrica turi %d atvejus (eilutes)" #~ msgid "3. 'X' matrix has %d cases (rows)" #~ msgstr "3. ‘X’ matrica turi %d atvejų (eilučių)" #~ msgid "2. 'Y' has %d cases (rows)" #~ msgstr "2. ‘Y’ turi %d atvejus (eilutes)" #~ msgid "3. 'Y' has %d cases (rows)" #~ msgstr "3. ‘Y’ turi %d atvejų (eilučių)" #~ msgid "'all.knots' is TRUE" #~ msgstr " 'nknots' specification is disregarded\"" #~ msgid "2. 'init' must have 1 or %d columns" #~ msgstr "2. ‘init’ privalo turėti 1 ar daugiau %d stulpelius" #~ msgid "3. 'init' must have 1 or %d columns" #~ msgstr "3. ‘init’ privalo turėti 1 ar daugiau %d stulpelių" #~ msgid "'invalid value of 'k'" #~ msgstr "'neteisinga 'k' reikÅ¡mė" #~ msgid "2. 'newdata' had %d rows" #~ msgstr "2. ‘newdata’ turėjo %d eilutes" #~ msgid "3. 'newdata' had %d rows" #~ msgstr "3. ‘newdata’ turėjo %d eilučių" #~ msgid "2. 'start' must have %d rows" #~ msgstr "2. ‘start’ privalo turėti %d eilutes" #~ msgid "3. 'start' must have %d rows" #~ msgstr "3. ‘start’ privalo turėti %d eilučių" #~ msgid "2. 'start.innov' is too short: need %d points" #~ msgstr "2. ‘start.innov’ per trumpas: reikia %d taÅ¡kų" #~ msgid "3. 'start.innov' is too short: need %d points" #~ msgstr "3. ‘start.innov’ per trumpas: reikia %d taÅ¡kų" #~ msgid "times' is wrong length" #~ msgstr "blogas 'times' ilgis" #~ msgid "\"NA lev[]" #~ msgstr " probably smoothing parameter 'spar' way too large!\"" #~ msgid "Standard errors can be obtained through 'se.contrast'." #~ msgstr "Standartinės paklaidos gali bÅ«ti gaunamos naudojant 'se.contrast'." #~ msgid "2. X matrix has rank %d, but only %d observations" #~ msgstr "2. X matricos rangas %d, bet tik %d stebėjimams" #~ msgid "3. X matrix has rank %d, but only %d observations" #~ msgstr "3. X matricos rangas %d, bet tik %d stebėjimų" #~ msgid "2. _NOT_ converged in %d iterations" #~ msgstr "2. _NOT_ converged %d iteracijose" #~ msgid "3. _NOT_ converged in %d iterations" #~ msgstr "3. _NOT_ converged %d iteracijų" #~ msgid "a limit is missing" #~ msgstr "trÅ«ksta ribos" #~ msgid "all group levels must be finite" #~ msgstr "visi grupavimo lygmenys turi bÅ«ti baigtiniai" #~ msgid "2. but %d variables" #~ msgstr "2. bet %d kintamieji" #~ msgid "3. but %d variables" #~ msgstr "3. bet %d kintamųjų" #~ msgid "2. but variables found have %d rows" #~ msgstr "2. bet rasti kintamieji turėjo %d eilutes" #~ msgid "3. but variables found have %d rows" #~ msgstr "3. bet rasta kintamųjų, kurie turėjo %d eilučių" #~ msgid "2. did not converge in %d iterations" #~ msgstr "2. nekonverguoja %d iteracijose" #~ msgid "3. did not converge in %d iterations" #~ msgstr "3. nekonverguoja %d iteracijų" #~ msgid "\"2. extra arguments %s are not of class \"\"%s\"\"s\"" #~ msgstr "\"2. papildomi %s argumentai nėra \"\"%s\"\" klasių\"" #~ msgid "\"3. extra arguments %s are not of class \"\"%s\"\"s\"" #~ msgstr "\"3. papildomi %s argumentų nėra \"\"%s\"\" klasių\"" #~ msgid "2. factor %s has new levels %s" #~ msgstr "2. faktorius %s turi naujus lygius %s" #~ msgid "3. factor %s has new levels %s" #~ msgstr "3. faktorius %s turi naujų lygių %s" #~ msgid "2. fitting parameters %s without any variables" #~ msgstr "2. %s tinkami parametrai be jokių kintamųjų" #~ msgid "3. fitting parameters %s without any variables" #~ msgstr "3. %s tinkamų parametrų be jokių kintamųjų" #~ msgid "for the 'binomial' family, y must be a vector of 0 and 1's" #~ msgstr " 'binomial' Å¡eimos atveju y turi bÅ«ti 0 ir 1 vektorius" #~ msgid "for the 'quasibinomial' family, y must be a vector of 0 and 1's" #~ msgstr " 'quasibinomial' Å¡eimos atveju y turi bÅ«ti 0 ir 1 vektorius" #~ msgid "hat values (leverages) are all = %s" #~ msgstr "reikÅ¡mės (svertai) yra visi = %s" #~ msgid "\"and there are no factor predictors" #~ msgstr " no plot no. 5\"" #~ msgid "\"inner loop 1" #~ msgstr " cannot correct step size\"" #~ msgid "\"inner loop 2" #~ msgstr " cannot correct step size\"" #~ msgid "invalid value of 'n'" #~ msgstr "neteisinga 'n' reikÅ¡mė" #~ msgid "invalid value of length(x)" #~ msgstr "neteisinga length(x) reikÅ¡mė" #~ msgid "length of FUN, %d," #~ msgstr "FUN ilgis %d" #~ msgid "\"link \"\"%s\"\" not available for binomial family" #~ msgstr " available links are %s\"" #~ msgid "\"link \"\"%s\"\" not available for gamma family" #~ msgstr " available links are %s\"" #~ msgid "\"link \"\"%s\"\" not available for gaussian family" #~ msgstr " available links are %s\"" #~ msgid "\"link \"\"%s\"\" not available for inverse.gaussian family" #~ msgstr " available links are %s\"" #~ msgid "\"link \"\"%s\"\" not available for quasibinomial family" #~ msgstr " available links are %s\"" #~ msgid "\"link \"\"%s\"\" not available for quasipoisson family" #~ msgstr " available links are %s\"" #~ msgid "lm object does not have a proper 'qr' component." #~ msgstr "Objektas lm neturi tinkamo 'qr' komponento." #~ msgid "2. lower scope has terms %s not included in model" #~ msgstr "2. apatinė sritis turi narius %s, kurie neįtraukti į modelį" #~ msgid "3. lower scope has terms %s not included in model" #~ msgstr "3. apatinė sritis turi narių %s, kurie neįtraukti į modelį" #~ msgid "2. medpolish() did not converge in %d iterations" #~ msgstr "2. medpolish() nekonverguoja %d iteracijose" #~ msgid "3. medpolish() did not converge in %d iterations" #~ msgstr "3. medpolish() nekonverguoja %d iteracijų" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "numeric y must be supplied." #~ msgstr "skaitinis y turi bÅ«ti pateiktas" #~ msgid "\"use \"\"Brent\"\" or optimize() directly\"" #~ msgstr "\"naudokite \"\"Brent\"\" arba optimize() tiesiogiai\"" #~ msgid "2. only %d cases" #~ msgstr "2. tik %d atvejais" #~ msgid "3. only %d cases" #~ msgstr "3. tik %d atvejų" #~ msgid "2. parameters %s do not occur in the model formula" #~ msgstr "2. parametrai %s nepasitaiko modelio formulėje" #~ msgid "3. parameters %s do not occur in the model formula" #~ msgstr "3. parametrai %s nepasitaiko modelio formulėje" #~ msgid "2. unable to optimize from these starting values" #~ msgstr "2. nepavyko optimizuoti iÅ¡ Å¡ių pradinių reikÅ¡mių" #~ msgid "3. unable to optimize from these starting values" #~ msgstr "3. nepavyko optimizuoti iÅ¡ Å¡ių pradinių reikÅ¡mių" #~ msgid "2. unknown names %s in the 'split' list" #~ msgstr "2. nežinomi vardai %s ‘split’ sąraÅ¡e" #~ msgid "3. unknown names %s in the 'split' list" #~ msgstr "3. nežinomų vardų %s ‘split’ sąraÅ¡e" #~ msgid "2. unrecognized control elements named %s ignored" #~ msgstr "2. ignoruojami nežinomi vykdymo elementai pavadinti %s " #~ msgid "3. unrecognized control elements named %s ignored" #~ msgstr "3. ignoruojamų nežinomų vykdymo elementų pavadintų %s" #~ msgid "2. upper scope has terms %s not included in model" #~ msgstr "2. virÅ¡utinė sritis turi narius %s, kurie neįtraukti į modelį" #~ msgid "3. upper scope has terms %s not included in model" #~ msgstr "3. virÅ¡utinė sritis turi narių %s, kurie neįtraukti į modelį" #~ msgid "2. using the %d/%d rows from a combined fit" #~ msgstr "2. naudojant %d/%d eilutes iÅ¡ derinio" #~ msgid "3. using the %d/%d rows from a combined fit" #~ msgstr "3. naudojant %d/%d eilučių iÅ¡ derinio"