msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: methods 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-01 13:58\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-08 13:57+0200\n" "Last-Translator: r.zakauskas@gmail.com;gabriele.dauksaite@gmail.com\n" "Language-Team: Lithuanian\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" msgid "OOPS: something wrong with '.OldClassesPrototypes[[%d]]'" msgstr "Ak!: kažkas negerai su '.OldClassesPrototypes[[%d]]'" msgid "" "unnamed argument to initialize() for S3 class must have a class definition; " "%s does not" msgstr "" "neįvardytas argumentas į initialize() S3 klasei turi būti klasės apibrėžtis, " "%s nėra" msgid "" "unnamed argument must extend either the S3 class or the class of the data " "part; not true of class %s" msgstr "" "neįvardyti argumentai turi praplėsti arba S3 klasę, arba duomenų dalies " "klasę, neteisinga apie %s klasę" msgid "" "class %s does not have an S3 data part, and so is of type \"S4\"; no S3 " "equivalent" msgstr "" "klasė %s neturi S3 duomenų dalies, todėl yra \"S4\" tipo, nėra S3 atitikmuo" msgid "" "class %s is VIRTUAL; not meaningful to create an S4 object from this class" msgstr "%s klasė yra VIRTUAL; nėra prasminga sukurti S4 objektą iš šios klasės" msgid "object must be a valid data part for class %s; not true of type %s" msgstr "" "objektas turi būti galiojanti duomenų dalis klasei %s, neteisingas %s tipas" msgid "cannot specify matrix() arguments when specifying '.Data'" msgstr "nepavyko nurodyti matrix() argumentų, kai nurodyta '.Data'" msgid "cannot specify array() arguments when specifying '.Data'" msgstr "nepavyko nurodyti array() argumentų, kai nurodyta '.Data'" msgid "cannot have more than one unnamed argument as environment" msgstr "negali turėti daugiau nei vieną neįvardytą argumentą kaip aplinką" msgid "unnamed argument to new() must be an environment for the new object" msgstr "neįvardytas argumentas į new() turi būti aplinka naujam objektui" msgid "" "methods may not be defined for primitive function %s in this version of R" msgstr "šioje R versijoje negalima apibrėžti primityvios funkcijos %s metodų" msgid "" "S3Part() is only defined for classes set up by setOldCLass(), basic classes " "or subclasses of these: not true of class %s" msgstr "" "S3Part() apibrėžtas tik klasėms, sudarytoms setOldCLass(), pagrindinių " "klasių ar jų poklasių: klaida apie klasę %s" msgid "" "the 'S3Class' argument must be a superclass of %s: not true of class %s" msgstr "'S3Class' argumentas turi būti %s viršklasis: neteisinga klasei %s" msgid "replacement value must extend class %s, got %s" msgstr "pakeitimo reikšmė turi praplėsti klasę %s, yra %s" msgid "replacement value must be of class %s, got one of class %s" msgstr "pakeitimo reikšmė turi būti %s klasės, yra viena iš %s klasės" msgid "" "no 'replace' method was defined for 'as(x, \"%s\") <- value' for class %s" msgstr "neapibrėžtas 'replace' metodas 'as(x, \"%s\") <- value' klasei %s" msgid "" "the 'coerce' argument to 'setIs' should be a function of one argument, got " "an object of class %s" msgstr "" "coerce' argumentas į 'setIs' turi būti vieno argumento funkcija, yra klasės " "%s objektas" msgid "" "the computation: 'as(object,\"%s\") <- value' is valid when object has class " "%s only if 'is(value, \"%s\")' is TRUE ('class(value)' was %s)" msgstr "" "skaičiavimas: 'as(object,\"%s\") <- value' yra tinkamas, kai objektas turi " "klasę %s tik tada kai 'is(value, \"%s\")' yra TRUE ('class(value)' buvo %s)" msgid "" "there is no automatic definition for 'as(object, \"%s\") <- value' when " "object has class %s and no 'replace' argument was supplied; replacement will " "be an error" msgstr "" "nėra automatinės apibrėžties 'as(object, \"%s\") <- value' kai objektas turi " "klasę %s ir nepateiktas 'replace' argumentas; pakeitimas bus neteisingas" msgid "" "the 'replace' argument to setIs() should be a function of 2 or 3 arguments, " "got an object of class %s" msgstr "" "'replace' argumentas setIs() turi būti 2 arba 3 argumentų funkcija, yra " "klasės %s objektas" msgid "the member classes must be defined: not true of %s" msgstr "klasių nariai turi būti apibrėžti: %s neteisinga" msgid "unable to create union class: could not set members %s" msgstr "nepavyko sukurti sąjungos klasės: nepavyko nustatyti narių %s" msgid "" "methods:::bind_activation() is defunct;\n" " rather provide methods for cbind2() / rbind2()" msgstr "" "methods:::bind_activation() yra nebenaudojamas;\n" " geriau pateikti metodus cbind2() / rbind2()" msgid "invalid argument 'name': %s" msgstr "neteisingas argumentas 'name': %s" msgid "" "%s dispatches internally; methods can be defined, but the generic function " "is implicit, and cannot be changed." msgstr "" "%s išsiuntimai viduje; metodus galima apibrėžti, tačiau bendrinė funkcija " "yra numanoma ir negali būti pakeista." msgid "" "if the 'def' argument is supplied, it must be a function that calls " "standardGeneric(\"%s\") or is the default" msgstr "" "jei pateiktas 'def' argumentas, tai turi būti funkcija, kuri iškviečia " "standardGeneric(\"\"%s\"\") arba yra numatytoji" msgid "" "must supply a function skeleton for %s, explicitly or via an existing " "function" msgstr "" "privalo teikti funkcijos struktūrą %s, aiškiai arba per egzistuojančią " "funkciją" msgid "" "Creating a generic function for %s from %s in %s\n" " (from the saved implicit definition)" msgstr "" "Bendrinės funkcijos %s kūrimas iš %s esančios %s\n" "(iš išsaugoto neišreikšto apibrėžimo)" msgid "Creating a new generic function for %s in %s" msgstr "Naujos bendrinės funkcijos kūrimas %s esančios %s" msgid "" "no generic version of %s on package %s is allowed;\n" " a new generic will be assigned for %s" msgstr "" "negalima bendrinės %s versija pakete %s;\n" "nauja bendrinė bus priskirta %s" msgid "function %s appears to be a generic function, but with generic name %s" msgstr "" "funkcija %s atrodo kaip bendrinė funkcija, tačiau su bendruoju vardu %s" msgid "generic function %s not found for removal" msgstr "nėra bendrinės funkcijos %s, kurią reikia pašalinti" msgid "a function for argument 'f' must be a generic function" msgstr "funkcija argumentui 'f' turi būti bendrinė funkcija" msgid "the environment %s is locked; cannot assign methods for function %s" msgstr "%s aplinka yra užrakinta; negali priskirti metodų funkcijai %s" msgid "" "the 'where' environment (%s) is a locked namespace; cannot assign methods " "there" msgstr "'where' aplinka (%s) yra uždara vardų erdvė, negalima priskirti metodų" msgid "" "Copying the generic function %s to environment %s, because the previous " "version was in a sealed namespace (%s)" msgstr "" "Bendrinė funkcija %s kopijuojama į %s aplinką, nes ankstesnė versija buvo " "patvirtintoje vardų erdvėje (%s)" msgid "no existing definition for function %s" msgstr "nėra esamos funkcijos %s apibrėžties" msgid "Creating a generic function from function %s in %s" msgstr "Bendrinės funkcijos kūrimas iš funkcijos %s esančios %s" msgid "Creating a generic function for %s from package %s in %s" msgstr "Bendrinės funkcijos kūrimas %s iš paketo %s esančio %s" msgid "" "the method for function %s and signature %s is sealed and cannot be re-" "defined" msgstr "" "metodas funkcijai %s ir prierašas %s yra patvirtinti bei negali būti " "apibrėžtas iš naujo" msgid "" "For function %s, signature %s: argument in method definition changed from " "(%s) to (%s)" msgstr "" "Funkcijai %s prierašas %s: argumentas metodo apibrėžime pakeistas iš (%) į " "(%s)" msgid "" "primitive functions cannot be methods; they must be enclosed in a regular " "function" msgstr "" "primityvios funkcijos negali būti metodai, jos turi būti uždaros " "reguliariojoje funkcijoje" msgid "" "invalid method definition: expected a function, got an object of class %s" msgstr "" "neteisinga metodo apibrėžtis: turėtų būti funkcija, gautas klasės %s objektas" msgid "function supplied as argument 'f' must be a generic" msgstr "funkcija, kuri pateikta kaip argumentas 'f', turi būti bendrinė" msgid "no generic function %s found" msgstr "nerasta bendrinės funkcijos %s" msgid "no method found for function %s and signature %s" msgstr "nėra funkcijos %s ir prierašo %s metodo" msgid "no environment or package corresponding to argument where=%s" msgstr "nėra aplinkos ar paketo atitinkančio argumentą where=%s" msgid "no generic function found for '%s'" msgstr "nerasta bendrinės funkcijos '%s'" msgid "no method found for function '%s' and signature %s" msgstr "nėra funkcijos '%s' ir prierašo %s metodo" msgid "'file' must be a character string or a connection" msgstr "'file' turi būti simbolių eilutė ar ryšys" msgid "" "argument 'signature' is not meaningful with the current implementation and " "is ignored \n" "(extract a subset of the methods list instead)" msgstr "" "argumentas 'signature' neturi prasmės su dabartiniu įgyvendinimu ir yra " "ignoruojamas\n" "(vietoj to išskirkite metodų sąrašo poaibį)" msgid "no method for %s matches class %s" msgstr "nėra metodo %s, kuris atitinka klasę %s" msgid "no method found for signature %s" msgstr "nėra prierašo %s metodo" msgid "%s has no methods defined" msgstr "%s neturi apibrėžtų metodų" msgid "" "bad class specified for element %d (should be a single character string)" msgstr "" "netinkamai nurodyta klasė %d elementui (turi būti viena simbolių eilutė)" msgid "" "first argument should be the names of one of more generic functions (got " "object of class %s)" msgstr "" "pirmas argumentas turėtų būti vienas iš daugelio bendrinių funkcijų vardų " "(gautas klasės %s objektas)" msgid "must supply 'generic.function' or 'class'" msgstr "privalo teikti 'generic.function' arba 'class'" msgid "%s is not an S4 generic function in %s; methods not removed" msgstr "%s nėra S4 bendrinė funkcija %s, metodai nepašalinti" msgid "cannot remove methods for %s in locked environment/package %s" msgstr "nepavyko pašalinti metodų %s užrakintoje aplinkoje/pakete %s" msgid "Restoring default function definition of %s" msgstr "Atstatomas numatytasis %s funkcijos apibrėžimas" msgid "" "error in updating S4 generic function %s; the function definition is not an " "S4 generic function (class %s)" msgstr "" "klaida atnaujinant S4 bendrinę funkciją %s; funkcijos apibrėžimas nėra S4 " "bendrinė funkcija (klasė %s)" msgid "Function %s is already a group generic; no change" msgstr "Funkcija %s jau yra bendrinė grupės; jokių keitimų" msgid "Function %s is a group generic; do not call it directly" msgstr "Funkcija %s yra bendrinė grupė, nesikreipkite į ją tiesiogiai" msgid "callGeneric() must be called from within a method body" msgstr "callGeneric() turi būti iškviesta iš metodo pagrindinės dalies" msgid "expected a non-empty character string for argument name" msgstr "turėtų būti ne tuščia simbolių eilutė argumento varde" msgid "generic function supplied was not created for %s" msgstr "pateikta bendrinė funkcija nebuvo sukurta %s" msgid "%s is a primitive function; its generic form cannot be redefined" msgstr "" "%s yra pirminė funkcija, jos bendrinė forma negali būti apibrėžta iš naujo" msgid "" "%s is not currently a generic: define it first to create a non-default " "implicit form" msgstr "" "šiuo metu %s nėra bendrinė: pirma apibrėžkite, kad sukurtumėte nenumatytąją " "išreikštinę formą" msgid "must provide an environment table; got class %s" msgstr "privalo pateikti aplinkos lentelę, gauta klasė %s" msgid "original function is prohibited as a generic function" msgstr "pradinė funkcija draudžiama kaip bendrinė funkcija" msgid "not both functions!" msgstr "ne abi funkcijos!" msgid "argument %s is not S4" msgstr "argumentas %s nėra S4" msgid "formal arguments differ (in default values?)" msgstr "skiriasi formalieji parametrai (numatytose reikšmėse?)" msgid "formal arguments differ: (%s), (%s)" msgstr "skiriasi formalieji parametrai: (%s), (%s)" msgid "value classes differ: %s, %s" msgstr "klasių reikšmės skiriasi: %s, %s" msgid "signatures differ: (%s), (%s)" msgstr "skiriasi prierašai: (%s), (%s)" msgid "package slots differ: %s, %s" msgstr "paketo laukai skiriasi: %s, %s" msgid "groups differ: %s, %s" msgstr "skiriasi grupės: %s, %s" msgid "generic names differ: %s, %s" msgstr "bendrieji vardai skiriasi: %s, %s" msgid "" "argument %s must be a generic function or a single character string; got an " "object of class %s" msgstr "" "argumentas %s turi būti bendrinė funkcija arba vieno simbolio eilutė, " "gaunamas klasės %s objektas" msgid "non-generic function '%s' given to findMethods()" msgstr "nebendrinė funkcija '%s' perduota findMethods()" msgid "" "only FALSE is meaningful for 'inherited', when 'where' is supplied (got %s)" msgstr "tik FALSE yra reikšminga 'inherited', kai pateikta 'where' (yra %s)" msgid "argument 'f' must be a generic function or %s" msgstr "argumentas 'f' turi būti bendrinė funkcija arba %s" msgid "'%s' is not a known generic function {and 'package' not specified}" msgstr "'%s' nežinoma bendrinė funkcija {ir 'package' nenurodytas}" msgid "" "invalid first argument: should be the name of the first argument in the " "dispatch" msgstr "" "neteisingas pirmas argumentas: perdavime turėtų būti pirmo argumento vardas" msgid "duplicate element names in 'MethodsList' at level %d: %s" msgstr "vienodi elementų vardai, esantys 'MethodsList' lygyje %d: %s" msgid "" "element %d at level %d (class %s) cannot be interpreted as a function or " "named list" msgstr "" "elementas %s lygyje %d(klasė %s) negali būti interpretuojamas kaip funkcija " "ar įvardytas sąrašas" msgid "arguments 'names' and 'signature' must have the same length" msgstr "argumentai 'names' ir 'signature' turi būti tokio paties ilgio" msgid "" "inserting method with invalid signature matching argument '...' to class %s" msgstr "" "įterpiamas metodas su neteisingu prierašu atitinkančiu argumentą '...' " "klasėje %s" msgid "inserting method corresponding to empty signature" msgstr "įterpiamas metodas, atitinkantis tuščią prierašą" msgid "inserting method into non-methods-list object (class %s)" msgstr "įterpiamas metodas į ne metodų sąrašo objektą (klasė %s)" msgid "invalid method sublist" msgstr "neteisingas metodo posąrašis" msgid "" "%f is not a valid generic function: methods list was an object of class %s" msgstr "" "%f nėra tinkama bendrinė funkcija: metodų sąrašas buvo klasės %s objektas" msgid "" "%s must be TRUE, FALSE, or a named logical vector of those values; got an " "object of class %s" msgstr "" "%s turi būti TRUE, FALSE arba įvardytas loginių reikšmių vektorius, gaunamas " "klasės %s objektas" msgid "" "default method must be a method definition, a primitive or NULL: got an " "object of class %s" msgstr "" "numatytasis metodas turi būti metodo apibrėžimas, pirminis arba NULL: gauta " "klasės %s objektas" msgid "" "trying to match a method signature to an object (of class %s) that is not a " "generic function" msgstr "" "bandymas suderinti metodo prierašą su objektu (klasės %s), kuris nėra " "bendrinė funkcija" msgid "invalid 'package' slot or attribute, wrong length" msgstr "neteisingas 'package' laukas ar atributas, klaidingas ilgis" msgid "" "invalid element in a list for \"signature\" argument; element %d is neither " "a class definition nor a class name" msgstr "" "neteisingas elementas \"signature\" argumento sąraše, elementas %d nėra nei " "klasės apibrėžtis, nei klasės vardas" msgid "" "trying to match a method signature of class %s; expects a list or a " "character vector" msgstr "" "bandymas suderinti klasės %s metodo prierašą, turi būti sąrašas arba " "tekstinis vektorius" msgid "" "object to use as a method signature for function %s does not look like a " "legitimate signature (a vector of single class names): there were %d class " "names, but %d elements in the signature object" msgstr "" "objektas naudojamas kaip metodo prierašas funkcijai %s, nėra leistinas " "prierašas (atskiros klasės vardų vektorius): %s klasės vardai, bet %s " "elementai prierašo objekte" msgid "" "more elements in the method signature (%d) than in the generic signature " "(%d) for function %s" msgstr "" "daugiau elementų metodo prieraše (%d) negu bendriniame prieraše (%d) " "funkcijai %s" msgid "no generic function found corresponding to %s" msgstr "nerasta bendrinės funkcijos atitinkančios %s" msgid "skipping methods list element %s of unexpected class %s" msgstr "praleidžiamas metodų sąrašo elementas %s nenumatytos klasės %s" msgid "" "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is " "deprecated." msgstr "" "%s, kartu su kitais naudojamais \"MethodsList\" metaduomenų objektais, yra " "skirtingai naudojami." msgid "In %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is deprecated." msgstr "%s: \"MethodsList\" metaduomenų objektų naudojimas yra skirtingas." msgid "Use %s instead." msgstr "Vietoj to naudokite %s." msgid "" "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is defunct." msgstr "" "%s, kartu su kitais naudojamais \"MethodsList\" metaduomenų objektais, yra " "nepilnas." msgid "In %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is defunct." msgstr "%s: \"MethodsList\" metaduomenų objektų naudojimas yra nepilnas." msgid "invalid object for formal method definition: type %s" msgstr "neteisingas objektas formaliam metodo apibrėžimui: tipas %s" msgid "missing package slot (%s) in object of class %s (package info added)" msgstr "" "trūksta paketo lauko (%s) klasės %s objekte (pridėta paketo informacija)" msgid "" "'initialize' method returned an object of class %s instead of the required " "class %s" msgstr "" "'initialize' metodas grąžino klasės %s objektą, o ne reikalaujamą klasę %s" msgid "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)" msgstr "%d: paskirtis \"%s\": pasirinkite \"%s\" (kiti: %s)" msgid "Notes: %s." msgstr "Pastabos: %s." msgid "class generator function for class %s from package %s" msgstr "klasės generuojančioji funkcija klasei %s iš paketo %s" msgid "the names in signature for method (%s) do not match %s's arguments (%s)" msgstr "vardai metodo (%s) prieraše neatitinka %s argumentų (%s)" msgid "" "the names in signature for method (%s) do not match function's arguments (%s)" msgstr "vardai metodo (%s) prieraše neatitinka funkcijos argumentų (%s)" msgid "" "a call to callNextMethod() appears in a call to %s, but the call does not " "seem to come from either a generic function or another 'callNextMethod'" msgstr "" "kreipinys į callNextMethod() atsiranda kreipinyje į %s, bet kreipinys nėra " "iš bendrinės funkcijos ar kito 'callNextMethod'" msgid "" "call to 'callNextMethod' does not appear to be in a 'method' or " "'callNextMethod' context" msgstr "" "kreipinys į 'callNextMethod' neatsiras 'method' arba 'callNextMethod' " "kontekste" msgid "bad object found as method (class %s)" msgstr "netinkamas objektas rastas kaip metodas (klasė %s)" msgid "No next method available" msgstr "Nėra kito metodo" msgid "" "in constructing the prototype for class %s: prototype has class %s, but the " "data part specifies class %s" msgstr "" "konstruojant klasės %s prototipą: prototipas turi klasę %s, bet duomenų " "dalis nurodo klasę %s" msgid "" "in constructing the prototype for class %s, slots in prototype and not in " "class: %s" msgstr "konstruojant klasės %s prototipą, laukai prototipe ir ne klasėje: %s" msgid "" "in making the prototype for class %s elements of the prototype failed to " "match the corresponding slot class: %s" msgstr "" "kuriant klasės %s elementų prototipo prototipą nepavyko suderinti " "atitinkamos lauko klasės: %s" msgid "" "potential cycle in class inheritance: %s has duplicates in superclasses and " "subclasses (%s)" msgstr "" "galimas ciklas klasės paveldėjime: %s turi dublikatus viršklasiuose ir " "poklasiuose (%s)" msgid "undefined slot classes in definition of %s: %s" msgstr "neapibrėžtos laukų klasės %s apibrėžtyje: %s" msgid "(class %s)" msgstr "(klasė %s)" msgid "" "in definition of class %s, information for superclass %s is of class %s " "(expected \"SClassExtension\")" msgstr "" "klasės %s apibrėžime, viršklasio %s informacija yra klasės %s (turėtų būti " "\"SClassExtension\")" msgid "class %s extends an undefined class, %s" msgstr "klasė %s praplečia neapibrėžtą klasę, %s" msgid "'Class' must be a valid class definition or class" msgstr "'Class' turi būti galiojantis klasės apibrėžimas arba klasė" msgid "" "trying to assign an object of class %s as the definition of class %s: must " "supply a \"classRepresentation\" object" msgstr "" "bandymas priskirti klasės %s objektą kaip klasės %s apibrėžtį: turi pateikti " "\"classRepresentation\" objektą" msgid "assigning as %s a class representation with internal name %s" msgstr "priskyrimas kaip % klasės atvaizdavimas su vidiniu vardu %s" msgid "class %s has a locked definition in package %s" msgstr "klasė %s turi užrakintą apibrėžimą pakete %s" msgid "'externalptr' objects cannot be initialized from new()" msgstr "'externalptr' objektai negali būti inicijuoti iš new()" msgid "" "initializing objects from class %s with these arguments is not supported" msgstr "objektų iniciavimas iš klasės %s su šiais argumentais nepalaikomas" msgid "" "in defining class %s, the supplied data part class, %s is not valid (must be " "a basic class or a virtual class combining basic classes)" msgstr "" "apibrėžiant klasę %s, pateikta duomenų dalies klasė %s nėra tinkama (turi " "būti pagrindinė klasė arba virtuali klasė, derinant pagrindines klases)" msgid "" "no definition was found for superclass %s in the specification of class %s" msgstr "nėra viršklasio %s apibrėžties klasės %s specifikacijoje" msgid "conflicting definition of data part: .Data = %s, superclass implies %s" msgstr "" "nesuderinamas duomenų dalies apibrėžimas: .Data = %s, viršklasis reiškia %s" msgid "" "a prototype object was supplied with object slot of class %s, but the class " "definition requires an object that is class %s" msgstr "" "prototipo objektas buvo taikomas su objekto klasės %s lauku, bet klasės " "apibrėžimui reikia objekto, kuris yra %s klasė" msgid "" "a prototype was supplied of class %s, but the class definition requires an " "object that is class %s" msgstr "" "buvo taikomas klasės %s prototipas, bet klasės apibrėžtis reikia objekto, " "kuris yra %s klasė" msgid "" "Definition of slot %s, in class %s, as %s conflicts with definition, " "inherited from class %s, as %s" msgstr "" "Lauko %s apibrėžimas klasėje %s, kaip %s prieštaravimas apibrėžimui " "paveldėtam iš klasės %s, kaip %s" msgid "class %s extends an undefined class (%s)" msgstr "klasė %s praplečia neapibrėžtą klasę (%s)" msgid "The prototype for class %s has undefined slot(s): %s" msgstr "%s klasės prototipas turi neapibrėžtą (-us) lizdą (-us): %s" msgid "" "%s is not eligible to be the data part of another class (must be a basic " "class or a virtual class with no slots)" msgstr "" "%s negali būti kitos klasės duomenų dalis (turi būti pagrindinė klasė arba " "virtuali klasė be laukų)" msgid "" "prototype is a list with named elements (could be ambiguous): better to use " "function prototype() to avoid trouble." msgstr "" "prototipas sąraše su įvardytais elementais (gali būti dviprasmiškas): geriau " "naudoti funkciją prototype() norint išvengti problemų." msgid "the '%s' list for class %s, includes an undefined class %s" msgstr "'%s' sąrašas klasei %s apima neapibrėžtą klasę %s" msgid "" "class %s is inheriting an inconsistent superclass structure from class %s, " "inconsistent with %s" msgstr "" "klasė %s paveldi nesuderinamą viršklasio struktūrą iš klasės %s, tai " "nesuderinama su %s" msgid "" "unable to find a consistent ordering of superclasses for class %s: order " "chosen is inconsistent with the superclasses of %s" msgstr "" "nepavyko rasti viršklasių nuoseklios tvarkos klasei %s: pasirinkta tvarka " "yra nesuderinama su %s viršklasiu" msgid "\"class\" is a reserved slot name and cannot be redefined" msgstr "" "\"class\" yra rezervuotas lauko pavadinimas ir negali būti apibrėžtas iš " "naujo" msgid "Data part is undefined for general S4 object" msgstr "Duomenų dalis neapibrėžta bendram S4 objektui" msgid "no '.Data' slot defined for class %s" msgstr "nėra apibrėžtas '.Data' laukas klasei %s" msgid "class %s does not have a data part (a .Data slot) defined" msgstr "klasė %s neturi apibrėžtos duomenų dalies (.Data laukas)" msgid "more than one possible class for the data part: using %s rather than %s" msgstr "daugiau negu viena galima klasė duomenų dalyje: naudojant %s, o ne %s" msgid "class cannot have both an ordinary and hidden data type" msgstr "klasė negali turėti ir paprasto ir paslėpto duomenų tipo" msgid "" "a validity method must be a function of one argument, got an object of class " "%s" msgstr "" "metodo galiojimas turi būti vieno argumento funkcija, gautas klasės %s " "objektas" msgid "unable to find required package %s" msgstr "nepavyko rasti būtino paketo %s" msgid "unable to find an environment containing class %s" msgstr "nepavyko rasti aplinkos, kurioje yra %s klasė" msgid "" "Note: some superclasses of class %s in package %s have duplicate " "definitions. This definition is not being treated as equivalent to that " "from package %s" msgstr "" "Pastaba: kai kurių klasių %s viršklasiai pakete %s turi sudubliuotas " "apibrėžtis. Ši apibrėžtis nėra tokia pat kaip iš šio paketo %s" msgid "" "Note: the specification for class %s in package %s seems equivalent to one " "from package %s: not turning on duplicate class definitions for this class." msgstr "" "Pastaba: klasės %s specifikacija pakete %s yra ekvivalenti vienai iš paketo " "%s: neatsižvelgiant į sudubliuotus klasės apibrėžimus šiai klasei." msgid "" "Found more than one class \"%s\" in cache; using the first, from namespace " "'%s'" msgstr "" "Podėlyje rasta daugiau nei viena klasė \"%s\"; naudojant pirmąjį, iš vardų " "srities '%s'" msgid "Also defined by" msgstr "Taip pat apibrėžė" msgid "undefined subclass %s of class %s; definition not updated" msgstr "neapibrėžtas poklasis %s klasės %s, apibrėžtis neatnaujinta" msgid "" "no definition of inheritance from %s to %s, though the relation was implied " "by the setIs() from %s" msgstr "" "nėra paveldėjimo iš %s į %s apibrėžimo, nors ryšys buvo numatytas setIs() iš " "%s" msgid "" "Debugging .checkSubclasses(): assignClassDef(what=\"%s\", *, where=%s, " "force=TRUE);" msgstr "" "Derinimas .checkSubclasses(): assignClassDef(what=\"%s\", *, where=%s, " "force=TRUE);" msgid "E := environment(): %s; parent.env(E): %s" msgstr "E := environment(): %s; parent.env(E): %s" msgid "" "argument 'includeSubclasses' must be a logical, either one value or a vector " "of the same length as argument 'classes'" msgstr "" "argumentas 'includeSubclasses' turi būti loginis arba viena reikšmė, arba to " "paties ilgio kaip argumentas 'classes' vektorius" msgid "argument 'abbreviate' must be 0, 1, 2, or 3" msgstr "argumentas 'abbreviate' turi būti 0, 1, 2 arba 3" msgid "needed the supplied labels vector of length %d, got %d" msgstr "reikalingas pateiktų žymenų vektorius, kurio ilgis %d, gaunamas %d" msgid "" "the function being used as %s in making a generic function for %s is " "currently traced; the function used will have tracing removed" msgstr "" "funkcija naudojama kaip %s kuriant bendrinę funkciją %s, kuri yra žymėtoji; " "naudojama funkcija turės pašalintą žymėjimą" msgid "must supply either a generic function or a function as default for %s" msgstr "turi pateikti arba bendrinę funkciją arba funkciją kaip numatytąją %s" msgid "" "the %s argument must be NULL or a generic function object; got an object of " "class %s" msgstr "" "%s argumentas turi būti NULL arba bendrinės funkcijos objektas; gaunamas " "klasės %s objektas" msgid "no suitable arguments to dispatch methods in this function" msgstr "nėra tinkamų argumentų perduoti metodus šioje funkcijoje" msgid "making a generic for special function %s" msgstr "sukurti bendrinę specialiajai funkcijai %s" msgid "invalid call in method dispatch to '%s' (no default method)" msgstr "neteisingas kreipinys metodo perdavime į '%s' (nėra numatytojo metodo)" msgid "in method for %s with signature %s:" msgstr "metode %s su prierašu %s:" msgid "formal arguments in method and generic do not appear in the same order" msgstr "" "formalieji argumentai metode ir bendrinėje funkcijoje nėra pateikti tokia " "pat tvarka" msgid "" "formal arguments (%s) omitted in the method definition cannot be in the " "signature" msgstr "" "formalieji argumentai (%s), kurie praleisti metodo apibrėžime, negali būti " "prieraše" msgid "expanding the signature to include omitted arguments in definition: %s" msgstr "" "išplečiamas prierašas, kad įterpti praleistus argumentus apibrėžime: %s" msgid "" "methods can add arguments to the generic %s only if '...' is an argument to " "the generic" msgstr "" "metodai gali pridėti argumentus į bendrinę %s tik jei '...' yra bendrinės " "funkcijos argumentas" msgid "" "%s arguments (%s) after %s in the generic must appear in the method, in the " "same place at the end of the argument list" msgstr "" "%s argumentai (%s) po %s bendrinėje turi būti rodomi metode toje pačioje " "vietoje argumentų sąrašo pabaigoje" msgid "" "argument 'f' must be a string, generic function, or primitive: got an " "ordinary function" msgstr "" "argumentas 'f' turi būti eilutė, bendrinė funkcija arba primityvas: gaunama " "paprastoji funkcija" msgid "no generic function found for %s" msgstr "nerasta bendrinės funkcijos %s" msgid "Empty function name in .getGeneric" msgstr "Tuščias funkcijos vardas .getGeneric" msgid "--- caching class" msgstr "" msgid "--- done caching class" msgstr "" msgid "--- getting generic" msgstr "" msgid "(and methods)" msgstr "" msgid "--- done getting generic" msgstr "" msgid "no methods found for %s; cacheGenericsMetaData() will have no effect" msgstr "%s metodų nerasta; cacheGenericsMetaData() neturės jokio poveikio" msgid "invalid value from generic function %s, class %s, expected %s" msgstr "neteisinga bendrinės funkcijos %s, klasės %s, reikšmė, turėtų būti %s" msgid "\"MethodsList\" is defunct; allMethods now are empty" msgstr "\"MethodsList\" yra nepilnas; allMethods dabar yra tušti" msgid "" "the body of the generic function for %s calls 'standardGeneric' to dispatch " "on a different name (\"%s\")!" msgstr "" "pagrindinė bendrinės funkcijos %s dalis iškviečia 'standardGeneric' perduoti " "skirtingu vardu (\"%s\")!" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s in an object of class %s; " "expected a function definition" msgstr "" "bandymas pakeisti formaliuosius argumentus %s klasės %s objekte; turėtų būti " "funkcijos apibrėžtis" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but getting the new formals " "from an object of class %s; expected a function definition" msgstr "" "bandymas pakeisti formaliuosius argumentus, esančius %s, bet gauti nauji " "formalieji argumentai iš klasės %s objekto, turėtų būti funkcijos apibrėžtis" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing " "arguments is less than the number of new arguments: (%s) vs (%s)" msgstr "" "bandymas pakeisti formaliuosius argumentus, esančius %s, bet egzistuojančių " "argumentų skaičius yra mažesnis negu naujų argumentų: (%s) prieš (%s)" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing " "arguments is greater than the number of new arguments (the extra arguments " "won't be used): (%s) vs (%s)" msgstr "" "bandymas pakeisti formaliuosius argumentus, esančius %s, bet egzistuojančių " "argumentų skaičius yra didesnis negu naujų parametrų (papildomi parametrai " "nebus naudojami): (%s) prieš (%s)" msgid "" "in changing formal arguments in %s, some of the old names are not in fact " "arguments: %s" msgstr "" "keičiant formaliuosius argumentus, esančius %s, kai kurie seni vardai nėra " "faktiniuose argumentuose: %s" msgid "got a negative maximum number of frames to look at" msgstr "turite peržvelgti neigiamą maksimalų kadrų skaičių" msgid "%s is not a generic function (or not visible here)" msgstr "%s nėra bendrinė funkcija (ar nematoma čia)" msgid "invalid element in the \"groupMembers\" slot (class %s)" msgstr "neteisingas elementas \"groupMembers\" lauke (klasė %s)" msgid "argument f must be a generic function with signature \"...\"" msgstr "argumentas f turi būti bendrinė funkcija su prierašu \"...\"" msgid "no method or default matching the \"...\" arguments in %s" msgstr "nėra metodo ar atitikimo \"...\" argumentams, esantiems %s" msgid "multiple direct matches: %s; using the first of these" msgstr "keli tiesioginiai atitikmenys: %s, naudojant pirmą iš šių" msgid "multiple equivalent inherited matches: %s; using the first of these" msgstr "keli ekvivalentūs paveldėti atitikmenys: %s, naudojant pirmą iš šių" msgid "single string; got an object of class %s" msgstr "viena eilutė, gaunamas klasės %s objektas" msgid "" "multiple definitions exist for class %s, but the supplied package (%s) is " "not one of them (%s)" msgstr "" "yra kelios klasės %s apibrėžtys, tačiau pateiktas paketas (%s) nėra viena iš " "jų (%s)" msgid "" "multiple definitions exist for class %s; should specify one of them (%s), e." "g. by className()" msgstr "" "yra kelios klasės %s apibrėžtys, turėtumėte nurodyti vieną iš jų (%s), " "pavyzdžiui, pagal className()" msgid "no definition found for class %s" msgstr "nėra klasės %s apibrėžties" msgid "missing function for load action: %s" msgstr "įkėlimo veiksme trūksta funkcijos: %s" msgid "error in load action %s for package %s: %s: %s" msgstr "klaida įkėlime veiksme %s paketui %s: %s: %s" msgid "non-function action: %s" msgstr "ne funkcinis veiksmas: %s" msgid "action function %s has no arguments, should have at least 1" msgstr "veikimo funkcija %s neturi argumentų, turėtų turėti bent 1" msgid "some actions are missing: %s" msgstr "trūksta kai kurių veiksmų: %s" msgid "%s has a sealed class definition and cannot be redefined" msgstr "" "%s turi patvirtintą klasės apibrėžimą ir negali būti apibrėžtas iš naujo" msgid "" "Argument \"representation\" cannot be used if argument \"slots\" is supplied" msgstr "" "Argumentas \"representation\" negali būti naudojamas, jei pateiktas \"slots" "\" argumentas" msgid "" "only arguments 'Class' and 'where' can be supplied when argument " "'representation' is a 'classRepresentation' object" msgstr "" "tik argumentai 'Class' ir 'where' gali būti pateikti kai argumentas " "'representation' yra 'classRepresentation' objektas" msgid "" "error in contained classes (%s) for class %s and unable to remove definition " "from %s" msgstr "" "klaida uždarose klasėse (%s) klasei %s ir negalima pašalinti apibrėžimo iš %s" msgid "" "error in contained classes (%s) for class %s; class definition removed from " "%s" msgstr "" "klaida uždarose klasėse (%s) klasei %s ir negalima pašalinti apibrėžimo iš %s" msgid "" "error in contained classes (%s) for class %s and unable to restore previous " "definition from %s" msgstr "" "klaida uždarose klasėse (%s) klasei %s ir negalima atkurti ankstesnio " "apibrėžimo iš %s" msgid "" "error in contained classes (%s) for class %s; previous definition restored " "to %s" msgstr "" "klaida uždarose klasėse (%s) klasei %s ir negalima atkurti ankstesnio " "apibrėžimo iš %s" msgid "element %d of the representation was not a single character string" msgstr "atvaizdavimo elementas %d nebuvo vieno simbolio eilutė" msgid "duplicate class names among superclasses: %s" msgstr "vienodi klasės vardai viršklasiuose: %s" msgid "only one data object (unnamed argument to prototype) allowed" msgstr "leidžiamas tik duomenų objektas (neįvardytas argumentas prototipui)" msgid "%s is not a defined class" msgstr "% nėra apibrėžta klasė" msgid "%s is not a slot in class %s" msgstr "%s nėra laukas klasėje %s" msgid "" "assignment of an object of class %s is not valid for slot %s in an object of " "class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE" msgstr "" "klasės %s objekto priskyrimas nėra teisingas %s laukui klasės %s objekte, " "is(value, \"%s\") nėra TRUE" msgid "" "assignment of an object of class %s is not valid for @%s in an object of " "class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE" msgstr "" "klasės %s objekto priskyrimas nėra tinkamas @%s klasės %s objekte; is(value, " "\"%s\") nėra TRUE" msgid "class definition for %s not found (no action taken)" msgstr "%s klasė neapibrėžta (nesiimta jokių veiksmų)" msgid "class %s has multiple definitions visible; only the first removed" msgstr "klasė % turi matomus sudėtinius apibrėžimus, tik pirmasis pašalintas" msgid "invalid class %s object" msgstr "neteisingas klasės %s objektas" msgid "validity method must be NULL or a function of one argument" msgstr "pagrįstumo metodas turi būti NULL arba vienas iš funkcijos argumentų" msgid "class %s not found on %s; 'resetClass' will have no effect" msgstr "klasė %s nerasta %s; 'resetClass' neturės jokios įtakos" msgid "" "argument 'classDef' must be a string or a class representation; got an " "object of class %s" msgstr "" "argumentas 'classDef' turi būti eilutė ar klasės atvaizdavimas, gautas " "klasės % objektas" msgid "class %s is sealed; 'resetClass' will have no effect" msgstr "%s klasė yra patvirtinta; 'resetClass' neturės jokios įtakos" msgid "" "cannot use object of class %s in new(): class %s does not extend that class" msgstr "" "negalima naudoti klasės %s objekto new(): klasė %s nepraplečia šios klasės" msgid "duplicated slot names: %s" msgstr "dubliuoti lauko pavadinimai: %s" msgid "" "class %s is defined, with package %s, but no corresponding metadata object " "was found (not exported?)" msgstr "" "klasė %s apibrėžta su paketu %s, bet nerasta atitinkamų objekto metaduomenų " "(neeksportuoti?)" msgid "no definition of %s to use for %s" msgstr "nėra %s apibrėžties naudojamos %s" msgid "class definition cannot extend more than one of these data types: %s" msgstr "" "klasės apibrėžtis nepraplečia daugiau nei vieno iš šių duomenų tipų: %s" msgid "abnormal type %s is not supported as a superclass of a class definition" msgstr "nenormalus tipas %s nėra palaikomas kaip klasės apibrėžties viršklasis" msgid "multiple class definitions for %s from packages: %s; picking the first" msgstr "kelių klasių apibrėžtys %s iš paketų: %s, pasirenkant pirmą" msgid "no package name supplied and no class definition found for %s" msgstr "nėra paketo vardo ir klasės %s apibrėžimo" msgid "argument 'classDef' must be a class definition or the name of a class" msgstr "argumentas 'classDef' turi būti klasės apibrėžimas arba klasės vardas" msgid "No %s names supplied" msgstr "Nepateikti %s vardai" msgid "" "All %s names must be nonempty in:\n" "(%s)" msgstr "" "Visi % vardai turi būti netušti, esantys:\n" "(%s)" msgid "" "All %s names must be distinct in:\n" "(%s)" msgstr "" "Visi %s vardai turi būti skirtingi, esantys:\n" "(%s)" msgid "" "argument %s must be a list or a character vector; got an object of class %s" msgstr "" "argumentas %s turi būti sąrašas arba tekstinis vektorius, gautas klasės %s " "objektas" msgid "no function %s found" msgstr "funkcijos %s nėra" msgid "no non-generic function %s found" msgstr "nėra nebendrinės funkcijos %s" msgid "%s is not one of the element names" msgstr "%s nėra vienas iš elemento vardų" msgid "no method or default for coercing %s to %s" msgstr "nėra metodo ar numatytojo parametro paversti %s į %s" msgid "no method or default for as() replacement of %s with Class=\"%s\"" msgstr "" "nėra metodo ar numatytojo parametro dėl as() pakeitimo %s su Class=\"%s\"" msgid "trying to set an 'as' relation from %s to itself" msgstr "bandymas nustatyti 'as' ryšį iš %s į patį save" msgid "class %s is not defined in this environment" msgstr "klasė %s neapibrėžta šioje aplinkoje" msgid "" "class %s is a class union: 'coerce' relations to a class union are not " "meaningful" msgstr "" "klasė %s yra klasės sąjunga: 'coerce' ryšiai su klasės sąjunga nėra prasmingi" msgid "" "'as' method should have one argument, or match the arguments of coerce(): " "got (%s)" msgstr "" "'as' metodas turi turėti vieną argumentą arba atitikti coerce() argumentus: " "gauta (%s)" msgid "" "a 'replace' method definition in 'setAs' must be a function of two " "arguments, got %d" msgstr "" "'replace' metodo apibrėžimas, esantis 'setAs' turi būti dviejų argumentų " "funkcija, gauta %d" msgid "" "argument names in 'replace' changed to agree with 'coerce<-' generic:\n" "%s" msgstr "" "argumentų vardai 'replace' pakeisti pritarus 'coerce<-' generic:\n" "%s" msgid "ambiguous object (length != 1) to coerce to \"name\"" msgstr "neapibrėžtą objektą (ilgis != 1) paversti į \"name\"" msgid "undefined 'coerce' method" msgstr "neapibrėžtas 'coerce' metodas" msgid "" "methods currently exist for coercing from %s to %s; they will be replaced." msgstr "šiuo metu egzistuoja metodai perversti iš %s į %s, jie bus pakeisti." msgid "Function must be an S4 generic" msgstr "Funkcija turi būti S4 bendrinė" msgid "method is not being debugged" msgstr "metodas nėra derinamas" msgid "object %s not found" msgstr "objektas %s nerastas" msgid "" "object %s not changed (it is not consistent with the current definition of " "class %s from %s)" msgstr "" "objektas %s nepakeistas (jis neatitinka dabartinio klasės %s apibrėžimo iš " "%s)" msgid "no definition for the class of %s (class %s) found" msgstr "nerasta klasės %s apibrėžties (klasė %s)" msgid "" "object %s not changed (it does not appear to be from a version of R earlier " "than 1.8.0)" msgstr "" "objektas %s nepakeistas (neatrodo, kad jis būtų R ankstesnėje nei 1.8.0 " "versijoje)" msgid "'class1' must be the name of a class or a class definition" msgstr "'class1' turi būti klasės vardas arba klasės apibrėžimas" msgid "'class2' must be the name of a class or a class definition" msgstr "'class2' turi būti klasės vardas arba klasės apibrėžimas" msgid "class %s has no visible definition from package or environment %s" msgstr "klasė %s neturi matomo apibrėžimo iš paketo ar aplinkos %s" msgid "" "cannot create a 'setIs' relation when neither of the classes (%s and %s) is " "local and modifiable in this package" msgstr "" "nepavyko sukurti 'setls' ryšio kai nė viena iš klasių (%s ir %s) nėra vidinė " "ir pakeičiama šiame pakete" msgid "" "class %s is sealed; new superclasses can not be defined, except by " "'setClassUnion'" msgstr "" "%s klasė yra patvirtinta; naujų superklasių apibrėžti negalima, išskyrus " "'setClassUnion'" msgid "" "class %s is defined (with package slot %s) but no metadata object found to " "revise %s information---not imported? Making a copy in package %s" msgstr "" "klasė %s apibrėžta (su paketo lauku %s), bet nerasta metaduomenų objekto, " "kad būtų galima peržiūrėti %s informaciją -- neeksportuojamas? Kopijuojama " "pakete %s" msgid "class %s cannot extend class %s" msgstr "klasė % negali praplėsti %s klasės" msgid "both classes must be defined" msgstr "turi būti apibrėžtos abi klasės" msgid "invalid index for function argument" msgstr "neteisinga funkcijos argumento rodyklė" msgid "no function definition found for %s" msgstr "nėra funkcijos apibrėžties %s" msgid "need a definition for the method here" msgstr "reikia apibrėžti metodą" msgid "Skeleton of method written to %s" msgstr "Metodo struktūra įrašyta į %s" msgid "invalid object in meta table of methods for %s, label %s, had class %s" msgstr "" "neteisingas objektas metodų meta lentelėje %s, žymei %s, turėjo klasę %s" msgid "" "invalid mlist element for signature %s at level %d (should be " "MethodDefinition or .Primitive, had class %s)" msgstr "" "neteisingas mlist elementas prierašui %s lygyje %d (turėtų būti " "MethodDefinition arba .Primitive, turi klasę %s)" msgid "bad method object stored in method table, class %s" msgstr "netinkamas metodo objektas saugomas metodo lentelėje, klasė %s" msgid "" "invalid object in methods table (%s), expected a method, got an object of " "class %s" msgstr "" "neteisingas objektas metodų lentelėje (%s), turėtų būti metodas, gautas " "klasės %s objektas" msgid "invalid or unset methods table in generic function %s" msgstr "neteisinga arba nenustatyta metodų lentelė bendrinėje funkcijoje %s" msgid "trying to find a methods table in a non-generic function" msgstr "bandymas rasti metodų lentelę nebendrinėje funkcijoje" msgid "" "the \"ambiguousMethodSelection\" option should be a function to be called as " "the condition action; got an object of class %s" msgstr "" "\"ambiguousMethodSelection\" parinktis turi būti funkcija, kuri iškviečiama " "kaip sąlygos veiksmas, yra klasės %s objektas" msgid "" "No simply inherited methods found for function %s; using non-simple method" msgstr "" "Nerasta paprastai paveldimų metodų funkcijai % naudojant nepaprastą metodą" msgid "" "Note: method with signature %s chosen for function %s,\n" " target signature %s.\n" " %s would also be valid" msgstr "" "Pastaba: metodas su prierašu %s parinktas funkcijai %s,\n" "paskirties prierašas %s.\n" "%s taip pat būtų teisinga" msgid "unable to find an inherited method for function %s for signature %s" msgstr "nepavyko rasti paveldėto metodo funkcijos %s prierašui %s" msgid "failed to find expected group generic function:" msgstr "nepavyko rasti grupės bendrinės funkcijos:" msgid "" "invalid group generic function in search for inherited method (class %s)" msgstr "" "neteisinga grupės bendrinė funkcija ieškant paveldėto metodo (klasė %s)" msgid "invalid methods table request" msgstr "neteisinga metodų lentelės užklausa" msgid "" "trying to check signature length of group generic '%s', but it is not a " "group generic" msgstr "" "bandymas patikrinti bendrinės grupės '%s' prierašo ilgį, bet tai nėra " "bendrinė grupė" msgid "" "trying to check signature length of generic '%s', but it is not a generic " "function: i = %d, funs = %s, gnames = %s" msgstr "" "bandymas patikrinti bendrinės funkcijos '%s' prierašo ilgį, bet tai nėra " "bendrinė funkcija: i = %d, funs = %s, gnames = %s" msgid "no methods table for generic %s from package %s in package %s" msgstr "nėra metodų lentelės bendrinei %s iš paketo %s pakete %s" msgid "undefined classes (%s) will be ignored for argument '%s'" msgstr "neapibrėžtos klasės (%s) bus ignoruojamos argumentui '%s'" msgid "" "argument 'signatures' must be a character matrix whose rows are method " "signatures" msgstr "" "argumentas 'signatures' turi būti simbolių matrica, kurios eilutės yra " "metodo prierašai" msgid "not allowed to have test==TRUE and an S4Class definition" msgstr "negali būti test==TRUE ir S4Class apibrėžtis" msgid "" "argument 'S4Class' must be a class definition: got an object of class %s" msgstr "" "argumentas 'S4Class' turi būti klasės apibrėžimas, gaunamas klasės %s " "objektas" msgid "" "inconsistent old-style class information for %s; the class is defined but " "does not extend %s and is not valid as the data part" msgstr "" "nesuderinama seno stiliaus klasės informacija %s, klasė yra apibrėžta, bet " "nepraplečia %s ir nėra tinkama kaip duomenų dalis" msgid "" "the S3 class of the prototype, \"%s\", is undefined; only allowed when this " "is the S3 class being registered (\"%s\")" msgstr "" "prototipo S3 klasė \"%\" yra neapibrėžta, leidžiama tik tada, kai ji yra " "registruota S3 klasė (\"%s\")" msgid "restoring definition of class %s" msgstr "atkuriama klasės %s apibrėžtis" msgid "slot %s: class %s should extend class %s" msgstr "laukas %s: klasė %s turi praplėsti klasę %s" msgid "" "invalid S4 class corresponding to S3 class: slots in S4 version must extend " "corresponding slots in S3 version: fails for %s" msgstr "" "neteisinga S4 klasė atitinkanti S3 klasę: laukai S4 versijoje turi praplėsti " "laukus S3 versijoje: klaida %s" msgid "explicit coercion of old-style class (%s) is not defined" msgstr "išreikštinis seno stiliaus klasės (%s) pavertimas neapibrėžtas" msgid "" "explicit replacement not defined for as(x, \"%s\") <- value for old-style " "class %s" msgstr "" "išreikštinis pakeitimas neapibrėžtas as(x, \"%s\") <- reikšmė seno stiliaus " "klasei %s" msgid "" "argument 'Classes' must be a vector of two classes; got an argument of " "length %d" msgstr "" "argumentas 'Classes' turi būti dviejų klasių vektorius, gautas %d ilgio " "argumentas" msgid "" "inconsistent old-style class information for %s (maybe mixing old and new " "classes?)" msgstr "" "nesuderinama seno stiliaus klasės informacija %s (galbūt sumaišomos senos ir " "naujos klases?)" msgid "" "'S3Class' only defined for extensions of %s or classes with a data part: " "not true of class %s" msgstr "" "'S3Class' apibrėžia tik %s plėtiniams arba klasėms su duomenų dalimi: " "netikra klasė %s" msgid "" "'S3Class' can only assign to S4 objects that extend \"oldClass\"; not true " "of class %s" msgstr "" "'S3Class' gali priskirti tik S4 objektams, kurie išplečia \"oldClass\"; " "netiesa apie klasę %s" msgid "Created a package name, %s, when none found" msgstr "Sukurtas paketo vardas, %s, kai nieko nerasta" msgid "no definition of class %s found" msgstr "nėra %s klasės apibrėžties" msgid "multiple definitions of %s found; using the one on %s" msgstr "rastos %s kelios apibrėžtys, naudojant vieną %s" msgid "%s is not a valid field or method name for reference class %s" msgstr "%s nėra tinkamas laukas ar metodo vardas referencinei klasei %s" msgid "" "a call to superClass() is in the method %s but there is no superclass " "definition of this method for class %s" msgstr "" "kreipinys į superClass() yra metode %s, bet jame nėra šio metodo viršklasio " "apibrėžimo klasei %s" msgid "methods declared in usingMethods() but not found: %s" msgstr "metodai aprašyti usingMethods(), tačiau nerasti: %s" msgid "%s is not a reference class" msgstr "%s nėra referencinė klasė" msgid "%s is not a field in class %s" msgstr "%s nėra laukas klasėje %s" msgid "" "unnamed arguments to $new() must be objects from a reference class; got an " "object of class %s" msgstr "" "neįvardyti argumentai $new() turi būti objektai iš referencinės klasės; " "gaunamas klasės %s objektas" msgid "%s is not a valid field or method name for this class" msgstr "%s nėra tinkamas laukas ar metodo vardas šiai klasei" msgid "" "the class of field %s in the object is not compatible with the desired class " "%s in the target" msgstr "klasės laukas %s objekte nesuderinamas su norima klase %s paskirtyje" msgid "%s is not a defined class in this environment" msgstr "%s nėra apibrėžta klasė šioje aplinkoje" msgid "invalid 'Class' argument: should be a single string" msgstr "neteisingas 'Class' argumentas: turėtų būti viena eilutė" msgid "%s is not one of the reference super classes for this object" msgstr "%s nėra viena iš referencinių viršklasių šiam objektui" msgid "" "direct calls to callSuper() are invalid: should only be called from another " "method" msgstr "" "tiesioginiai kreipiniai į callSuper() klaidingi: turėtų būti iškviesti iš " "kito metodo" msgid "%s is not a field in this class" msgstr "%s nėra laukas šioje klasėje" msgid "Methods not found: %s" msgstr "Metodai nerasti: %s" msgid "" "the definition of class %s in package %s is locked, methods may not be " "redefined" msgstr "" "klasės %s apibrėžtis pakete %s yra užrakinta, nebūtina apibrėžti metodų iš " "naujo" msgid "arguments to methods() must be named, or one named list" msgstr "methods() argumentai turi būti įvardyti arba vienas įvardytas sąrašas" msgid "" "topic %s is not a method name in class %s\n" "The class definition follows" msgstr "" "tema %s nėra metodo vardas klasėje %s\n" "Klasės apibrėžtis seka" msgid "" "the definition of class %s in package %s is locked so fields may not be " "modified" msgstr "" "klasės %s apibrėžtis pakete %s yra užrakinta, todėl laukai gali būti " "nekeičiami" msgid "" "the overriding class (\"%s\") of field %s is not a subclass of the existing " "field definition (\"%s\")" msgstr "" "pagrindinė klasė (\"%s\") lauko %s nėra poklasis egzistuojančio lauko " "apibrėžimo (\"%s\")" msgid "" "invalid assignment for reference class field %s, should be from class %s or " "a subclass (was class %s)" msgstr "" "neteisingas priskyrimas referencinės klasės laukui, turėtų būti iš klasės %s " "arba poklasio (buvo klasė %s)" msgid "invalid replacement: reference class field %s is read-only" msgstr "" "neteisingas pakeitimas: referencinės klasės laukas %s skirtas tik skaityti" msgid "" "the 'contains' argument should be the names of superclasses: got an element " "of class %s" msgstr "" "'contains' argumentas turėtų būti viršklasių vardai: gaunamas klasės %s " "elementas" msgid "no definition found for inherited class: %s" msgstr "nėra paveldėtos klasės apibrėžties: %s" msgid "" "a single class name is needed for field %s, got a character vector of length " "%d" msgstr "" "vienos klasės vardas reikalingas %s laukui, gautas %d ilgio tekstinis " "vektorius" msgid "class %s for field %s is not defined" msgstr "klasė % laukui %s neapibrėžta" msgid "" "field %s was supplied as an object of class %s; must be a class name or a " "binding function" msgstr "" "laukas %s buvo pateiktas kaip klasės %s objektas, turi būti klasės vardas " "arba funkcijos susiejimas" msgid "" "code for methods in class %s was not checked for suspicious field " "assignments (recommended package %s not available?)" msgstr "" "metodo kodas klasėje % nepatikrintas dėl įtartinų lauko priskyrimų " "(rekomenduojamas paketas %s negalimas?)" msgid "class %s is defined but is not a reference class" msgstr "klasė %s yra apibrėžta, bet nėra referencinė klasė" msgid "" "class must be a reference class representation or a character string; got an " "object of class %s" msgstr "" "klasė turi būti referencinės klasės atvaizdavimas ar simbolių eilutė, " "gaunamas klasės %s objektas" msgid "not a reference class: %s" msgstr "ne referencinė klasė: %s" msgid "" "local assignment to field name will not change the field:\n" " %s\n" " Did you mean to use \"<<-\"? ( in method %s for class %s)" msgstr "" "vietos priskyrimas lauko vardui nepakeis lauko:\n" "%s\n" "Norėjote naudoti \"<<-\"? ( metode %s klasei %s)" msgid "" "non-local assignment to non-field names (possibly misspelled?)\n" " %s\n" "( in method %s for class %s)" msgstr "" "nevietinis priskyrimas laukų neturintiems vardams (galbūt parašyta su " "klaidomis?)\n" "%s\n" "(metode %s klasei %s )" msgid "" "non-local assignment to method names is not allowed\n" " %s\n" "( in method %s for class %s)" msgstr "" "nevietinis priskyrimas į metodo vardus nėra leidžiamas\n" "%s\n" "(metode %s klasei %s )" msgid "arguments must all be character string names of fields" msgstr "visi argumentai turi būti simbolių eilučių laukų vardai" msgid "field %s is already locked" msgstr "laukas %s jau užrakintas" msgid "field %s of class %s has a non-default binding and cannot be locked" msgstr "" "laukas %s klasės %s neturi numatytojo susiejimo ir negali būti užrakintas" msgid "" "Reference superclasses must come from the same package for the environment " "to be defined: got %s and %s" msgstr "" "Referencinės superklasės turi būti iš aplinkos, kurią reikia apibrėžti, to " "paties paketo: gaunami %s ir %s" msgid "" "Class %s is not a subclass of %s; functional semantics not defined for this " "class" msgstr "%s klasė nėra %s poklasis; šiai klasei neapibrėžta funkcinė semantika" msgid "Could not find local object in supplied environment" msgstr "Nepavyko rasti vietinio objekto pateiktoje aplinkoje" msgid "" "invalid 'ignore' argument; should be a class definition or a character " "vector, got an object of class %s" msgstr "" "neteisingas 'ignore' argumentas, turėtų būti klasės apibrėžtis arba " "tekstinis vektorius, gaunamas klasės %s objektas" msgid "An object of class %s" msgstr "Klasės objektas %s" msgid "" "invalid call to 'classLabel': expected a name or a class definition, got an " "object of class %s" msgstr "" "neteisingas kreipinys į 'classLabel': turėtų būti vardas arba klasės " "apibrėžtis, gaunamas klasės %s objektas" msgid "argument 'signature' is not meaningful for tracing reference methods" msgstr "argumentas 'signature' neturi prasmės sekant referencinius metodus" msgid "%s is not a method for reference class %s" msgstr "%s nėra metodas referencinei klasei %s" msgid "argument 'what' should be the name of a function" msgstr "argumentas 'what' turėtų būti funkcijos vardas" msgid "tracing the internal function %s is not allowed" msgstr "vidinės funkcijos %s sekimas negalimas" msgid "no function definition for %s found" msgstr "nėra funkcijos apibrėžties %s" msgid "cannot untrace method for %s; no method defined for this signature: %s" msgstr "nepavyko atsekti metodo %s, nėra apibrėžto šio metodo prierašo: %s" msgid "the method for %s for this signature was not being traced" msgstr "metodas %s šiam prierašui nebuvo atsektas" msgid "making a traced version of a special; arguments may be altered" msgstr "" "darant atsekamą specialiosios versijos variantą; argumentai gali būti " "pakeisti" msgid "" "the editing in trace() can only change the body of the function; got an " "object of class %s" msgstr "" "redagavimas trace() gali pakeisti tik pagrindinę funkcijos dalį, gaunamas " "klasės % objektas" msgid "" "the editing in trace() can only change the body of the function, not the " "arguments or defaults" msgstr "" "redagavimas trace() gali pakeisti tik pagrindinę funkcijos dalį, bet ne " "argumentus ar numatytuosius parametrus" msgid "cannot use 'at' argument without a trace expression" msgstr "negalima naudoti 'at' argumento be išraiškos pėdsako" msgid "" "cannot use 'at' argument unless the function body has the form '{ ... }'" msgstr "" "negalima naudoti 'at' argumento, nebent funkcijos pagrindinė dalies forma " "yra '{ ... }'" msgid "assigning over the binding of symbol %s in environment/package %s" msgstr "priskyrimas per simbolio %s saistymą aplinkoje/pakete %s" msgid "" "setting a method over the binding of symbol %s in environment/package %s" msgstr "metodo nustatymas per simbolio %s saistymą aplinkoje/pakete %s" msgid "" "Environment of class %s is locked; using global environment for new class" msgstr "Klasės %s aplinka užrakinta naudojant globalią aplinką naujai klasei" msgid "" "none of the objects in the source code could be found: need to attach or " "specify the package" msgstr "" "nerastas joks objektas pirminiame programos kode: reikia pridėti arba " "nurodyti paketą" msgid "objects found in multiple packages: using %s and ignoring %s" msgstr "objektai rasti keliuose paketuose, naudojant %s ir ignoruojant %s" msgid "package %s is not attached and no namespace found for it" msgstr "paketas %s nepridėtas ir jo vardų erdvė nerasta" msgid "" "invalid 'source' argument: expected file names or a connection but got an " "object of class %s" msgstr "" "neteisingas 'source' argumentas: turėtų būti failo vardai ar ryšiai, bet yra " "klasės %s objektas" msgid "cannot find an environment corresponding to package name '%s\"" msgstr "nepavyko surasti aplinkos atitinkančios paketo vardą '%s'" msgid "supplied package, %s, differs from package inferred from source, %s" msgstr "" "pateiktas paketas %s skiriasi nuo paketo, kuris paveldėtas iš šaltinio %s" msgid "cannot insert these (not found in source): %s" msgstr "nepavyko įterpti (nėra šaltinyje): %s" msgid "" "cannot insert methods for these functions (methods table not found in " "source): %s" msgstr "" "nepavyko įterpti metodų į šias funkcijas (metodų lentelės šaltinyje nėra): %s" msgid "Non-function objects are not currently inserted (not traceable): %s" msgstr "Nefunkciniai objektai nėra šiuo metu įterpti (nesurandami): %s" msgid "New functions are not currently inserted (not untraceable): %s" msgstr "Naujos funkcijos šiuo metu nėra įterptos (nėra atsekamos): %s" msgid "Modified functions inserted through trace(): %s" msgstr "Pakeistos funkcijos įterptos per trace(): %s" msgid "" "%s() is not a generic function in the target environment -- methods will not " "be inserted" msgstr "%s() nėra bendrinė funkcija aplinkoje -- metodai nebus įtraukti" msgid "Methods inserted for function %s(): %s" msgstr "Metodai įterpti į funkciją %s(): %s" msgid "no definition for object %s found in tracing environment" msgstr "nėra apibrėžties objektui %s sekimo aplinkoje" msgid "multiple generics match pattern, using table %s" msgstr "kelios bendrinės atitinka šabloną, naudojant lentelę %s" msgid "" "does not seem to be a method table for generic %s in tracing environment" msgstr "neatrodo, kad yra metodų lentelė bendriniam %s sekimo aplinkoje" msgid "no method in methods table for %s for signature %s" msgstr "nėra metodo metodų lentelėje %s prierašui %s" msgid "unloading 'methods' package ..." msgstr "iškeliamas 'methods' paketas ..." msgid "apparently bad method or class metadata in saved environment;" msgstr "blogas metodas ar klasės metaduomenys išsaugotoje aplinkoje;" msgid "move the file or remove the class/method" msgstr "perkelti failą ar pašalinti klasę/metodą" msgid "no definition for class %s" msgid_plural "no definition for classes %s" msgstr[0] "nėra apibrėžties klasei %s" msgstr[1] "nėra apibrėžties klasėms %s" msgstr[2] "nėra apibrėžties klasėms %s" msgid "" "in the method signature for function %s invalid argument name in the " "signature: %s" msgid_plural "" "in the method signature for function %s invalid argument names in the " "signature: %s" msgstr[0] "" "metodo prieraše funkcijai %s neteisingas argumento vardas prieraše: %s" msgstr[1] "" "metodo prieraše funkcijai %s neteisingi argumento vardai prieraše: %s" msgstr[2] "" "metodo prieraše funkcijai %s neteisingų argumento vardų prieraše: %s" msgid "Reported %d ambiguous selection out of %d for function %s\n" msgid_plural "Reported %d ambiguous selections out of %d for function %s\n" msgstr[0] "Pranešta, kad %d neapibrėžtas pasirinkimas iš %d funkcijai %s\n" msgstr[1] "Pranešta, kad %d neapibrėžti pasirinkimai iš %d funkcijai %s\n" msgstr[2] "Pranešta, kad %d neapibrėžtų pasirinkimų iš %d funkcijai %s\n" msgid "named elements of prototype do not correspond to slot name: %s" msgid_plural "named elements of prototype do not correspond to slot names: %s" msgstr[0] "įvardyti prototipo elementai neatitinka lauko pavadinimo: %s" msgstr[1] "įvardyti prototipo elementai neatitinka lauko pavadinimų: %s" msgstr[2] "įvardyti prototipo elementai neatitinka lauko pavadinimų: %s" msgid "non-argument found in the signature: %s" msgid_plural "non-arguments found in the signature: %s" msgstr[0] "ne argumentas rastas prieraše: %s" msgstr[1] "ne argumentai rasti prieraše: %s" msgstr[2] "ne argumentų rasta prieraše: %s" msgid "" "the formal argument of the generic function for %s (%s) differs from that of " "the non-generic to be used as the default (%s)" msgid_plural "" "the formal arguments of the generic function for %s (%s) differ from those " "of the non-generic to be used as the default (%s)" msgstr[0] "" "bendrinės funkcijos %s (%s) formalusis argumentas skiriasi nuo nebendrinės " "funkcijos, kuri bus naudojama kaip numatytoji (%s)" msgstr[1] "" "bendrinės funkcijos %s (%s) formalieji argumentai skiriasi nuo nebendrinės " "funkcijos, kuri bus naudojama kaip numatytoji (%s)" msgstr[2] "" "bendrinės funkcijos %s (%s) formaliųjų argumentų skiriasi nuo nebendrinės " "funkcijos, kuri bus naudojama kaip numatytoji (%s)" msgid "duplicated slot name: %s" msgid_plural "duplicated slot names: %s" msgstr[0] "dubliuotas lauko pavadinimas: %s" msgstr[1] "dubliuoti lauko pavadinimai: %s" msgstr[2] "dubliuotų lauko pavadinimų: %s" msgid "invalid name for slot of class %s: %s" msgid_plural "invalid names for slots of class %s: %s" msgstr[0] "neteisingas klasės %s lauko vardas: %s" msgstr[1] "neteisingi klasės %s laukų vardai: %s" msgstr[2] "neteisingų klasės %s laukų vardų: %s" msgid "" "multiple definition of class %s visible (%s); using the definition\n" " in package %s for %s" msgid_plural "" "multiple definitions of class %s visible (%s); using the definition\n" " in package %s for %s" msgstr[0] "" "daugkartinis apibrėžimas klasės %s matomume (%s); naudojant apibrėžimą\n" " pakete %s dėl %s" msgstr[1] "" "daugkartiniai apibrėžimai klasės %s matomume (%s); naudojant apibrėžimą\n" " pakete %s dėl %s" msgstr[2] "" "daugkartinių apibrėžimų klasės %s matomume (%s); naudojant apibrėžimą\n" " pakete %s dėl %s" msgid "" "class %s is missing slot from class %s (%s), and no coerce method was " "supplied" msgid_plural "" "class %s is missing slots from class %s (%s), and no coerce method was " "supplied" msgstr[0] "" "klasė %s yra trūkstamas laukas iš klasės %s (%s), ir priverstinis metodas " "nebuvo taikomas" msgstr[1] "" "klasė %s yra trūkstami laukai iš klasės %s (%s), ir priverstinis metodas " "nebuvo taikomas" msgstr[2] "" "klasė %s yra trūkstami laukai iš klasės %s (%s), ir priverstinis metodas " "nebuvo taikomas" msgid "" "slot in class %s must extend corresponding slot in class %s: fails for %s" msgid_plural "" "slots in class %s must extend corresponding slots in class %s: fails for %s" msgstr[0] "" "laukas klasėje %s turi papildyti atitinkamą lauką klasėje %s: nepavyksta dėl " "%s" msgstr[1] "" "laukai klasėje %s turi papildyti atitinkamus laukus klasėje %s: nepavyksta " "dėl %s" msgstr[2] "" "laukai klasėje %s turi papildyti atitinkamus laukus klasėje %s: nepavyksta " "dėl %s" msgid "found %d equally good next method" msgid_plural "found %d equally good next methods" msgstr[0] "rastas %d vienodai geras kitas metodas" msgstr[1] "rasti %d vienodai geri kiti metodai" msgstr[2] "rasta %d vienodai gerų kitų metodų" msgid "Selecting %d method of minimum distance" msgid_plural "Selecting %d methods of minimum distance" msgstr[0] "Minimalaus atstumo %d metodo pasirinkimas" msgstr[1] "Minimalaus atstumo %d metodų pasirinkimas" msgstr[2] "Minimalaus atstumo %d metodų pasirinkimas" msgid "Selecting %d non-group method" msgid_plural "Selecting %d non-group methods" msgstr[0] "Ne grupės %d metodo pasirinkimas" msgstr[1] "Ne grupės %d metodų pasirinkimas" msgstr[2] "Ne grupės %d metodų pasirinkimas" msgid "Selecting %d partially exact-matching method" msgid_plural "Selecting %d partially exact-matching methods" msgstr[0] "Iš dalies atitinkamo %d metodo pasirinkimas" msgstr[1] "Iš dalies atitinkamų %d metodų pasirinkimas" msgstr[2] "Iš dalies atitinkamų %d metodų pasirinkimas" msgid "Choosing method %s from %d ambiguous possibility" msgid_plural "Choosing method %s from %d ambiguous possibilities" msgstr[0] "Metodo %s pasirinkimas iš %d neapibrėžtos galimybės" msgstr[1] "Metodo %s pasirinkimas iš %d neapibrėžtų galimybių" msgstr[2] "Metodo %s pasirinkimas iš %d neapibrėžtų galimybių" msgid "" "no definition of class %s in the specified position, %s, definition on : %s" msgid_plural "" "no definition of class %s in the specified position, %s, definitions on : %s" msgstr[0] "" "klasė %s nurodytoje pozicijoje neturi apibrėžties, %s, apibrėžimas : %s" msgstr[1] "" "klasė %s nurodytoje pozicijoje neturi apibrėžties, %s, apibrėžimai : %s" msgstr[2] "" "klasė %s nurodytoje pozicijoje neturi apibrėžties, %s, apibrėžimų : %s"