msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-13 10:30\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Łukasz Daniel \n" "Language-Team: Łukasz Daniel \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "na-Revision-Date: 2012-05-29 07:55+0100\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" msgid "invalid 'at' location in 'axis'" msgstr "niepoprawne położenie 'at' w 'axis'" msgid "invalid to specify axis labels when 'at' is NULL" msgstr "" "nie można określać etykiet osi kiedy komponent 'at' argumentu 'x' ma wartość " "NULL" msgid "'labels' and 'at' locations must have same length" msgstr "argument 'labels' oraz położenia 'at' muszą mieć tę samą długość" msgid "logical 'label' supplied of length 0" msgstr "dostarczono logiczną wartość argumentu 'label' o długości 0" msgid "end points must not be identical" msgstr "punkty końcowe nie mogą być identyczne" msgid "'x1', 'y1', 'x2', and 'y2' must be units" msgstr "argumenty Wielkości 'x1', 'y1', 'x2', oraz 'y2' muszą być jednostkami" msgid "'shape' must be between -1 and 1" msgstr "argument 'shape' musi być pomiędzy -1 a 1" msgid "'squareShape' must be between -1 and 1" msgstr "argument 'squareShape' musi być pomiędzy -1 a 1" msgid "'arrow' must be an arrow object or NULL" msgstr "'arrow' musi być obiektem klasy \"arrow\" lub wartością NULL" msgid "how did we get here?" msgstr "jak się tu dostaliśmy?" msgid "must start new page if showing leaves separately" msgstr "" "trzeba rozpocząć nową stronę jeśli liście mają być pokazywane oddzielnie" msgid "invalid 'edit' information" msgstr "niepoprawne wartość 'edit'" msgid "'gEditList' can only contain 'gEdit' objects" msgstr "'gEditList()' może zawierać tylko obiekty klasy \"gEdit\"" msgid "invalid 'frame'" msgstr "niepoprawny argument 'frame'" msgid "invalid 'grob'" msgstr "niepoprawny argument 'grob'" msgid "invalid 'row' and/or 'col' (no such cell in frame layout)" msgstr "" "niepoprawne argumenty 'row' oraz/lub 'col' (brak takiej komórki w ramce " "layoutu)" msgid "'col' can only be a range of existing columns" msgstr "'col' może być tylko z zakresu istniejących kolumn" msgid "invalid 'col' specification" msgstr "niepoprawne określenie 'col'" msgid "'row' can only be a range of existing rows" msgstr "'row' może być tylko z zakresu istniejących wierszy" msgid "invalid 'row' specification" msgstr "niepoprawne określenie 'row'" msgid "" "cannot specify more than one of 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col." "before', or 'col.after'" msgstr "" "nie można określić więcej niż jeden z 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', " "'col.before', lub 'col.after'" msgid "" "must specify exactly one of 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row." "before', or 'row.after'" msgstr "" "potrzeba określić dokładnie jeden z 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', " "'row.before', lub 'row.after'" msgid "invalid 'n'" msgstr "niepoprawny argument 'n'" msgid "invalid 'f'" msgstr "niepoprawna wartość 'f'" msgid "'gpar' element '%s' must not be length 0" msgstr "element '%s' w 'gpar' nie może mieć długości 0" msgid "mixture of missing and non-missing values for %s" msgstr "kombinacja brakujących i niebrakujących wartości dla %s" msgid "'gamma' 'gpar' element is defunct" msgstr "'gamma' w 'gpar' jest przestarzałe" msgid "invalid 'linemitre' value" msgstr "niepoprawna wartość 'linemitre'" msgid "invalid 'alpha' value" msgstr "niepoprawna wartość 'alpha'" msgid "must specify only one of 'font' and 'fontface'" msgstr "potrzeba określić tylko jeden z 'font' oraz 'fontface'" msgid "invalid fontface" msgstr "niepoprawny krój czcionki" msgid "argument must be a 'gpar' object" msgstr "argument musi być obiektem klasy \"gpar\"" msgid "must specify only valid 'gpar' names" msgstr "potrzeba określić tylko poprawne nazwy 'gpar'" msgid "invalid display list element" msgstr "niepoprawne element listy wyświetleń" #, fuzzy msgid "" "one or more grobs overwritten (grab WILL not be faithful; try 'wrap.grobs = " "TRUE')" msgstr "" "jeden lub więcej 'grob' nadpisane ('grab' NIE BĘDZIE wiarygodne; spróbuj " "'wrap=TRUE')" msgid "viewport overwritten (grab MAY not be faithful)" msgstr "okno ekranu nadpisane ('grab' MOŻE nie być wiarygodne)" msgid "" "grob pushed viewports and did not pop/up them (grab MAY not be faithful)" msgstr "" "'grob' wypchnął okna ekranów i nie wyświetlił ich ('grab' MOŻE nie być " "wiarygodny)" msgid "only valid to push viewports" msgstr "poprawne tylko dla wypychanych okien ekranów" msgid "must specify at least one viewport" msgstr "przynajmniej jedno okno ekranu musi być określone" msgid "Down viewport failed to record on display list" msgstr "Nie udało się poprawnie zarejestrować okna ekranu na liście wyświetleń" msgid "Down viewport incorrectly recorded on display list" msgstr "Okno ekranu nie poprawnie zarejestrowane na liście wyświetleń" msgid "must pop at least one viewport" msgstr "potrzeba wyświetlić przynajmniej jedno okno ekranu" msgid "must navigate up at least one viewport" msgstr "potrzeba przenieść w górę przynajmniej jedno okno ekranu" msgid "Invalid number of generations" msgstr "niepoprawna liczba generacji" msgid "invalid object inserted on the display list" msgstr "niepoprawne obiekty wstawione na listę wyświetleń" msgid "invalid modification of the display list" msgstr "niepoprawna modyfikacja listy wyświetleń" msgid "'expr' must return a grob or gList" msgstr "'expr' musi zwrócić obiekt klasy \"grob\" lub \"gList\"" msgid "invalid 'grob' argument" msgstr "niepoprawny argument 'grob'" msgid "invalid 'vp' slot" msgstr "niepoprawne gniazdo 'vp'" msgid "invalid 'gp' slot" msgstr "niepoprawne gniazdo 'gp'" msgid "invalid 'grob' class" msgstr "niepoprawna klasa 'grob'" msgid "a 'grob' path must contain at least one 'grob' name" msgstr "ścieżka 'grob' musi zawierać przynajmniej jedną nazwę 'grob'" msgid "unable to coerce to \"gList\"" msgstr "nie można przekształcić argumentu 'x' na obiekt klasy \"gList\"" msgid "only 'grobs' allowed in \"gList\"" msgstr "tylko 'grobs' są dozwolone w \"gList\"" msgid "invalid element to add to \"gList\"" msgstr "niepoprawny element do dodania do obiektu klasy \"gList\"" msgid "can only set 'children' for a \"gTree\"" msgstr "można jedynie ustwić dzieci dla \"gTree\"" msgid "'children' must be a \"gList\"" msgstr "argument 'children' musi być obiektem klasy \"gList\"" msgid "it is only valid to get 'children' from a \"gTree\"" msgstr "poprawne jest jedynie uzyskanie dzieci z \"gTree\"" msgid "invalid \"gTree\" class" msgstr "niepoprawna klasa \"gTree\"" msgid "'allDevices' not yet implemented" msgstr "argument 'allDevices' nie jest jeszcze zaimplementowany" msgid "invalid 'gPath'" msgstr "niepoprawne wartość 'gPath'" msgid "invalid 'grep' value" msgstr "niepoprawna wartość 'grep'" msgid "it is only valid to get a child from a \"gTree\"" msgstr "poprawne jest jedynie uzyskanie dziecka z \"gTree\"" msgid "'gPath' does not specify a valid child" msgstr "'gPath' nie określa poprawnego dziecka" msgid "it is only valid to set a child of a \"gTree\"" msgstr "poprawne jest jedynie ustawienie dziecka \"gTree\"" msgid "it is only valid to set a 'grob' as child of a \"gTree\"" msgstr "poprawne jest jedynie ustawienie'grob' jako dziecka \"gTree\"" msgid "New 'grob' name (%s) does not match 'gPath' (%s)" msgstr "Nowa nazwa 'grob' (%s) nie zgadza się z 'gPath' (%s)" msgid "it is only valid to add a 'grob' to a \"gTree\"" msgstr "poprawne jest jedynie dodanie 'grob' do \"gTree\"" msgid "it is only valid to add a child to a \"gTree\"" msgstr "poprawne jest jedynie dodanie dziecka do \"gTree\"" msgid "'gPath' (%s) not found" msgstr "'gPath' (%s) nie został znaleziony" msgid "it is only valid to remove a child from a \"gTree\"" msgstr "poprawne jest jedynie usunięcie dziecka do \"gTree\"" msgid "it is only valid to edit a child of a \"gTree\"" msgstr "poprawna jest jedynie edycja dziecka \"gTree\"" msgid "it is invalid to directly edit the 'children' or 'childrenOrder' slot" msgstr "" "niepoprawne jest bezpośrednie edytowanie gniazda 'children' lub " "'childrenOrder'" msgid "invalid 'result'" msgstr "niepoprawna wartość 'result'" msgid "the new 'grob' must have the same name as the old 'grob'" msgstr "nowy 'grob' musi mieć tę samą nazwę jak stary 'grob'" msgid "slot '%s' not found" msgstr "gniazdo '%s' nie zostało znalezione" msgid "gPath (%s) not found" msgstr "'gPath' (%s) nie został znaleziony" msgid "grob '%s' not found" msgstr "'grob' (%s) nie został znaleziony" msgid "Invalid force target" msgstr "niepoprawny cel 'force'" msgid "Invalid revert target" msgstr "niepoprawny cel 'revert'" msgid "can only reorder 'children' for a \"gTree\"" msgstr "można jedynie zmienić kolejność argumentu 'children' dla \"gTree\"" msgid "Invalid 'order'" msgstr "niepoprawna wartość 'order'" msgid "'l' must be a layout" msgstr "argument 'l' musi być layoutem" msgid "'pch' and 'labels' not the same length" msgstr "argumenty 'pch' oraz 'labels' nie są tej samej długości" msgid "'hgap' must be single unit" msgstr "'hgap' musi być pojedynczą jednostką" msgid "'vgap' must be single unit" msgstr "'vgap' musi być pojedynczą jednostką" msgid "'nrow' must be >= 1" msgstr "argument 'nrow' musi mieć wartość >= 1" msgid "'ncol' must be >= 1" msgstr "argument 'ncol' musi mieć wartość >= 1" msgid "nrow * ncol < #{legend labels}" msgstr "nrow * ncol < liczba etykiet legendy" msgid "invalid justification" msgstr "niepoprawne justowanie" msgid "invalid horizontal justification" msgstr "niepoprawne poziome justowanie" msgid "invalid vertical justification" msgstr "niepoprawne pionowe justowanie" msgid "'respect' must be logical or an 'nrow' by 'ncol' matrix" msgstr "" "'respect' musi być wartością logiczną lub macierzą o rozmiarze 'nrow' na " "'ncol'" msgid "invalid 'print' argument" msgstr "niepoprawny argument 'print'" msgid "invalid object in 'listing'" msgstr "niepoprawny obiekt w listing'" msgid "invalid listing" msgstr "niepoprawna wartość 'listing'" msgid "invalid 'listing'" msgstr "niepoprawna wartość 'listing'" msgid "invalid 'origin'" msgstr "niepoprawna wartość \"origin\"" msgid "Missing pattern fill has been set to transparent" msgstr "" msgid "Gradient fill applied to object with no inside" msgstr "" msgid "'length' must be a 'unit' object" msgstr "argument 'length' musi być obiektem klasy \"unit\"" msgid "invalid 'ends' or 'type' argument" msgstr "niepoprawny argument 'ends' lub 'type'" msgid "'x' and 'y' must be units" msgstr "argumenty 'x' oraz 'y' muszą być jednostkami" msgid "'x' and 'y' must have length 1" msgstr "argumenty 'x' oraz 'y' muszą mieć długość 1" msgid "invalid 'arrow' argument" msgstr "niepoprawny argument 'arrow'" msgid "it is invalid to specify both 'id' and 'id.lengths'" msgstr "" "nie jest poprawnie określać oba komponenty 'id' oraz 'id.lengths' argumentu " "'x'" msgid "'x' and 'y' must be same length" msgstr "argumenty 'x' oraz 'units' muszą mieć tę samą długość" msgid "'x' and 'y' and 'id' must all be same length" msgstr "" "komponenty 'x' oraz 'y' oraz 'z' argumentu 'x' muszą wszystkie mieć tę samą " "długość" msgid "'x' and 'y' and 'id.lengths' must specify same overall length" msgstr "" "komponenty 'x' oraz 'y' oraz 'id.lengths' argumentu 'x' muszą określać tę " "samą całościową długość" msgid "'x0', 'y0', 'x1', and 'y1' must be units" msgstr "Wielkości 'x0', 'y0', 'x1', oraz 'y1' muszą być jednostkami" msgid "'x' and 'y' must be units or NULL" msgstr "'x' oraz 'y' muszą być jednostkami" msgid "corrupt 'arrows' object" msgstr "uszkodzony obiekt 'arrows'" #, fuzzy msgid "'x' and 'y' and 'pathId.lengths' must specify same overall length" msgstr "" "komponenty 'x' oraz 'y' oraz 'id.lengths' argumentu 'x' muszą określać tę " "samą całościową długość" msgid "x and y must be units" msgstr "'x' oraz 'y' muszą być jednostkami" msgid "must have exactly 4 control points" msgstr "potrzeba mieć dokładnie 4 punkty kontrolne" msgid "must have exactly 4 control points per Bezier curve" msgstr "potrzeba mieć dokładnie 4 punkty kontrolne na każdą krzywą Beziera" msgid "'x', 'y', and 'r' must be units" msgstr "'x', 'y', oraz 'r' muszą być jednostkami" msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must be units" msgstr "'x', 'y', 'width', oraz 'height' muszą być jednostkami" msgid "invalid 'rot' value" msgstr "niepoprawna wartość 'rot'" msgid "zero-length 'pch'" msgstr "argument 'pch' ma zerową długość" msgid "'x', 'y' and 'size' must be units" msgstr "'x', 'y' oraz 'size' muszą być jednostkami" msgid "'x' and 'y' must be 'unit' objects and have the same length" msgstr "" "komponenty 'x' oraz 'y' argumentu 'x' muszą być obiektami klasy \"unit\" " "oraz muszą mieć tę samą długość" msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must all be units of length 1" msgstr "" "argumenty 'x', 'y', 'width' oraz 'height' muszą wszystkie być jednostkami o " "długości 1" msgid "'x' and 'y' must all be units of length 1" msgstr "'x' oraz 'y' muszą być jednostkami o długości 1" msgid "'r' must be a 'unit' object" msgstr "'r' musi być obiektem klasy \"unit\"" msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must have length 1" msgstr "'x', 'y', 'width', oraz 'height' muszą mieć długość 1" msgid "'x' and 'units' must have length > 0" msgstr "argumenty 'x' oraz 'units' muszą mieć długość > 0" msgid "invalid 'axis' or 'type'" msgstr "niepoprawna wartość 'axis' lub 'type'" #, fuzzy msgid "Not a unit object" msgstr "niepoprawny obiekt 'unit'" msgid "'Summary' function '%s' not meaningful for units" msgstr "Funkcja 'summary' '%s' nie ma znaczenia dla jednostek" msgid "operator '%s' not meaningful for units" msgstr "operator '%s' nie posiada znaczenia dla jednostek" msgid "'*' or '/' cannot be used as a unary operator" msgstr "" msgid "only one operand may be a unit" msgstr "tylko jeden operator może być jednostką" msgid "non-unit operand must be numeric" msgstr "niejednostkowy operator musi być liczbą" msgid "can't divide with a unit" msgstr "" msgid "both operands must be units" msgstr "oba operatory muszą być jednostkami" #, fuzzy msgid "index out of bounds (\"unit\" subsetting)" msgstr "indeks poza zakresem (podzbiór 'unit')" msgid "Cannot create zero-length unit vector (\"unit\" subsetting)" msgstr "" #, fuzzy msgid "index must be of length 1" msgstr "'x' oraz 'y' muszą być jednostkami o długości 1" #, fuzzy msgid "replacement must be of length 1" msgstr "element '%s' w 'gpar' nie może mieć długości 0" msgid "invalid 'theta'" msgstr "niepoprawna wartość 'theta'" msgid "'range' must be numeric" msgstr "'range' musi być liczbą" msgid "invalid 'gp' value" msgstr "niepoprawna wartość 'gp'" msgid "invalid 'clip' value" msgstr "niepoprawna wartość 'clip'" #, fuzzy msgid "invalid 'mask' value" msgstr "niepoprawna wartość 'gp'" msgid "invalid 'xscale' in viewport" msgstr "niepoprawny argument 'xscale' w oknie ekranu" msgid "invalid 'yscale' in viewport" msgstr "niepoprawny argument 'yscale' w oknie ekranu" msgid "invalid 'angle' in viewport" msgstr "niepoprawny argument 'angle' w oknie ekranu" msgid "invalid 'layout' in viewport" msgstr "niepoprawny argument 'layout' w oknie ekranu" msgid "invalid 'layout.pos.row' in viewport" msgstr "niepoprawny argument 'layout.pos.row' w oknie ekranu" msgid "invalid 'layout.pos.col' in viewport" msgstr "niepoprawny argument 'layout.pos.col' w oknie ekranu" msgid "only viewports allowed in 'vpList'" msgstr "tylko okna ekranów są dozwolone w 'vpList'" msgid "only viewports allowed in 'vpStack'" msgstr "tylko okna ekranów są dozwolone w 'vpStack'" msgid "" "'parent' must be a viewport and 'children' must be a 'vpList' in 'vpTree'" msgstr "" "argument 'parent' musi być oknem ekranu oraz argument 'children' musi być " "'vpList' w 'vpTree'" msgid "a viewport path must contain at least one viewport name" msgstr "ścieżka okna ekranu musi zawierać przynajmniej jedną nazwę okna ekranu" msgid "must specify at least one of 'x' or 'xscale'" msgstr "przynajmniej jeden z 'x' oraz 'xscale' musi być określony" msgid "must specify at least one of 'y' or 'yscale'" msgstr "tylko jeden z 'font' oraz 'fontface' może być określony" msgid "shutting down all devices when unloading 'grid' namespace" msgstr "" "zamykanie wszystkich urządzeń kiedy wykonywane jest zwalnianie przestrzeni " "nazw 'grid'" msgid "invalid grob name" msgid_plural "invalid grob names" msgstr[0] "niepoprawna nazwa 'grob'" msgstr[1] "niepoprawne nazwy 'grob'" msgstr[2] "niepoprawne nazwy 'grob'" msgid "invalid viewport name" msgid_plural "invalid viewport names" msgstr[0] "niepoprawna nazwa okna ekranu" msgstr[1] "niepoprawne nazwy okien ekranu" msgstr[2] "niepoprawne nazwy okien ekranu" #~ msgid "'gPath' must have depth 1 in 'grobwidth/height' units" #~ msgstr "'gPath' musi mieć głębokość 1 w jednostkach 'grobwidth/height'" #~ msgid "'x' argument must be a unit object" #~ msgstr "argument 'x' musi być obiektem klasy \"unit\"" #~ msgid "Value being assigned must be a unit" #~ msgstr "Wartość przypisywana musi być jednostką" #~ msgid "Zero arguments where at least one expected" #~ msgstr "Zero argumentów gdzie oczekiwano przynajmniej jednego" #~ msgid "cannot mix signs of indices" #~ msgstr "nie można mieszać znaków indeksów" #~ msgid "index out of bounds (unit arithmetic subsetting)" #~ msgstr "indeks poza zakresem (arytmetyczny podzbiór jednostki)" #~ msgid "index out of bounds (unit list subsetting)" #~ msgstr "indeks poza zakresem (podzbiór listy jednostek)" #~ msgid "it is invalid to combine 'unit' objects with other types" #~ msgstr "niepoprawne jest łączenie obiektów 'unit' z innymi typami" #~ msgid "no 'grob' supplied for 'grobwidth/height' unit" #~ msgstr "nie dostarczono 'grob' dla jednostki 'grobwidth/height'" #~ msgid "no arguments where at least one expected" #~ msgstr "brak argumentów gdzie oczekiwano przynajmniej jednego" #~ msgid "no string supplied for 'strwidth/height' unit" #~ msgstr "nie dostarczono łańcuchów dla jednostki 'strwidth/height'" #~ msgid "non-NULL value supplied for plain unit" #~ msgstr "wartość inna niż NULL dostarczona dla zwykłej jednostki" #~ msgid "invalid element in the display list" #~ msgstr "niepoprawny element w liście wyświetleń" #~ msgid "Nothing on the display list" #~ msgstr "Nic na liście wyświetlania" #~ msgid "the 'vp' argument is deprecated" #~ msgstr "argument 'vp' jest przestarzały" #~ msgid "grid.grob() is deprecated; please use grob() instead" #~ msgstr "" #~ "funkcja 'grid.grob()' jest przestarzała; proszę używać zamiast niej " #~ "funkcji 'grob()'" #~ msgid "the 'grob' argument must be a 'line.to', 'lines', or 'segments' grob" #~ msgstr "argument 'grob' musi być 'line.to', 'lines', lub 'segments'"