msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-01 13:58\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Łukasz Daniel \n" "Language-Team: Łukasz Daniel \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "na-Revision-Date: 2012-05-29 07:55+0100\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" msgid "'a' is overridden by 'reg'" msgstr "'a' jest nadpisane przez 'reg'" msgid "only using the first two of %d regression coefficients" msgstr "używanie tylko pierwszych dwóch z %d współczynników regresji" msgid "'a' and 'b' are overridden by 'coef'" msgstr "'a' oraz 'b' są zastąpione przez 'coef'" msgid "one of 'x1' and 'y1' must be given" msgstr "jeden z 'x1' oraz 'y1' musi być podany" msgid "" "'length', 'angle', or 'code' greater than length 1; values after the first " "are ignored" msgstr "" "argument 'length', 'angle', lub 'code' mają długość większą niż 1; wszystkie " "wartości oprócz pierwszych zostaną zignorowane" msgid "'x' must be a 2-d contingency table" msgstr "'x' musi być 2-wymiarową tabelą kontyngencji" msgid "all entries of 'x' must be nonnegative and finite" msgstr "wszystkie wpisy 'x' muszą być nieujemne oraz skończone" msgid "at least one entry of 'x' must be positive" msgstr "przynajmniej jeden wpis w 'x' musi być dodatni" msgid "incorrect 'col': must be length 2" msgstr "niepoprawne 'col': długość musi wynosić 2" msgid "only for 1-D table" msgstr "tylko dla tabeli 1-wymiarowej" msgid "'side' must be in {1:4}" msgstr "argument 'side' musi być w przedziale {1:4}" msgid "invalid 'axp'" msgstr "niepoprawna wartość 'axp'" msgid "invalid 'log'" msgstr "niepoprawna wartość 'log'" msgid "invalid positive 'axp[3]'" msgstr "niepoprawne dodatnie 'axp[3]'" msgid "invalid 'usr'" msgstr "niepoprawny argument 'usr'" msgid "'height' must be a vector or a matrix" msgstr "'height' musi być wektorem lub macierzą" msgid "Cannot use shading lines in bars when log scale is used" msgstr "" "Nie można użyć linii cieniujących w słupkach kiedy używana jest skala " "logarytmiczna" msgid "log scale error: at least one 'height + offset' value <= 0" msgstr "" "błąd skali logarytmicznej: przynajmniej jedna wartość 'height + offset' " "musi być <= 0" msgid "log scale error: 'xlim' <= 0" msgstr "błąd skali logarytmicznej: 'xlim' <= 0" msgid "log scale error: 'ylim' <= 0" msgstr "błąd skali logarytmicznej: 'ylim' <= 0" msgid "incorrect number of names" msgstr "nieprawidłowa liczba nazw" msgid "'formula' missing or incorrect" msgstr "brakująca lub niepoprawna 'formula'" #, fuzzy msgid "formula must specify 1 or 2 categorical variables" msgstr "'formula' powinna określać dokładnie dwie zmienne" msgid "duplicated categorical values - try another formula or subset" msgstr "" #, fuzzy msgid "formula with cbind() must specify 1 categorical variable" msgstr "'formula' powinna określać dokładnie dwie zmienne" msgid "invalid first argument" msgstr "niepoprawny pierwszy argument" msgid "'at' must have same length as 'z$n', i.e. %d" msgstr "'at' musi mieć tę samą długość co 'z$n', tzn. %d" msgid "invalid boxplot widths" msgstr "niepoprawne szerokości wykresu pudełkowego" msgid "some notches went outside hinges ('box'): maybe set notch=FALSE" msgstr "niektóre wcięcia wyszły poza oś ('box'): może ustaw 'notch=FALSE'" msgid "'formula' should specify exactly two variables" msgstr "'formula' powinna określać dokładnie dwie zmienne" msgid "dependent variable should be a factor" msgstr "zmienna zależna powinna być czynnikiem" msgid "y axis is on a cumulative probability scale, 'ylim' must be in [0,1]" msgstr "" "oś y jest w skali skumulowanego prawdopodobieństwa, 'ylim' musi być w " "przedziale [0,1]" msgid "no 'z' matrix specified" msgstr "nie określono macierzy 'z'" msgid "increasing 'x' and 'y' values expected" msgstr "oczekiwano zwiększających się wartości 'x' oraz 'y'" msgid "no proper 'z' matrix specified" msgstr "nie określono odpowiedniej macierzy 'z'" msgid "'labels' is length zero. Use 'drawlabels = FALSE' to suppress labels." msgstr "" "argument 'labels' ma wartość zero. Użyj 'drawlabels = FALSE' aby ukryć " "etykiety." msgid "invalid conditioning formula" msgstr "niepoprawna formuła warunkowa" msgid "incompatible variable lengths" msgstr "niespójne długości zmiennych" msgid "'number' must be integer >= 1" msgstr "'number' musi być liczbą całkowitą >= 1" msgid "'overlap' must be < 1 (and typically >= 0)." msgstr "'overlap' musi być < 1 (oraz zazwyczaj >= 0)." msgid "invalid 'given.values'" msgstr "niepoprawna wartość 'given.values'" msgid "rows * columns too small" msgstr "liczba wierszy * liczba kolumn jest zbyt mała" msgid "Missing rows: %s" msgstr "Brakujące wiersze %s" msgid "'expr' must be a function, or a call or an expression containing '%s'" msgstr "" "'expr' musi być funkcją lub wywołaniem lub wyrażeniem zawierającym '%s'" msgid "'add' will be ignored as there is no existing plot" msgstr "'add' zostanie zignorowane ponieważ nie ma istniejącego wykresu" msgid "'from' and 'to' must be > 0 with log=\"x\"" msgstr "'from' oraz 'to' muszą być > 0 z log=\"x\"" msgid "'expr' did not evaluate to an object of length 'n'" msgstr "funkcja 'expr' nie została obliczona w obiekt o długości 'n'" msgid "wrong method" msgstr "błędna metoda" msgid "Must specify 'breaks' in hist()" msgstr "'breaks' w 'hist()' muszą być określone" msgid "invalid specification of 'breaks'" msgstr "niepoprawne określenie dla 'breaks'" msgid "Must specify 'breaks' in hist()" msgstr "'breaks' w 'hist()' muszą być określone" msgid "'x' must be a numeric vector or matrix" msgstr "'x' musi być wektorem liczbowym lub macierzą" msgid "'x' is neither a vector nor a matrix: using as.numeric(x)" msgstr "'x' nie jest ani wektorem ani macierzą: używanie 'as.numeric(x)'" msgid "'x' must be an array" msgstr "'x' musi być tablicą" msgid "'x' must be 2- or 3-dimensional" msgstr "'x' musi być 2- lub 3-wymiarowe" msgid "table for each stratum must be 2 by 2" msgstr "tablica dla każdej warstwy musi być rozmiaru 2 na 2" msgid "'conf.level' must be a single number between 0 and 1" msgstr "'conf.level' musi być pojedynczą liczbą pomiędzy 0 a 1" msgid "incorrect 'margin' specification" msgstr "niepoprawne określenie 'margin'" msgid "incorrect geometry specification" msgstr "niepoprawne określenie geometrii" msgid "'x' must be numeric" msgstr "argument 'x' musi być liczbą" msgid "invalid length(x)" msgstr "niepoprawna wartość 'length(x)'" msgid "'nclass' not used when 'breaks' is specified" msgstr "'nclass' nie jest używane gdy określony jest argument 'breaks'" msgid "'include.lowest' ignored as 'breaks' is not a vector" msgstr "'include.lowest' zignorowano ponieważ 'breaks' nie jest wektorem" msgid "unknown 'breaks' algorithm" msgstr "nieznany algorytm 'breaks'" msgid "invalid number of 'breaks'" msgstr "niepoprawna liczba 'breaks'" msgid "'breaks = %g' is too large and set to 1e6" msgstr "'breaks = %g' jest zbyt duże i zostało ustawione na 1e6" msgid "hist.default: pretty() error, breaks=%s" msgstr "hist.default: błąd 'pretty()', przerwy=%s" msgid "Invalid breakpoints produced by 'breaks(x)': %s" msgstr "niepoprawne punkty przerw wyprodukowane przez funkcję 'breaks(x)': %s" msgid "invalid length(breaks)" msgstr "niepoprawna wartość 'length(breaks)'" msgid "'breaks' are not strictly increasing" msgstr "'breaks' nie są ściśle rosnące" msgid "'probability' is an alias for '!freq', however they differ." msgstr "'probability' jest aliasem dla '!freq', jednakże różnią się" msgid "some 'x' not counted; maybe 'breaks' do not span range of 'x'" msgstr "" "niektóre wartości zmiennej 'x' nie zostały zliczone; być może wartości " "argumentu 'breaks' nie rozciągają się na cały zakres zmiennej 'x'" msgid "the AREAS in the plot are wrong -- rather use 'freq = FALSE'" msgstr "OBSZARY na wykresie są błędne -- użyj raczej 'freq=FALSE'" msgid "'x' is wrongly structured" msgstr "'x' jest błędnie skonstruowany" msgid "argument must be matrix-like" msgstr "argument musi być w stylu macierzy" msgid "'x' and 'y' values must be finite and non-missing" msgstr "" "wartości 'x' oraz 'y' muszą być skończone i nie mogą być wartościami " "brakującymi" msgid "'z' must be a matrix" msgstr "'z' musi być macierzą" msgid "'z' must be numeric or logical" msgstr "argument 'z' musi być liczbą lub wartością logiczną" msgid "invalid z limits" msgstr "niepoprawne granice 'z'" msgid "must have one more break than colour" msgstr "wymagane jest posiadanie o jedną przerwę więcej niż jest kolorów" msgid "'breaks' must all be finite" msgstr "wszystkie 'breaks' muszą być skończone" msgid "unsorted 'breaks' will be sorted before use" msgstr "nieposortowane 'breaks' zostaną posortowane przed użyciem" msgid "dimensions of z are not length(x)(-1) times length(y)(-1)" msgstr "wymiary 'z' nie są równe 'length(x)(-1) * length(y)(-1)'" msgid "%s can only be used with a regular grid" msgstr "%s może być użyte tylko z regularną siatką" msgid "integer colors must be non-negative" msgstr "kolory całkowite muszą być nieujemne" msgid "'respect' must be logical or matrix with same dimension as 'mat'" msgstr "" "'respect' musi być wartością logiczną lub macierzą o tym samym wymiarze co " "'mat'" msgid "" "layout matrix must contain at least one reference\n" "to each of the values {1 ... %d}" msgstr "" "macierz layoutu musi zawierać przynajmniej jedną referencję\n" "do każdej z wartości {1 ... %d}" msgid "invalid 'title'" msgstr "niepoprawny argument 'title'" msgid "'legend' is of length 0" msgstr "argument 'legend' ma długość 0" msgid "invalid coordinate lengths" msgstr "niepoprawne długości współrzędnych" msgid "'text.width' must be numeric, >= 0" msgstr "argument 'text.width' musi być liczbą >= 0" msgid "horizontal specification overrides: Number of columns := %d" msgstr "obejścia określenia poziomu: Liczba kolumn := %d" msgid "'merge = TRUE' has no effect when no line segments are drawn" msgstr "'merge = TRUE' nie ma efektu gdy nie są rysowane żadne linie segmentów" msgid "not using pch[2..] since pch[1L] has multiple chars" msgstr "nie używam 'pch[2..]' skoro 'pch[1L]' ma wielokrotne znaki" msgid "must specify at least one of 'x' and 'y'" msgstr "wymagane jest określenie przynajmniej jednej z 'x' oraz 'y'" msgid "'x' and 'y' must have same number of rows" msgstr "'x' oraz 'y' muszą mieć tę samą liczbę wierszy" msgid "'x' and 'y' must have only 1 or the same number of columns" msgstr "'x' oraz 'y' muszą mieć tylko 1 lub tę samą liczbę kolumn" msgid "default 'pch' is smaller than number of columns and hence recycled" msgstr "" "domyślna wartość dla 'pch' jest mniejsza niż liczba kolumn dlatego też " "kolumny zostały zapętlone" msgid "missing values in contingency table" msgstr "brakujące wartości w tabeli kontyngencji" msgid "'x' must not have 0 dimensionality" msgstr "argument 'x' nie może być 0-wymiarowy" msgid "invalid 'shade' specification" msgstr "niepoprawne określenie 'shade'" msgid "length of 'sort' does not conform to 'dim(x)'" msgstr "długość 'sort' nie jest zgodna z 'dim(x)'" msgid "non-numeric argument to 'pairs'" msgstr "argument nieliczbowy przekazywany do 'pairs'" msgid "only one column in the argument to 'pairs'" msgstr "tylko jedna kolumna w argumencie przekazywanym do 'pairs'" msgid "invalid argument 'horInd'" msgstr "niepoprawny argument 'horInd'" msgid "invalid argument 'verInd'" msgstr "niepoprawny argument 'verInd'" msgid "the 'panel' function made a new plot" msgstr "funkcja 'panel' utworzyła nowy wykres" msgid "surface extends beyond the box" msgstr "powierzchnia rozciąga się poza pudełko" msgid "'x' values must be positive." msgstr "wartości 'x' muszą być dodatnie" msgid "invalid table 'x'" msgstr "niepoprawna tabela 'x'" msgid "the formula '%s' is treated as '%s'" msgstr "formuła '%s' jest traktowana jako '%s'" msgid "cannot handle more than one 'x' coordinate" msgstr "nie można obsłużyć więcej niż jedną współrzędną 'x'" msgid "must have a response variable" msgstr "wymagana jest zmienna zależna" #, fuzzy msgid "invalid plot type" msgstr "niepoprawne szerokości wykresu pudełkowego" msgid "plot type '%s' will be truncated to first character" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid plot type '%s'" msgstr "niepoprawne szerokości wykresu pudełkowego" msgid "'plot.data.frame' applied to non data frame" msgstr "'plot.data.frame' zastosowano do danych niebędących ramką danych" msgid "'y' must be a numeric vector" msgstr "'y' musi być wektorem liczbowym" msgid "'x' must be a data frame" msgstr "'x' musi być ramką danych" msgid "all columns/components of 'x' must be factors" msgstr "wszystkie kolumny/komponenty 'x' muszą być czynnikami" msgid "some levels of the factors are empty" msgstr "niektóre poziomy czynników są puste" msgid "'x' must be a dataframe or a formula" msgstr "'x' musi być ramką danych lub formułą" msgid "a variable in 'y' is not numeric" msgstr "zmienna w 'y' nie jest liczbą" msgid "there must be at least one numeric variable!" msgstr "musi być przynajmniej jedna zmienna liczbowa!" msgid "cannot hatch with logarithmic scale active" msgstr "nie można utworzyć gdy aktywna jest skala logarytmiczna" msgid "Invalid fill rule for graphics path" msgstr "Niepoprawna reguła wypełnienia dla ścieżki graficznej" msgid "invalid rectangle specification" msgstr "niepoprawne określenie prostokąta" msgid "some values will be clipped" msgstr "niektóre wartości będą przycięte" msgid "invalid screen number" msgstr "niepoprawny numer ekranu" msgid "'figs' must be a vector or a matrix with 4 columns" msgstr "'figs' musi być wektorem lub macierzą z 4-ma kolumnami" msgid "'figs' must specify at least one screen" msgstr "'figs' musi określać przynajmniej jeden ekran" msgid "'nrpoints' should be numeric scalar with value >= 0." msgstr "'nrpoints' powinien być liczbą o wartości >= 0" msgid "a 2-way table has to be specified" msgstr "2-kierunkowa tabela musi zostać określona" msgid "x axis is on a cumulative probability scale, 'xlim' must be in [0,1]" msgstr "" "oś x jest w skali skumulowanego prawdopodobieństwa, 'xlim' musi być pomiędzy " "[0,1]" msgid "'x' must be a matrix or a data frame" msgstr "'x' musi być macierzą lub ramką danych" msgid "data in 'x' must be numeric" msgstr "dane w 'x' muszą być liczbami" msgid "'nrow * ncol' is less than the number of observations" msgstr "'ncol * nrow' jest mniejsze niż liczba obserwacji" msgid "labels do not make sense for a single location" msgstr "etykiety nie mają sensu dla pojedynczego położenia" msgid "'locations' must be a 2-column matrix." msgstr "'locations' musi być 2-kolumnową macierzą" msgid "number of rows of 'locations' and 'x' must be equal." msgstr "liczba wierszy dla 'locations' oraz 'x' muszą być równe" msgid "length of 'angles' must equal 'ncol(x)'" msgstr "długość 'angles' musi równać się 'ncol(x)'" msgid "no finite and non-missing values" msgstr "brak skończonych i niebrakujących wartości" msgid "'scale' must be positive" msgstr "argument 'scale' musi być dodatni" msgid "invalid plotting method" msgstr "niepoprawna metoda rysowania wykresu" msgid "'at' must have length equal to the number %d of groups" msgstr "argument 'at' musi mieć długość równą liczbie %d grup" msgid "formula missing or incorrect" msgstr "brakuje formuły lub jest ona niepoprawna" msgid "'number' must have same length as 'x' and 'y'" msgstr "'number' musi mieć tę samą długość co 'x' oraz 'y'" msgid "exactly one symbol type must be specified" msgstr "dokładnie jeden typ symbolu musi być określony" msgid "x log scale: xinch() is nonsense" msgstr "skala logarytmiczna x: 'xinch()' nie ma sensu" msgid "y log scale: yinch() is nonsense" msgstr "skala logarytmiczna y: 'yinch()' nie ma sensu" msgid "log scale: xyinch() is nonsense" msgstr "skala logarytmiczna: 'xyinch()' nie ma sensu" #, fuzzy msgid "Duplicated argument %s is disregarded" msgid_plural "Duplicated arguments %s are disregarded" msgstr[0] "dodatkowy argument %s zostanie odrzucony" msgstr[1] "dodatkowe argumenty %s zostaną odrzucone" msgstr[2] "dodatkowe argumenty %s zostaną odrzucone" msgid "Outlier (%s) in boxplot %d is not drawn" msgid_plural "Outliers (%s) in boxplot %d are not drawn" msgstr[0] "" "Wartość oddalona (%s) na wykresie pudełkowym %d nie została narysowana" msgstr[1] "" "Wartości oddalone (%s) na wykresie pudełkowym %d nie zostały narysowane" msgstr[2] "" "Wartości oddalone (%s) na wykresie pudełkowym %d nie zostały narysowane" msgid "argument %s is not made use of" msgid_plural "arguments %s are not made use of" msgstr[0] "argument %s nie robi użytku z" msgstr[1] "argumenty %s nie robią użytku z" msgstr[2] "argumenty %s nie robią użytku z"