# Danish translation r. # Copyright (c) 2015 r & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the r package. # Joe Hansen , 2011, 2012, 2014, 2015. # # '' -> '' # \" -> "" # sink -> datakanal # unary -> unær # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-15 19:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-25 21:34+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/appl/optim.c:60 msgid "non-finite value supplied by 'optim'" msgstr "ikke-begrænset værdi leveres af 'optim'" #: src/appl/optim.c:67 #, c-format msgid "candidate point in 'optim' evaluated to length %d not %d" msgstr "kandidatpoint i 'optim' vurderet til længde %d ikke %d" #: src/appl/optim.c:136 msgid "REPORT must be > 0 (method = \"BFGS\")" msgstr "REPORT skal være > 0 (metode = \"BFGS\")" #: src/appl/optim.c:147 msgid "initial value in 'vmmin' is not finite" msgstr "oprindelig værdi i 'vmmin' er ikke finitte" #: src/appl/optim.c:297 msgid "function cannot be evaluated at initial parameters" msgstr "funktion kan ikke evalueres ved oprindelige parametre" #: src/appl/optim.c:497 msgid "unknown 'type' in \"CG\" method of 'optim'" msgstr "ukendt 'type' i CG-metode for 'optim'" #: src/appl/optim.c:510 msgid "Function cannot be evaluated at initial parameters" msgstr "Funktion kan ikke evalueres ved oprindelige parametre" #: src/appl/optim.c:565 msgid "unknown type in \"CG\" method of 'optim'" msgstr "ukendt type i CG-metode for 'optim'" #: src/appl/optim.c:662 msgid "REPORT must be > 0 (method = \"L-BFGS-B\")" msgstr "REPORT skal være > 0 (metode = \"L-BFGS-B\")" #: src/appl/optim.c:685 msgid "L-BFGS-B needs finite values of 'fn'" msgstr "L-BFGS-B kræver endelige værdier for 'fn'" #: src/appl/optim.c:741 msgid "trace, REPORT must be >= 0 (method = \"SANN\")" msgstr "trace, REPORT skal være >= 0 (metode = \"SANN\")" #: src/appl/pretty.c:115 msgid "Internal(pretty()): very small range.. corrected" msgstr "Internal(pretty()): meget lille interval.. rettet" #: src/appl/pretty.c:118 msgid "Internal(pretty()): very large range.. corrected" msgstr "Internal(pretty()): meget stort interval.. rettet" #: src/gnuwin32/dynload.c:162 #, c-format msgid "DLL attempted to change FPU control word from %x to %x" msgstr "DLL forsøgte at ændre FPU-kontrolord fra %x til %x" #: src/gnuwin32/dynload.c:203 msgid "cannot get working directory" msgstr "kan ikke indhente arbejdsmappe" #: src/gnuwin32/extra.c:63 src/gnuwin32/extra.c:92 src/gnuwin32/extra.c:131 msgid "R_HOME not set" msgstr "R_HOME ikke angivet" #: src/gnuwin32/extra.c:71 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' ikke fundet" #: src/gnuwin32/extra.c:73 #, c-format msgid "file association for '%s' not available or invalid" msgstr "filassociering for '%s' er ikke tilgængelig eller ugyldig" #: src/gnuwin32/extra.c:76 #, c-format msgid "access to '%s' denied" msgstr "adgang til '%s' nægtet" #: src/gnuwin32/extra.c:77 #, c-format msgid "problem in displaying '%s'" msgstr "problem med visning af '%s'" #: src/gnuwin32/extra.c:102 #, c-format msgid "'%ls' not found" msgstr "'%ls' ikke fundet" #: src/gnuwin32/extra.c:104 #, c-format msgid "file association for '%ls' not available or invalid" msgstr "filassociering for '%ls' er ikke tilgængelig eller ugyldig" #: src/gnuwin32/extra.c:107 #, c-format msgid "access to '%ls' denied" msgstr "adgang til '%ls' nægtet" #: src/gnuwin32/extra.c:108 #, c-format msgid "problem in displaying '%ls'" msgstr "problem med visning af '%ls'" #: src/gnuwin32/extra.c:119 src/gnuwin32/extra.c:161 src/gnuwin32/extra.c:351 #: src/gnuwin32/extra.c:925 src/gnuwin32/extra.c:950 #: src/gnuwin32/sys-win32.c:249 src/main/Rdynload.c:1367 src/main/agrep.c:131 #: src/main/agrep.c:135 src/main/agrep.c:776 src/main/agrep.c:781 #: src/main/apply.c:332 src/main/apply.c:334 src/main/apply.c:337 #: src/main/array.c:93 src/main/array.c:1744 src/main/array.c:1883 #: src/main/array.c:1885 src/main/array.c:1886 src/main/array.c:2267 #: src/main/array.c:2269 src/main/array.c:2271 src/main/attrib.c:202 #: src/main/builtin.c:88 src/main/builtin.c:97 src/main/builtin.c:116 #: src/main/builtin.c:118 src/main/builtin.c:154 src/main/builtin.c:160 #: src/main/builtin.c:582 src/main/builtin.c:598 src/main/builtin.c:786 #: src/main/builtin.c:788 src/main/builtin.c:790 src/main/character.c:321 #: src/main/character.c:324 src/main/character.c:329 src/main/character.c:923 #: src/main/character.c:926 src/main/character.c:1448 src/main/character.c:1452 #: src/main/character.c:1702 src/main/character.c:1706 #: src/main/character.c:1773 src/main/character.c:1776 #: src/main/connections.c:1438 src/main/connections.c:1444 #: src/main/connections.c:1447 src/main/connections.c:1451 #: src/main/connections.c:1603 src/main/connections.c:1619 #: src/main/connections.c:1624 src/main/connections.c:2260 #: src/main/connections.c:2266 src/main/connections.c:2270 #: src/main/connections.c:2274 src/main/connections.c:2279 #: src/main/connections.c:2939 src/main/connections.c:2944 #: src/main/connections.c:2947 src/main/connections.c:2950 #: src/main/connections.c:3356 src/main/connections.c:3361 #: src/main/connections.c:3367 src/main/connections.c:3370 #: src/main/connections.c:3374 src/main/connections.c:3389 #: src/main/connections.c:3439 src/main/connections.c:3444 #: src/main/connections.c:3448 src/main/connections.c:3460 #: src/main/connections.c:3464 src/main/connections.c:3470 #: src/main/connections.c:3530 src/main/connections.c:3536 #: src/main/connections.c:3540 src/main/connections.c:3592 #: src/main/connections.c:3595 src/main/connections.c:3921 #: src/main/connections.c:3924 src/main/connections.c:3927 #: src/main/connections.c:3933 src/main/connections.c:4046 #: src/main/connections.c:4052 src/main/connections.c:4055 #: src/main/connections.c:4210 src/main/connections.c:4213 #: src/main/connections.c:4217 src/main/connections.c:4220 #: src/main/connections.c:4336 src/main/connections.c:4460 #: src/main/connections.c:4463 src/main/connections.c:4800 #: src/main/connections.c:4831 src/main/connections.c:4866 #: src/main/connections.c:4881 src/main/connections.c:4889 #: src/main/connections.c:4915 src/main/connections.c:5068 #: src/main/connections.c:5072 src/main/connections.c:5202 #: src/main/connections.c:5204 src/main/connections.c:5206 #: src/main/connections.c:5234 src/main/connections.c:5373 #: src/main/connections.c:5412 src/main/connections.c:5417 #: src/main/connections.c:5422 src/main/connections.c:5446 #: src/main/connections.c:6207 src/main/connections.c:6234 #: src/main/connections.c:6241 src/main/context.c:645 src/main/context.c:654 #: src/main/context.c:658 src/main/datetime.c:780 src/main/datetime.c:869 #: src/main/datetime.c:872 src/main/datetime.c:876 src/main/datetime.c:1050 #: src/main/datetime.c:1052 src/main/datetime.c:1257 src/main/debug.c:246 #: src/main/deparse.c:436 src/main/dotcode.c:496 src/main/dotcode.c:500 #: src/main/dotcode.c:505 src/main/dounzip.c:334 src/main/dounzip.c:341 #: src/main/dounzip.c:351 src/main/dounzip.c:356 src/main/dounzip.c:360 #: src/main/dounzip.c:364 src/main/envir.c:1866 src/main/envir.c:1869 #: src/main/envir.c:1983 src/main/envir.c:1988 src/main/envir.c:2079 #: src/main/envir.c:2095 src/main/envir.c:2101 src/main/envir.c:2212 #: src/main/envir.c:2220 src/main/envir.c:2227 src/main/envir.c:2238 #: src/main/envir.c:2478 src/main/envir.c:2599 src/main/envir.c:2896 #: src/main/envir.c:3160 src/main/envir.c:3174 src/main/envir.c:3181 #: src/main/envir.c:3197 src/main/envir.c:3965 src/main/errors.c:1243 #: src/main/eval.c:488 src/main/eval.c:498 src/main/eval.c:501 #: src/main/grep.c:1151 src/main/grep.c:1156 src/main/grep.c:1445 #: src/main/grep.c:1447 src/main/grep.c:1449 src/main/grep.c:1926 #: src/main/grep.c:1930 src/main/grep.c:1935 src/main/grep.c:2800 #: src/main/grep.c:2805 src/main/grep.c:3120 src/main/grep.c:3125 #: src/main/memory.c:4537 src/main/paste.c:124 src/main/paste.c:465 #: src/main/paste.c:472 src/main/paste.c:479 src/main/paste.c:484 #: src/main/paste.c:489 src/main/paste.c:494 src/main/paste.c:497 #: src/main/paste.c:505 src/main/paste.c:510 src/main/paste.c:692 #: src/main/paste.c:697 src/main/platform.c:474 src/main/platform.c:476 #: src/main/platform.c:478 src/main/platform.c:494 src/main/platform.c:505 #: src/main/platform.c:558 src/main/platform.c:560 src/main/platform.c:857 #: src/main/platform.c:859 src/main/platform.c:954 src/main/platform.c:1327 #: src/main/platform.c:1333 src/main/platform.c:1336 src/main/platform.c:1339 #: src/main/platform.c:1342 src/main/platform.c:1345 src/main/platform.c:1348 #: src/main/platform.c:1351 src/main/platform.c:1446 src/main/platform.c:1449 #: src/main/platform.c:1452 src/main/platform.c:1494 src/main/platform.c:1554 #: src/main/platform.c:1557 src/main/platform.c:1765 src/main/platform.c:1768 #: src/main/platform.c:1771 src/main/platform.c:1774 src/main/platform.c:1819 #: src/main/platform.c:1822 src/main/platform.c:1825 src/main/platform.c:1828 #: src/main/platform.c:1873 src/main/platform.c:1906 src/main/platform.c:1908 #: src/main/platform.c:1987 src/main/platform.c:2072 src/main/platform.c:2337 #: src/main/platform.c:2397 src/main/platform.c:2598 src/main/platform.c:2601 #: src/main/platform.c:2604 src/main/platform.c:2607 src/main/platform.c:2610 #: src/main/platform.c:2613 src/main/platform.c:2852 src/main/platform.c:2855 #: src/main/platform.c:2858 src/main/platform.c:2861 src/main/platform.c:2864 #: src/main/platform.c:2867 src/main/platform.c:2870 src/main/platform.c:2957 #: src/main/platform.c:2965 src/main/platform.c:3001 src/main/platform.c:3045 #: src/main/platform.c:3136 src/main/print.c:246 src/main/print.c:275 #: src/main/print.c:283 src/main/print.c:297 src/main/random.c:470 #: src/main/random.c:474 src/main/random.c:481 src/main/random.c:509 #: src/main/saveload.c:2012 src/main/saveload.c:2054 src/main/saveload.c:2057 #: src/main/saveload.c:2060 src/main/saveload.c:2176 src/main/saveload.c:2356 #: src/main/saveload.c:2361 src/main/saveload.c:2364 src/main/saveload.c:2473 #: src/main/scan.c:694 src/main/scan.c:867 src/main/scan.c:881 #: src/main/scan.c:885 src/main/scan.c:887 src/main/scan.c:898 #: src/main/scan.c:925 src/main/scan.c:928 src/main/scan.c:931 #: src/main/scan.c:986 src/main/seq.c:671 src/main/seq.c:678 src/main/seq.c:688 #: src/main/seq.c:694 src/main/seq.c:739 src/main/seq.c:744 src/main/seq.c:747 #: src/main/seq.c:751 src/main/seq.c:756 src/main/seq.c:763 src/main/seq.c:767 #: src/main/seq.c:773 src/main/sort.c:262 src/main/sysutils.c:611 #: src/main/sysutils.c:615 src/main/sysutils.c:619 src/main/sysutils.c:625 #: src/main/sysutils.c:629 src/main/sysutils.c:2033 src/main/sysutils.c:2037 #: src/main/unique.c:1133 src/main/unique.c:1439 src/main/unique.c:1443 #: src/main/unique.c:1453 src/main/unique.c:1845 src/main/util.c:662 #: src/main/util.c:665 src/main/util.c:1608 src/main/util.c:1622 #: src/main/util.c:2366 src/main/util.c:2606 src/main/util.c:2607 #: src/main/util.c:2608 src/main/util.c:2624 src/main/util.c:2666 #: src/main/util.c:2670 src/main/util.c:2672 src/main/util.c:2698 #: src/main/util.c:2700 src/main/util.c:2702 src/main/util.c:2705 #: src/main/util.c:2708 src/main/util.c:2712 src/main/util.c:2714 #: src/modules/X11/devX11.c:3337 src/modules/X11/devX11.c:3340 #: src/modules/X11/devX11.c:3343 src/modules/X11/devX11.c:3367 #: src/modules/internet/internet.c:473 src/modules/internet/internet.c:479 #: src/modules/internet/internet.c:485 src/modules/internet/internet.c:488 #: src/modules/internet/internet.c:492 src/modules/internet/internet.c:496 #: src/modules/internet/internet.c:500 src/modules/internet/libcurl.c:534 #: src/modules/internet/libcurl.c:538 src/modules/internet/libcurl.c:543 #: src/modules/internet/libcurl.c:546 src/modules/internet/libcurl.c:550 #: src/modules/internet/libcurl.c:553 src/modules/lapack/Lapack.c:170 #: src/modules/lapack/Lapack.c:275 src/modules/lapack/Lapack.c:724 #: src/modules/lapack/Lapack.c:833 src/modules/lapack/Lapack.c:895 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1234 src/unix/sys-std.c:1367 #: src/unix/sys-std.c:1390 src/unix/sys-unix.c:691 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "ugyldigt '%s'-argument" #: src/gnuwin32/extra.c:186 msgid "unsupported version of Windows" msgstr "Windowsversion er ikke understøttet" #: src/gnuwin32/extra.c:316 src/gnuwin32/extra.c:327 msgid "incorrect argument" msgstr "ukorrekt argument" #: src/gnuwin32/extra.c:319 msgid "don't be silly!: your machine has a 4Gb address limit" msgstr "vær ikke fjollet!: din maskine har en 4GB adressebegrænsning" #: src/gnuwin32/extra.c:323 msgid "cannot decrease memory limit: ignored" msgstr "kan ikke formindske hukommelsesbegrænsning: ignoreret" #: src/gnuwin32/extra.c:735 src/gnuwin32/extra.c:879 src/main/util.c:988 msgid "'path' must be a character vector" msgstr "'path' skal være en tegnvektor" #: src/gnuwin32/extra.c:927 src/gnuwin32/extra.c:929 src/gnuwin32/extra.c:952 #: src/gnuwin32/extra.c:954 src/gnuwin32/extra.c:989 src/main/gevents.c:63 #: src/main/gevents.c:105 msgid "invalid device" msgstr "ugyldig enhed" #: src/gnuwin32/extra.c:930 msgid "requires SDI mode" msgstr "kræver SDI-tilstand" #: src/gnuwin32/extra.c:983 src/main/gevents.c:60 src/main/gevents.c:99 #: src/main/gevents.c:102 msgid "invalid graphical device number" msgstr "ugyldig grafisk enhedsnummer" #: src/gnuwin32/extra.c:993 msgid "bad device" msgstr "ugyldig enhed" #: src/gnuwin32/extra.c:1165 src/gnuwin32/extra.c:1173 msgid "invalid input in 'Rmbstowcs'" msgstr "ugyldige inddata i 'Rmbstowcs'" #: src/gnuwin32/extra.c:1196 src/main/platform.c:1529 msgid "file choice cancelled" msgstr "filvalg afbrudt" #: src/gnuwin32/run.c:366 #, c-format msgid "'CreateProcess' failed to run '%s'" msgstr "'CreateProcess' fejlede i at køre '%s'" #: src/gnuwin32/run.c:523 msgid "Child process not responding. R will terminate it." msgstr "Underproces svarer ikke. R vil afslutte den." #: src/gnuwin32/run.c:615 #, c-format msgid "Exit code was %d" msgstr "Afslutningskode var %d" #: src/gnuwin32/run.c:648 msgid "Insufficient memory (rpipeOpen)" msgstr "Ikke nok hukommelse (rpipeOpen)" #: src/gnuwin32/run.c:891 src/main/dounzip.c:491 msgid "seek not enabled for this connection" msgstr "søgning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/gnuwin32/run.c:897 msgid "truncate not enabled for this connection" msgstr "afkort ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/gnuwin32/run.c:957 src/main/connections.c:441 src/main/connections.c:460 #: src/main/connections.c:3206 src/main/printutils.c:949 #: src/main/printutils.c:966 msgid "printing of extremely long output is truncated" msgstr "" #: src/gnuwin32/run.c:971 src/gnuwin32/run.c:975 src/gnuwin32/run.c:988 #: src/gnuwin32/run.c:1016 src/main/connections.c:1554 #: src/main/connections.c:1558 src/main/connections.c:1565 #: src/main/connections.c:1580 msgid "allocation of pipe connection failed" msgstr "allokering for datakanalforbindelse fejlede" #: src/gnuwin32/run.c:1030 msgid "'names' is not a character vector" msgstr "'names' er ikke en tegnvektor" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:230 msgid "character string expected as first argument" msgstr "tegnstreng forventet som første argument" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:239 msgid "character string expected as third argument" msgstr "tegnstreng forventet som tredje argument" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:291 src/modules/internet/libcurl.c:330 #: src/modules/internet/libcurl.c:333 src/modules/internet/libcurl.c:336 #: src/modules/internet/libcurl.c:341 src/modules/internet/libcurl.c:367 #, c-format msgid "invalid %s argument" msgstr "ugyldigt %s-argument" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:317 src/unix/sys-unix.c:800 src/unix/sys-unix.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' timed out after %ds" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:320 src/unix/sys-unix.c:673 #, c-format msgid "running command '%s' had status %d" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d" #: src/gnuwin32/system.c:123 src/unix/sys-unix.c:942 msgid "reached session elapsed time limit" msgstr "nåede tidsbegrænsningen for sessionen" #: src/gnuwin32/system.c:125 src/unix/sys-unix.c:944 msgid "reached elapsed time limit" msgstr "nåede tidsbegrænsningen" #: src/gnuwin32/system.c:131 src/unix/sys-unix.c:950 msgid "reached session CPU time limit" msgstr "nåede CPU-tidsbegrænsningen for sessionen" #: src/gnuwin32/system.c:133 src/unix/sys-unix.c:952 msgid "reached CPU time limit" msgstr "nåede CPU-tidsbegrænsningen" #: src/gnuwin32/system.c:158 #, c-format msgid "Fatal error: %s\n" msgstr "Fatal fejl: %s\n" #: src/gnuwin32/system.c:336 src/unix/sys-std.c:983 #, c-format msgid "encoding '%s' is not recognised" msgstr "kodning '%s' blev ikke genkendt" #: src/gnuwin32/system.c:342 src/unix/sys-std.c:990 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: src/gnuwin32/system.c:564 src/gnuwin32/system.c:1129 #: src/gnuwin32/system.c:1141 src/main/connections.c:787 #: src/main/connections.c:792 src/main/dounzip.c:180 src/main/saveload.c:2065 #: src/main/serialize.c:2941 src/main/serialize.c:2946 #: src/main/serialize.c:3040 src/main/serialize.c:3087 src/unix/system.c:418 #, c-format msgid "cannot open file '%s': %s" msgstr "kan ikke åbne fil '%s': %s" #: src/gnuwin32/system.c:579 #, c-format msgid "file.show(): file '%s' does not exist\n" msgstr "file.show(): fil '%s' findes ikke\n" #: src/gnuwin32/system.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "Workspace name '%s' is too long\n" msgstr "DLLname '%s' er for langt" #: src/gnuwin32/system.c:896 src/unix/system.c:454 #, c-format msgid "ARGUMENT '%s' __ignored__\n" msgstr "ARGUMENT '%s' __ignoreret__\n" #: src/gnuwin32/system.c:1048 #, c-format msgid "WARNING: R_MAX_MEM_SIZE value is invalid: ignored\n" msgstr "ADVARSEL: R_MAX_MEM_SIZE-værdien er ugyldig: ignoreres\n" #: src/gnuwin32/system.c:1082 msgid "WARNING: no max-mem-size given\n" msgstr "ADVARSEL: ingen max-mem-size angivet\n" #: src/gnuwin32/system.c:1089 #, c-format msgid "WARNING: --max-mem-size value is invalid: ignored\n" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size-værdi er ugyldig: ignoreres\n" #: src/gnuwin32/system.c:1092 #, c-format msgid "WARNING: --max-mem-size=%lu%c: too large and ignored\n" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%lu%c: er for stor og ignoreres\n" #: src/gnuwin32/system.c:1098 #, c-format msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.1fM: too small and ignored\n" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%4.1fM: er for lille og ignoreres\n" #: src/gnuwin32/system.c:1103 #, c-format msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.0fM: too large and taken as %uM\n" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%4.0fM: er for stor og taget som %uM\n" #: src/gnuwin32/system.c:1119 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "tilvalg '%s' kræver et argument" #: src/gnuwin32/system.c:1152 #, c-format msgid "option '%s' requires a non-empty argument" msgstr "tilvalg '%s' kræver et ikketomt argument" #: src/gnuwin32/system.c:1160 src/unix/system.c:437 #, c-format msgid "WARNING: '-e %s' omitted as input is too long\n" msgstr "ADVARSEL: '-e %s' udeladt som inddata er for langt\n" #: src/gnuwin32/system.c:1164 src/unix/system.c:450 #, c-format msgid "WARNING: unknown option '%s'\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt tilvalg '%s'\n" #: src/gnuwin32/system.c:1176 src/unix/system.c:465 msgid "cannot use -e with -f or --file" msgstr "kan ikke bruge -e med -f eller --file" #: src/gnuwin32/system.c:1194 msgid "creation of tmpfile failed -- set TMPDIR suitably?" msgstr "oprettelse midlertidig fil mislykkedes - sæt TMPDIR på passende vis?" #: src/gnuwin32/system.c:1213 src/unix/system.c:535 msgid "you must specify '--save', '--no-save' or '--vanilla'" msgstr "du skal angive '--save', '--no-save' eller '--vanilla'" #: src/gnuwin32/system.c:1218 msgid "" "impossible to create 'reader thread'; you must free some system resources" msgstr "" "umuligt at oprette 'reader thread'; du skal frigive nogle systemressourcer" #: src/include/Errormsg.h:27 src/main/subscript.c:404 src/main/subscript.c:423 #: src/main/subscript.c:448 src/main/subscript.c:488 src/main/subscript.c:702 #: src/main/subscript.c:742 src/main/subscript.c:898 msgid "subscript out of bounds" msgstr "" #: src/include/Errormsg.h:28 #, c-format msgid "object of type '%s' is not subsettable" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:177 msgid "WARNING: no value given for --encoding" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for --encoding" #: src/main/CommandLineArgs.c:202 #, c-format msgid "WARNING: option '%s' no longer supported" msgstr "ADVARSEL: tilvalg '%s' er ikke længere understøttet" #: src/main/CommandLineArgs.c:213 #, c-format msgid "WARNING: no value given for '%s'" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for '%s'" #: src/main/CommandLineArgs.c:223 #, c-format msgid "WARNING: '%s' value is invalid: ignored" msgstr "ADVARSEL: værdien '%s' er ugyldig: ignoreres" #: src/main/CommandLineArgs.c:227 #, c-format msgid "WARNING: %s: too large and ignored" msgstr "ADVARSEL: %s: for store og ignoreres" #: src/main/CommandLineArgs.c:241 msgid "WARNING: no value given for '--max-ppsize'" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for '--max-ppsize'" #: src/main/CommandLineArgs.c:246 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is negative: ignored" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:248 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too small: ignored" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:250 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too large: ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:180 #, c-format msgid "unif_rand: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:265 #, c-format msgid "FixupSeeds: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:305 msgid "'user_unif_rand' not in load table" msgstr "" #: src/main/RNG.c:313 msgid "cannot read seeds unless 'user_unif_nseed' is supplied" msgstr "" #: src/main/RNG.c:318 msgid "seed length must be in 0...625; ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:326 #, c-format msgid "RNG_Init: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:355 msgid "'.Random.seed' is a missing argument with no default" msgstr "" #: src/main/RNG.c:356 #, c-format msgid "'.Random.seed' is not an integer vector but of type '%s', so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:364 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid integer, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:371 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid Normal type, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:385 msgid "'.Random.seed[1] = 5' but no user-supplied generator, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:390 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid RNG kind so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:419 msgid "'.Random.seed' has wrong length" msgstr "'.Random.seed' er af forkert længde" #: src/main/RNG.c:472 #, c-format msgid "RNGkind: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:492 msgid "invalid Normal type in 'RNGkind'" msgstr "ugyldig Normaltype i 'RNGkind'" #: src/main/RNG.c:495 msgid "'user_norm_rand' not in load table" msgstr "" #: src/main/RNG.c:510 #, fuzzy msgid "invalid sample type in 'RNGkind'" msgstr "ugyldig Normaltype i 'RNGkind'" #: src/main/RNG.c:556 msgid "supplied seed is not a valid integer" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:186 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS must be at least %d" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:192 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS cannot be bigger than %d" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:201 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS cannot be bigger than %d when fd limit is not known" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:207 src/main/Rdynload.c:226 msgid "the limit on the number of open files is too low" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:210 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS bigger than %d may exhaust open files limit" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:233 #, fuzzy msgid "could not allocate space for DLL table" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'" #: src/main/Rdynload.c:319 msgid "R_RegisterRoutines called with invalid DllInfo object." msgstr "R_RegisterRoutines kaldt med ugyldigt DllInfo-objekt." #: src/main/Rdynload.c:585 msgid "`maximal number of DLLs reached..." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:635 msgid "could not allocate space for 'path'" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'path'" #: src/main/Rdynload.c:647 #, c-format msgid "DLLname '%s' is too long" msgstr "DLLname '%s' er for langt" #: src/main/Rdynload.c:675 msgid "could not allocate space for 'name'" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'" #: src/main/Rdynload.c:933 src/main/Rdynload.c:949 src/main/util.c:788 msgid "character argument expected" msgstr "tegnargument forventet" #: src/main/Rdynload.c:939 src/main/Rdynload.c:971 src/main/Rdynload.c:991 #, c-format msgid "" "unable to load shared object '%s':\n" " %s" msgstr "" "kan ikke indlæse delt objekt '%s':\n" " %s" #: src/main/Rdynload.c:952 #, c-format msgid "shared object '%s' was not loaded" msgstr "delt objekt '%s' blev ikke indlæst" #: src/main/Rdynload.c:1031 #, c-format msgid "cannot allocate memory for registered native symbol (%d byte)" msgid_plural "cannot allocate memory for registered native symbol (%d bytes)" msgstr[0] "" "kan ikke allokere hukommelse for registreret standardsymbol (%d byte)" msgstr[1] "" "kan ikke allokere hukommelse for registreret standardsymbol (%d byte)" #: src/main/Rdynload.c:1154 src/main/Rdynload.c:1377 msgid "must pass package name or DllInfo reference" msgstr "skal sende pakkenavn eller DllInfo-reference" #: src/main/Rdynload.c:1251 #, c-format msgid "unimplemented type %d in 'createRSymbolObject'" msgstr "ikke implementeret type %d i »createRSymbolObject«" #: src/main/Rdynload.c:1333 src/main/Rdynload.c:1429 msgid "R_getRegisteredRoutines() expects a DllInfo reference" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:1336 src/main/Rdynload.c:1432 msgid "NULL value passed for DllInfo" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:1495 #, c-format msgid "function '%s' not provided by package '%s'" msgstr "funktion »%s« er ikke tilbudt af pakken »%s«" #: src/main/Rdynload.c:1497 msgid "table entry must be an external pointer" msgstr "" #: src/main/Renviron.c:171 src/main/Renviron.c:176 #, c-format msgid "problem in setting variable '%s' in Renviron" msgstr "der opstod et problem ved indstilling af variabel »%s« i Renviron" #: src/main/Renviron.c:358 src/main/objects.c:1307 src/main/raw.c:188 #, c-format msgid "argument '%s' must be a character string" msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/Renviron.c:362 #, c-format msgid "file '%s' cannot be opened for reading" msgstr "filen '%s' kan ikke være åben for læsning" #: src/main/Rstrptime.h:526 src/main/Rstrptime.h:1008 #, c-format msgid "use of %s for input is not supported" msgstr "brug af %s som inddata er ikke understøttet" #: src/main/Rstrptime.h:1293 msgid "input string is too long" msgstr "inddatastreng er for lang" #: src/main/Rstrptime.h:1295 msgid "invalid multibyte input string" msgstr "" #: src/main/Rstrptime.h:1298 msgid "format string is too long" msgstr "formatstreng er for lang" #: src/main/Rstrptime.h:1300 msgid "invalid multibyte format string" msgstr "" #: src/main/agrep.c:133 src/main/agrep.c:778 src/main/character.c:1450 #: src/main/character.c:1454 src/main/grep.c:1153 src/main/grep.c:1928 #: src/main/grep.c:1932 src/main/grep.c:2802 src/main/grep.c:3122 #, c-format msgid "argument '%s' has length > 1 and only the first element will be used" msgstr "" #: src/main/agrep.c:190 src/main/agrep.c:820 msgid "'pattern' must be a non-empty character string" msgstr "" #: src/main/agrep.c:201 src/main/agrep.c:829 src/main/grep.c:1203 #: src/main/grep.c:2838 src/main/grep.c:3151 msgid "regular expression is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:207 src/main/agrep.c:624 #, c-format msgid "regcomp error: '%s'" msgstr "regcomp-fejl: '%s'" #: src/main/agrep.c:239 src/main/agrep.c:875 src/main/grep.c:562 #: src/main/grep.c:652 src/main/grep.c:758 src/main/grep.c:938 #: src/main/grep.c:1247 src/main/grep.c:2033 src/main/grep.c:2948 #: src/main/grep.c:3028 src/main/grep.c:3188 #, c-format msgid "input string %d is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:526 src/main/agrep.c:766 src/main/grep.c:503 #: src/main/grep.c:1144 src/main/grep.c:1146 src/main/grep.c:1431 #: src/main/grep.c:1439 src/main/grep.c:1919 src/main/grep.c:1921 #: src/main/grep.c:2792 src/main/grep.c:2794 src/main/grep.c:3110 #, c-format msgid "argument '%s' will be ignored" msgstr "" #: src/main/agrep.c:615 #, c-format msgid "input string x[%d] is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:662 #, c-format msgid "input string y[%d] is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:835 src/main/grep.c:3157 #, c-format msgid "regcomp error: '%s'" msgstr "" #: src/main/apply.c:98 msgid "'FUN.VALUE' must be a vector" msgstr "'FUN.VALUE' skal være en vektor" #: src/main/apply.c:101 src/main/array.c:522 src/main/character.c:982 #: src/main/character.c:1836 src/main/connections.c:3929 src/main/context.c:696 #: src/main/context.c:710 src/main/datetime.c:680 src/main/datetime.c:782 #: src/main/datetime.c:1054 src/main/dotcode.c:222 src/main/errors.c:1160 #: src/main/errors.c:1174 src/main/errors.c:1276 src/main/errors.c:1281 #: src/main/errors.c:1585 src/main/identical.c:67 src/main/identical.c:68 #: src/main/identical.c:69 src/main/identical.c:70 src/main/identical.c:71 #: src/main/identical.c:72 src/main/platform.c:3440 src/main/seq.c:252 #: src/main/seq.c:259 src/main/seq.c:263 src/main/seq.c:368 src/main/seq.c:375 #: src/main/seq.c:378 src/main/seq.c:380 src/main/seq.c:437 src/main/seq.c:441 #: src/main/seq.c:445 src/main/sort.c:1414 src/main/sort.c:1498 #: src/main/sort.c:1502 src/main/sort.c:1509 src/main/source.c:221 #: src/main/summary.c:1168 src/main/sysutils.c:264 src/main/util.c:1115 #: src/main/util.c:1120 src/main/util.c:1127 src/main/util.c:1130 #: src/main/util.c:2426 src/modules/X11/devX11.c:3230 #: src/modules/X11/devX11.c:3257 src/modules/X11/devX11.c:3262 #: src/modules/X11/devX11.c:3267 src/modules/X11/devX11.c:3277 #: src/modules/X11/devX11.c:3282 src/modules/X11/devX11.c:3286 #: src/modules/X11/devX11.c:3290 src/modules/X11/devX11.c:3295 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "ugyldig '%s'-værdi" #: src/main/apply.c:104 src/main/complex.c:760 msgid "invalid length" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/apply.c:109 msgid "long vectors are not supported for matrix/array results" msgstr "" #: src/main/apply.c:116 #, c-format msgid "type '%s' is not supported" msgstr "" #: src/main/apply.c:164 #, c-format msgid "" "values must be length %d,\n" " but FUN(X[[%d]]) result is length %d" msgstr "" #: src/main/apply.c:176 #, c-format msgid "" "values must be type '%s',\n" " but FUN(X[[%d]]) result is type '%s'" msgstr "" #: src/main/apply.c:253 #, c-format msgid "dimnames() is neither NULL nor list of length %d" msgstr "" #: src/main/apply.c:330 src/main/coerce.c:2680 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a list or expression" msgstr "'args' skal være en liste eller et udtryk" #: src/main/arithmetic.c:44 src/main/eval.c:4456 msgid "NaNs produced" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:45 msgid "non-numeric argument to mathematical function" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:212 msgid "probable complete loss of accuracy in modulus" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:330 msgid "NAs produced by integer overflow" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:529 msgid "operator needs one or two arguments" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:545 msgid "non-numeric argument to binary operator" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:600 msgid "" "Recycling array of length 1 in array-vector arithmetic is deprecated.\n" " Use c() or as.vector() instead.\n" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:608 msgid "" "Recycling array of length 1 in vector-array arithmetic is deprecated.\n" " Use c() or as.vector() instead.\n" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:622 src/main/logic.c:93 src/main/relop.c:178 msgid "non-conformable arrays" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:682 src/main/logic.c:136 src/main/relop.c:222 msgid "longer object length is not a multiple of shorter object length" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:748 msgid "invalid argument to unary operator" msgstr "ugyldig arguemnt for unær-operator" #: src/main/arithmetic.c:780 src/main/arithmetic.c:806 #: src/main/arithmetic.c:827 msgid "invalid unary operator" msgstr "ugyldig unær-operator" #: src/main/arithmetic.c:1324 msgid "unimplemented real function of 1 argument" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1338 src/main/complex.c:643 src/main/complex.c:714 msgid "unimplemented complex function" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1628 src/main/arithmetic.c:2031 #: src/main/arithmetic.c:2205 src/main/arithmetic.c:2308 #, c-format msgid "unimplemented real function of %d numeric arguments" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1656 #, fuzzy, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires 1 or 2 arguments" msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires 1 or 2 arguments" msgstr[0] "%d argument sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" msgstr[1] "%d argumenter sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" #: src/main/arithmetic.c:1667 src/main/arithmetic.c:1777 #: src/main/arithmetic.c:1795 src/main/envir.c:1572 src/main/envir.c:2106 #: src/main/eval.c:741 src/main/eval.c:5117 #, c-format msgid "argument \"%s\" is missing, with no default" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1682 msgid "invalid second argument of length 0" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1801 msgid "invalid argument 'base' of length 0" msgstr "" #: src/main/array.c:85 src/main/array.c:2063 #, c-format msgid "'data' must be of a vector type, was '%s'" msgstr "" #: src/main/array.c:100 src/main/array.c:108 msgid "non-numeric matrix extent" msgstr "" #: src/main/array.c:103 src/main/array.c:2169 msgid "invalid 'nrow' value (too large or NA)" msgstr "" #: src/main/array.c:105 src/main/array.c:2171 msgid "invalid 'nrow' value (< 0)" msgstr "" #: src/main/array.c:111 src/main/array.c:2174 msgid "invalid 'ncol' value (too large or NA)" msgstr "" #: src/main/array.c:113 src/main/array.c:2176 msgid "invalid 'ncol' value (< 0)" msgstr "" #: src/main/array.c:122 msgid "nc = 0 for non-null data" msgstr "" #: src/main/array.c:130 msgid "nr = 0 for non-null data" msgstr "" #: src/main/array.c:141 #, c-format msgid "" "data length [%d] is not a sub-multiple or multiple of the number of rows [%d]" msgstr "" #: src/main/array.c:144 #, c-format msgid "" "data length [%d] is not a sub-multiple or multiple of the number of columns " "[%d]" msgstr "" #: src/main/array.c:147 msgid "data length exceeds size of matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:153 src/main/array.c:2075 src/main/array.c:2183 msgid "too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:211 msgid "negative extents to matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:214 msgid "allocMatrix: too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:242 msgid "negative extents to 3D array" msgstr "" #: src/main/array.c:245 msgid "'alloc3DArray': too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:272 msgid "'allocArray': too many elements specified by 'dims'" msgstr "" #: src/main/array.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a list or atomic vector" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/array.c:584 #, c-format msgid "a matrix-like object is required as argument to '%s'" msgstr "" #: src/main/array.c:1248 msgid "requires numeric/complex matrix/vector arguments" msgstr "" #: src/main/array.c:1358 src/main/array.c:1362 src/main/array.c:1366 msgid "non-conformable arguments" msgstr "" #: src/main/array.c:1665 msgid "argument is not a matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:1700 src/main/attrib.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "invalid first argument, must be %s" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/array.c:1714 #, c-format msgid "'perm' is of wrong length %d (!= %d)" msgstr "" #: src/main/array.c:1719 src/main/array.c:1722 msgid "'a' does not have named dimnames" msgstr "" #: src/main/array.c:1729 #, c-format msgid "'perm[%d]' does not match a dimension name" msgstr "" #: src/main/array.c:1742 msgid "value out of range in 'perm'" msgstr "" #: src/main/array.c:1824 msgid "'resize' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/array.c:1894 msgid "'x' must be numeric" msgstr "'x' skal være numerisk" #: src/main/array.c:1897 #, fuzzy msgid "'x' is too short" msgstr "'object' er for kort" #: src/main/array.c:2071 msgid "'dims' cannot be of length 0" msgstr "'dims' kan ikke have længden 0" #: src/main/array.c:2179 msgid "'x' must have positive length" msgstr "'x' skal have en positiv længde" #: src/main/array.c:2280 #, c-format msgid "singular matrix in 'backsolve'. First zero in diagonal [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:40 src/main/attrib.c:249 src/main/attrib.c:281 #: src/main/attrib.c:303 src/main/attrib.c:424 src/main/attrib.c:471 #: src/main/attrib.c:522 msgid "attempt to set an attribute on NULL" msgstr "" #: src/main/attrib.c:77 #, c-format msgid "row names must be 'character' or 'integer', not '%s'" msgstr "rækkenavne skal være 'character' eller 'integer', ikke '%s'" #: src/main/attrib.c:137 #, c-format msgid "getAttrib: invalid type (%s) for TAG" msgstr "" #: src/main/attrib.c:350 #, fuzzy msgid "cannot set attribute on a symbol" msgstr "kan ikke instille tidszoner på dette system" #: src/main/attrib.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type (%s) for 'names': must be vector or NULL" msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn" #: src/main/attrib.c:401 #, c-format msgid "'names' attribute [%d] must be the same length as the vector [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:406 msgid "names() applied to a non-vector" msgstr "" #: src/main/attrib.c:414 msgid "invalid time series parameters specified" msgstr "" #: src/main/attrib.c:428 msgid "'tsp' attribute must be numeric" msgstr "" #: src/main/attrib.c:434 msgid "'tsp' attribute must be numeric of length three" msgstr "" #: src/main/attrib.c:451 msgid "cannot assign 'tsp' to zero-length vector" msgstr "" #: src/main/attrib.c:482 msgid "attempt to set invalid 'comment' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:531 msgid "adding class \"factor\" to an invalid object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:562 msgid "attempt to set invalid 'class' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:911 #, c-format msgid "invalid to use names()<- on an S4 object of class '%s'" msgstr "" #: src/main/attrib.c:954 msgid "incompatible 'names' argument" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1005 #, c-format msgid "invalid type (%s) to set 'names' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1083 msgid "'dimnames' applied to non-array" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1088 src/main/coerce.c:2683 #, c-format msgid "'%s' must be a list" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/attrib.c:1091 src/main/attrib.c:1119 #, c-format msgid "length of 'dimnames' [%d] must match that of 'dims' [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1125 #, c-format msgid "invalid type (%s) for 'dimnames' (must be a vector)" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1128 #, c-format msgid "length of 'dimnames' [%d] not equal to array extent" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "invalid second argument, must be %s" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/attrib.c:1220 msgid "length-0 dimension vector is invalid" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1225 msgid "the dims contain missing values" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1227 msgid "the dims contain negative values" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1232 msgid "dims do not match the length of object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1234 #, c-format msgid "dims [product %d] do not match the length of object [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1309 #, c-format msgid "factor level [%d] is duplicated" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1337 msgid "attributes must be a list or NULL" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1342 msgid "attributes must be named" msgstr "attributter skal være navngivet" #: src/main/attrib.c:1346 #, c-format msgid "all attributes must have names [%d does not]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1451 msgid "'which' must be of mode character" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1453 msgid "exactly one attribute 'which' must be given" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1514 src/main/attrib.c:1537 src/main/subscript.c:260 #: src/main/subscript.c:264 src/main/subset.c:1290 src/main/subset.c:1348 #, c-format msgid "partial match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1583 #, c-format msgid "invalid type '%s' for slot name" msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn" #: src/main/attrib.c:1630 msgid "'name' must be non-null character string" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1756 src/main/attrib.c:1827 src/main/attrib.c:1861 msgid "invalid type or length for slot name" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1790 #, c-format msgid "cannot get a slot (\"%s\") from an object of type \"%s\"" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1801 #, c-format msgid "no slot of name \"%s\" for this object of class \"%s\"" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1818 msgid "attempt to set slot on NULL object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1856 msgid "formal classes cannot be used without the 'methods' package" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1868 #, c-format msgid "" "trying to get slot \"%s\" from an object of a basic class (\"%s\") with no " "slots" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1872 #, c-format msgid "" "trying to get slot \"%s\" from an object (class \"%s\") that is not an S4 " "object " msgstr "" #: src/main/bind.c:165 #, c-format msgid "resulting vector exceeds vector length limit in '%s'" msgstr "" #: src/main/bind.c:295 src/main/bind.c:331 src/main/bind.c:380 #: src/main/bind.c:453 src/main/bind.c:481 #, c-format msgid "type '%s' is unimplemented in '%s'" msgstr "type '%s' er ikke implementeret i '%s'" #: src/main/bind.c:729 msgid "repeated formal argument 'recursive'" msgstr "" #: src/main/bind.c:740 msgid "repeated formal argument 'use.names'" msgstr "" #: src/main/bind.c:943 msgid "argument not a list" msgstr "" #: src/main/bind.c:1094 src/main/names.c:1320 src/main/names.c:1325 #: src/main/names.c:1330 src/main/names.c:1335 #, c-format msgid "class name too long in '%s'" msgstr "klassenavnet er for langt i '%s'" #: src/main/bind.c:1163 #, c-format msgid "cannot create a matrix from type '%s'" msgstr "kan ikke oprette en matrix fra typen '%s'" #: src/main/bind.c:1233 #, c-format msgid "number of rows of matrices must match (see arg %d)" msgstr "" #: src/main/bind.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create a matrix of type '%s'" msgstr "kan ikke oprette en matrix fra typen '%s'" #: src/main/bind.c:1498 #, c-format msgid "number of columns of matrices must match (see arg %d)" msgstr "" #: src/main/builtin.c:43 msgid "vector size cannot be NA" msgstr "vektorstørrelse kan ikke være NA" #: src/main/builtin.c:49 src/main/builtin.c:57 src/main/sort.c:1494 msgid "vector size cannot be NA/NaN" msgstr "" #: src/main/builtin.c:50 src/main/builtin.c:58 src/main/sort.c:1495 msgid "vector size cannot be infinite" msgstr "" #: src/main/builtin.c:51 src/main/builtin.c:59 src/main/builtin.c:954 #: src/main/sort.c:1496 msgid "vector size specified is too large" msgstr "" #: src/main/builtin.c:75 src/main/builtin.c:112 src/main/envir.c:1854 #: src/main/envir.c:1975 src/main/envir.c:2064 src/main/envir.c:2198 #: src/main/paste.c:93 src/main/paste.c:339 src/main/random.c:479 #: src/main/random.c:508 src/main/unique.c:1844 msgid "invalid first argument" msgstr "" #: src/main/builtin.c:84 src/main/builtin.c:93 src/main/builtin.c:317 #: src/main/builtin.c:351 src/main/builtin.c:404 src/main/builtin.c:418 #: src/main/coerce.c:1590 src/main/connections.c:3365 src/main/engine.c:3233 #: src/main/envir.c:1004 src/main/envir.c:1058 src/main/envir.c:1223 #: src/main/envir.c:1256 src/main/envir.c:1863 src/main/envir.c:1980 #: src/main/envir.c:2015 src/main/envir.c:2073 src/main/envir.c:2205 #: src/main/envir.c:2932 src/main/envir.c:3019 src/main/envir.c:3322 #: src/main/envir.c:3351 src/main/envir.c:3372 src/main/envir.c:3395 #: src/main/envir.c:3430 src/main/envir.c:3451 src/main/envir.c:3498 #: src/main/envir.c:3955 src/main/envir.c:3960 src/main/eval.c:8055 #: src/main/objects.c:243 src/main/objects.c:251 src/main/saveload.c:2174 #: src/main/saveload.c:2471 src/main/serialize.c:3110 msgid "use of NULL environment is defunct" msgstr "brug af NULL-miljø er fejlramt" #: src/main/builtin.c:259 src/main/builtin.c:274 #, fuzzy msgid "argument is not a function" msgstr "argument må ikke være en funktion" #: src/main/builtin.c:331 msgid "replacement object is not an environment" msgstr "erstatningsobjekt er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:355 msgid "'enclos' must be an environment" msgstr "'enclos' skal være et miljø" #: src/main/builtin.c:373 src/main/builtin.c:409 msgid "argument is not an environment" msgstr "argument er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:375 msgid "the empty environment has no parent" msgstr "det tomme miljø har ingen overdel" #: src/main/builtin.c:411 msgid "can not set parent of the empty environment" msgstr "kunne ikke angive overdel for tomt miljø" #: src/main/builtin.c:413 msgid "can not set the parent environment of a namespace" msgstr "kan ikke angive overmiljøet for et navnerum" #: src/main/builtin.c:415 msgid "can not set the parent environment of package imports" msgstr "kan ikke angive overmiljøet for pakkeimport" #: src/main/builtin.c:423 msgid "'parent' is not an environment" msgstr "'parent' er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:569 src/main/connections.c:4071 #: src/main/connections.c:4454 src/main/connections.c:4491 #: src/main/connections.c:4872 src/main/connections.c:4942 #: src/main/connections.c:5160 src/main/connections.c:5164 #: src/main/connections.c:5623 src/main/deparse.c:401 src/main/deparse.c:487 #: src/main/serialize.c:2381 msgid "cannot write to this connection" msgstr "kan ikke skrive til denne forbindelse" #: src/main/builtin.c:574 src/main/builtin.c:604 #, c-format msgid "invalid '%s' specification" msgstr "ugyldig '%s'-specifikation" #: src/main/builtin.c:591 msgid "non-positive 'fill' argument will be ignored" msgstr "" #: src/main/builtin.c:666 #, c-format msgid "argument %d (type '%s') cannot be handled by 'cat'" msgstr "" #: src/main/builtin.c:810 #, c-format msgid "vector: cannot make a vector of mode '%s'." msgstr "" #: src/main/builtin.c:836 msgid "cannot set length of non-(vector or list)" msgstr "" #: src/main/builtin.c:837 src/main/character.c:660 src/main/coerce.c:3049 msgid "invalid value" msgstr "ugyldig værdi" #: src/main/builtin.c:839 msgid "length of NULL cannot be changed" msgstr "" #: src/main/builtin.c:950 src/main/envir.c:2215 src/main/envir.c:2223 #, c-format msgid "wrong length for '%s' argument" msgstr "forkert længde for '%s'-argument" #: src/main/builtin.c:980 src/main/coerce.c:2753 src/main/coerce.c:2796 #: src/main/eval.c:731 src/main/eval.c:861 src/main/eval.c:3044 #: src/main/eval.c:3133 src/main/eval.c:3204 src/main/eval.c:3546 #: src/main/eval.c:7042 src/main/eval.c:7189 msgid "'...' used in an incorrect context" msgstr "" #: src/main/builtin.c:1002 #, c-format msgid "duplicate 'switch' defaults: '%s' and '%s'" msgstr "" #: src/main/builtin.c:1035 msgid "'EXPR' is missing" msgstr "" #: src/main/builtin.c:1039 src/main/eval.c:7605 msgid "EXPR must be a length 1 vector" msgstr "EXPR skal være en længde 1 vektor" #: src/main/builtin.c:1042 src/main/eval.c:7608 #, c-format msgid "" "EXPR is a \"factor\", treated as integer.\n" " Consider using '%s' instead." msgstr "" #: src/main/builtin.c:1099 src/main/eval.c:7618 src/main/eval.c:7647 msgid "'switch' with no alternatives" msgstr "" #: src/main/character.c:117 src/main/character.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d to %d" msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d to %d" msgstr[0] "%d argument sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" msgstr[1] "%d argumenter sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" #: src/main/character.c:124 src/main/character.c:127 src/main/character.c:314 #: src/main/character.c:317 #, c-format msgid "'%s' requires a character vector" msgstr "" #: src/main/character.c:176 src/main/character.c:202 src/main/character.c:216 #: src/main/character.c:281 src/main/character.c:388 src/main/character.c:593 #: src/main/character.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "invalid multibyte string, %s" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:192 #, c-format msgid "number of characters is not computable in \"bytes\" encoding, %s" msgstr "" #: src/main/character.c:245 #, c-format msgid "width is not computable for %s in \"bytes\" encoding" msgstr "" #: src/main/character.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "invalid multibyte string, element %ld" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:348 #, c-format msgid "" "number of characters is not computable in \"bytes\" encoding, element %ld" msgstr "" #: src/main/character.c:351 #, c-format msgid "width is not computable in \"bytes\" encoding, element %ld" msgstr "" #: src/main/character.c:429 msgid "extracting substrings from a non-character object" msgstr "" #: src/main/character.c:440 src/main/character.c:657 msgid "invalid substring arguments" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:485 msgid "non-character object(s)" msgstr "" #: src/main/character.c:652 msgid "replacing substrings in a non-character object" msgstr "" #: src/main/character.c:920 msgid "the first argument must be a character vector" msgstr "" #: src/main/character.c:957 msgid "abbreviate used with non-ASCII chars" msgstr "" #: src/main/character.c:978 msgid "non-character names" msgstr "" #: src/main/character.c:1031 src/main/character.c:1160 #, c-format msgid "invalid multibyte string %d" msgstr "" #: src/main/character.c:1073 src/main/grep.c:507 msgid "non-character argument" msgstr "" #: src/main/character.c:1216 #, c-format msgid "decreasing range specification ('%lc-%lc')" msgstr "" #: src/main/character.c:1302 #, c-format msgid "decreasing range specification ('%c-%c')" msgstr "" #: src/main/character.c:1492 src/main/character.c:1498 msgid "invalid UTF-8 string 'old'" msgstr "" #: src/main/character.c:1504 msgid "invalid multibyte string 'old'" msgstr "" #: src/main/character.c:1517 src/main/character.c:1523 msgid "invalid UTF-8 string 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1529 msgid "invalid multibyte string 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1557 src/main/character.c:1646 msgid "'old' is longer than 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1589 #, c-format msgid "invalid input multibyte string %d" msgstr "" #: src/main/character.c:1695 msgid "strtrim() requires a character vector" msgstr "" #: src/main/coerce.c:33 msgid "invalid 'mode' argument" msgstr "" #: src/main/coerce.c:34 msgid "applies only to lists and vectors" msgstr "" #: src/main/coerce.c:81 src/main/errors.c:1396 msgid "NAs introduced by coercion" msgstr "" #: src/main/coerce.c:83 msgid "NAs introduced by coercion to integer range" msgstr "" #: src/main/coerce.c:85 src/main/errors.c:1398 msgid "imaginary parts discarded in coercion" msgstr "" #: src/main/coerce.c:87 msgid "out-of-range values treated as 0 in coercion to raw" msgstr "" #: src/main/coerce.c:424 #, c-format msgid "invalid data of mode '%s' (too short)" msgstr "ugyldige data for tilstand '%s' (for kort)" #: src/main/coerce.c:1025 src/main/coerce.c:1147 src/main/coerce.c:1170 #, c-format msgid "'%s' object cannot be coerced to type '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1199 src/main/coerce.c:1538 msgid "no method for coercing this S4 class to a vector" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1264 msgid "environments cannot be coerced to other types" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1421 msgid "attempting to coerce non-factor" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1426 src/main/coerce.c:1436 msgid "malformed factor" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1586 msgid "list argument expected" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1594 src/main/eval.c:8059 msgid "invalid environment" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1598 msgid "argument must have length at least 1" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1620 msgid "invalid body for function" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1646 #, fuzzy msgid "argument must be character" msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:1651 #, fuzzy msgid "argument must be a character string" msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:1692 #, c-format msgid "parsing result not of length one, but %d" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1724 msgid "invalid length 0 argument" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1740 msgid "as.call() not feasible; consider str2lang()" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1743 msgid "invalid argument list" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1764 #, c-format msgid "'length(x) = %lld > 1' in coercion to '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2108 msgid "type \"single\" unimplemented in R" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2110 msgid "unimplemented predicate" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2284 #, c-format msgid "%s() applied to non-(list or vector) of type '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2480 src/main/coerce.c:2541 src/main/coerce.c:2617 #, c-format msgid "default method not implemented for type '%s'" msgstr "standardmetode er endnu ikke implementeret for type '%s'" #: src/main/coerce.c:2637 msgid "'name' is missing" msgstr "'name' mangler" #: src/main/coerce.c:2644 msgid "first argument must be a character string" msgstr "første argument skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:2676 #, fuzzy msgid "'what' must be a function or character string" msgstr "'type' skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:2687 src/main/unique.c:1447 msgid "'envir' must be an environment" msgstr "'envir' skal være et miljø" #: src/main/coerce.c:2847 msgid "invalid environment specified" msgstr "ugyldigt miljø angivet" #: src/main/coerce.c:2916 msgid "Setting class(x) to NULL; result will no longer be an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2919 #, c-format msgid "" "Setting class(x) to multiple strings (\"%s\", \"%s\", ...); result will no " "longer be an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2923 #, c-format msgid "" "Setting class(x) to \"%s\" sets attribute to NULL; result will no longer be " "an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2954 msgid "invalid replacement object to be a class string" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2972 #, c-format msgid "" "\"%s\" can only be set as the class if the object has this type; found \"%s\"" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2990 #, c-format msgid "" "invalid to set the class to matrix unless the dimension attribute is of " "length 2 (was %d)" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2998 msgid "" "cannot set class to \"array\" unless the dimension attribute has length > 0" msgstr "" #: src/main/coerce.c:3040 msgid "'value' must be non-null character string" msgstr "" #: src/main/coerce.c:3053 msgid "invalid to change the storage mode of a factor" msgstr "" #: src/main/complex.c:95 msgid "invalid complex unary operator" msgstr "ugyldig kompleks unær-operator" #: src/main/complex.c:227 msgid "unimplemented complex operation" msgstr "" #: src/main/complex.c:347 msgid "non-numeric argument to function" msgstr "" #: src/main/complex.c:838 msgid "invalid polynomial coefficient" msgstr "" #: src/main/complex.c:843 msgid "root finding code failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:154 msgid "all connections are in use" msgstr "alle forbindelser er i brug" #: src/main/connections.c:165 msgid "connection not found" msgstr "forbindelse ikke fundet" #: src/main/connections.c:176 src/main/connections.c:5637 msgid "invalid connection" msgstr "ugyldig forbindelse" #: src/main/connections.c:208 #, c-format msgid "closing unused connection %d (%s)\n" msgstr "lukker ubrugt forbindelse %d (%s)\n" #: src/main/connections.c:233 src/main/serialize.c:1686 #: src/main/serialize.c:1709 src/main/sysutils.c:647 src/main/sysutils.c:893 #: src/main/sysutils.c:908 src/main/sysutils.c:1115 src/main/sysutils.c:1181 #: src/main/sysutils.c:1262 src/main/sysutils.c:1272 src/main/sysutils.c:1285 #: src/main/sysutils.c:1701 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:396 src/main/connections.c:411 #: src/main/connections.c:583 src/main/connections.c:588 #: src/main/connections.c:593 src/main/connections.c:604 #: src/main/connections.c:610 #, c-format msgid "%s not enabled for this connection" msgstr "%s ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/connections.c:483 msgid "invalid char string in output conversion" msgstr "" #: src/main/connections.c:564 #, c-format msgid "invalid input found on input connection '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:762 src/main/platform.c:1059 #, c-format msgid "cannot open file '%ls': %s" msgstr "kan ikke åbne filen '%ls': %s" #: src/main/connections.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file '%ls': it is a directory" msgstr "kan ikke åbne filen '%ls': %s" #: src/main/connections.c:796 src/main/connections.c:1703 #: src/main/connections.c:1854 src/main/connections.c:2050 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file '%s': it is a directory" msgstr "kan ikke åbne fil '%s': %s" #: src/main/connections.c:909 msgid "connection is not open for reading" msgstr "forbindelse er ikke åben for læsning" #: src/main/connections.c:914 msgid "connection is not open for writing" msgstr "forbindelse er ikke åben for skrivning" #: src/main/connections.c:952 src/main/connections.c:2496 msgid "can only truncate connections open for writing" msgstr "" #: src/main/connections.c:956 src/main/connections.c:958 msgid "file truncation failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:960 msgid "file truncation unavailable on this platform" msgstr "" #: src/main/connections.c:1006 src/main/connections.c:1010 #: src/main/connections.c:1017 src/main/connections.c:1035 msgid "allocation of file connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1087 src/main/connections.c:1262 #, c-format msgid "cannot create fifo '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette fifo '%s', årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1093 #, c-format msgid "'%s' exists but is not a fifo" msgstr "'%s' findes men er ikke en fifo" #: src/main/connections.c:1107 #, c-format msgid "fifo '%s' is not ready" msgstr "fifo '%s' er ikke klar" #: src/main/connections.c:1108 #, c-format msgid "cannot open fifo '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s'" #: src/main/connections.c:1149 src/main/connections.c:1160 #: src/main/connections.c:1321 src/main/connections.c:1340 #: src/main/connections.c:1769 src/main/connections.c:1779 #: src/main/connections.c:1909 src/main/connections.c:1969 #: src/main/connections.c:2513 src/main/connections.c:2530 #: src/main/connections.c:2841 src/main/connections.c:5809 #: src/main/connections.c:5873 msgid "too large a block specified" msgstr "for stor en blok angivet" #: src/main/connections.c:1223 msgid "allocation of fifo name failed" msgstr "allokering af fifo-navn mislykkedes" #: src/main/connections.c:1284 #, c-format msgid "cannot open fifo '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s', årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1324 src/main/connections.c:1348 msgid "allocation of fifo buffer failed" msgstr "allokering af fifo-buffer mislykkedes" #: src/main/connections.c:1356 #, c-format msgid "cannot write FIFO '%s'" msgstr "kan ikke skrive FIFO '%s'" #: src/main/connections.c:1392 src/main/connections.c:1396 #: src/main/connections.c:1403 src/main/connections.c:1420 msgid "allocation of fifo connection failed" msgstr "allokering af fifo-forbindelse mislykkedes" #: src/main/connections.c:1440 src/main/connections.c:1605 #: src/main/connections.c:2262 src/main/connections.c:3532 #: src/main/connections.c:5375 msgid "only first element of 'description' argument used" msgstr "" #: src/main/connections.c:1457 msgid "" "fifo(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former" msgstr "" #: src/main/connections.c:1472 src/main/connections.c:1643 #: src/main/connections.c:2330 src/main/connections.c:3500 #: src/main/connections.c:3554 src/main/connections.c:3602 #: src/main/connections.c:3941 src/main/connections.c:4063 #: src/main/connections.c:4228 src/main/connections.c:4484 #: src/main/connections.c:4809 src/main/connections.c:4935 #: src/main/connections.c:5156 src/main/connections.c:5604 src/main/dcf.c:93 #: src/main/deparse.c:393 src/main/deparse.c:479 src/main/saveload.c:2371 #: src/main/saveload.c:2456 src/main/scan.c:947 src/main/serialize.c:2552 #: src/main/serialize.c:2601 src/main/source.c:290 msgid "cannot open the connection" msgstr "kan ikke åbne forbindelsen" #: src/main/connections.c:1487 msgid "fifo connections are not available on this system" msgstr "fifo-forbindelser er ikke tilgængelige på dette system" #: src/main/connections.c:1518 #, c-format msgid "cannot pipe() cmd '%ls': %s" msgstr "kan ikke pipt() cmd '%ls': %s" #: src/main/connections.c:1525 #, c-format msgid "cannot open pipe() cmd '%s': %s" msgstr "kan ikke åben pipe() cmd '%s': %s" #: src/main/connections.c:1708 src/main/connections.c:2045 #, c-format msgid "cannot open compressed file '%s', probable reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne komprimeret fil '%s', sandsynlig årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1749 msgid "whence = \"end\" is not implemented for gzfile connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:1754 msgid "seek on a gzfile connection returned an internal error" msgstr "" #: src/main/connections.c:1788 src/main/connections.c:1792 #: src/main/connections.c:1799 src/main/connections.c:1817 msgid "allocation of gzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1849 #, c-format msgid "cannot open bzip2-ed file '%s', probable reason '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:1863 #, c-format msgid "file '%s' appears not to be compressed by bzip2" msgstr "" #: src/main/connections.c:1872 #, c-format msgid "initializing bzip2 compression for file '%s' failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1927 msgid "allocation of overflow buffer for bzfile failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1934 #, c-format msgid "" "file '%s' has trailing content that appears not to be compressed by bzip2" msgstr "" #: src/main/connections.c:1980 src/main/connections.c:1984 #: src/main/connections.c:1991 src/main/connections.c:2009 msgid "allocation of bzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2063 src/main/connections.c:6582 #, c-format msgid "cannot initialize lzma decoder, error %d" msgstr "" #: src/main/connections.c:2079 #, c-format msgid "cannot initialize lzma encoder, error %d" msgstr "" #: src/main/connections.c:2208 src/main/connections.c:2212 #: src/main/connections.c:2219 src/main/connections.c:2238 msgid "allocation of xzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2299 #, c-format msgid "this is a %s-compressed file which this build of R does not support" msgstr "" #: src/main/connections.c:2396 src/modules/X11/devX11.c:3471 msgid "memory allocation to copy clipboard failed" msgstr "hukommelsesallokering til kopier udklipsholder mislykkedes" #: src/main/connections.c:2401 src/modules/X11/devX11.c:3450 #: src/modules/X11/devX11.c:3455 msgid "clipboard cannot be opened or contains no text" msgstr "udklipsholder kan ikke åbnes eller indeholder ingen tekst" #: src/main/connections.c:2412 msgid "memory allocation to open clipboard failed" msgstr "hukommelsesallokering til åben udklipsholder mislykkedes" #: src/main/connections.c:2441 msgid "unable to open the clipboard" msgstr "kan ikke åbne udklipsholderen" #: src/main/connections.c:2445 msgid "unable to write to the clipboard" msgstr "kan ikke skrive til udklipsholderen" #: src/main/connections.c:2485 msgid "attempt to seek outside the range of the clipboard" msgstr "forsøg på at søge uden for udklipsholderens interval" #: src/main/connections.c:2528 msgid "clipboard connection is open for reading only" msgstr "udklipsholderforbindelsen er kun åben for læsning" #: src/main/connections.c:2548 msgid "clipboard buffer is full and output lost" msgstr "udklipsholderens mellemlager er fyldt og uddata mistet" #: src/main/connections.c:2569 msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' or 'w'" msgstr "'mode' for udklipsholderen skal være 'r' eller 'w'" #: src/main/connections.c:2572 msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' on Unix" msgstr "'mode' for udklipsholderen skal være 'r' på Unix" #: src/main/connections.c:2575 src/main/connections.c:2581 #: src/main/connections.c:2588 src/main/connections.c:2606 msgid "allocation of clipboard connection failed" msgstr "allokering af udklipsholderforbindelsen mislykkedes" #: src/main/connections.c:2676 src/main/connections.c:2680 #: src/main/connections.c:2687 msgid "allocation of terminal connection failed" msgstr "allokering af terminalforbindelsen mislykkedes" #: src/main/connections.c:2818 msgid "attempting to add too many elements to raw vector" msgstr "" #: src/main/connections.c:2870 msgid "attempt to seek outside the range of the raw connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:2881 src/main/connections.c:2885 #: src/main/connections.c:2892 src/main/connections.c:2919 msgid "allocation of raw connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2971 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a %s" msgstr "fifo '%s' er ikke klar" #: src/main/connections.c:2975 #, fuzzy, c-format msgid "internal connection is not a %s" msgstr "forbindelse er ikke åben" #: src/main/connections.c:2988 msgid "'con' is not an output rawConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3028 msgid "too many characters for text connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3033 msgid "cannot allocate memory for text connection" msgstr "kan ikke allokere hukommsel for tekstforbindelse" #: src/main/connections.c:3083 msgid "seek is not relevant for text connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3092 src/main/connections.c:3096 #: src/main/connections.c:3103 src/main/connections.c:3117 #: src/main/connections.c:3305 src/main/connections.c:3309 #: src/main/connections.c:3316 src/main/connections.c:3330 #: src/main/connections.c:3337 msgid "allocation of text connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:3280 msgid "text connection: appending to a non-existent char vector" msgstr "" #: src/main/connections.c:3392 msgid "unsupported mode" msgstr "" #: src/main/connections.c:3415 msgid "'con' is not an output textConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3582 src/main/connections.c:3631 #: src/main/connections.c:3642 src/main/connections.c:3726 #: src/main/connections.c:3756 src/main/connections.c:3779 #: src/main/connections.c:3791 src/main/connections.c:3917 #: src/main/connections.c:4048 src/main/connections.c:5913 msgid "'con' is not a connection" msgstr "'con' er ikke en forbindelse" #: src/main/connections.c:3585 msgid "cannot open standard connections" msgstr "kan ikke åbne standardforbindelser" #: src/main/connections.c:3587 msgid "connection is already open" msgstr "forbindelse er allerede åben" #: src/main/connections.c:3620 msgid "unknown 'rw' value" msgstr "ukendt 'rw'-værdi" #: src/main/connections.c:3655 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing connection: %s" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:3657 #, fuzzy msgid "Problem closing connection" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:3728 msgid "cannot close standard connections" msgstr "kan ikke lukke standardforbindelser" #: src/main/connections.c:3731 msgid "cannot close 'output' sink connection" msgstr "kan ikke lukke 'output'-datakanalforbindelse" #: src/main/connections.c:3733 msgid "cannot close 'message' sink connection" msgstr "kan ikke lukke 'message'-datakanalforbindelse" #: src/main/connections.c:3758 src/main/connections.c:5622 #: src/main/connections.c:5630 src/main/serialize.c:2371 #: src/main/serialize.c:2379 msgid "connection is not open" msgstr "forbindelse er ikke åben" #: src/main/connections.c:3856 src/main/connections.c:3869 #, fuzzy, c-format msgid "line longer than buffer size %lu" msgstr "linje længere end bufferstørrelse" #: src/main/connections.c:3887 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to connection: %s" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:3889 #, fuzzy msgid "Error writing to connection" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:3948 src/main/connections.c:3950 #: src/main/connections.c:4236 src/main/connections.c:4792 #: src/main/connections.c:4817 src/main/connections.c:5631 src/main/dcf.c:100 #: src/main/scan.c:950 src/main/scan.c:954 src/main/serialize.c:2373 #: src/main/source.c:293 msgid "cannot read from this connection" msgstr "kan ikke læse fra denne forbindelse" #: src/main/connections.c:3962 src/main/connections.c:3984 msgid "cannot allocate buffer in readLines" msgstr "kan ikke allokere buffer i readLines" #: src/main/connections.c:4002 #, c-format msgid "line %d appears to contain an embedded nul" msgstr "linje %d ser ud til at indeholde en indlejret nul" #: src/main/connections.c:4020 #, c-format msgid "incomplete final line found on '%s'" msgstr "ufuldstændig endelig linje fundet på '%s'" #: src/main/connections.c:4026 msgid "too few lines read in readLines" msgstr "for få linjer læst i readLines" #: src/main/connections.c:4133 msgid "incomplete string at end of file has been discarded" msgstr "ufuldstændig streng i filendelsen er blevet fjernet" #: src/main/connections.c:4139 msgid "null terminator not found: breaking string at 10000 bytes" msgstr "" #: src/main/connections.c:4204 msgid "can only read from a binary connection" msgstr "kan kun læse fra en binær forbindelse" #: src/main/connections.c:4252 src/main/connections.c:4553 msgid "size changing is not supported for complex vectors" msgstr "" #: src/main/connections.c:4297 src/main/connections.c:4331 #: src/main/connections.c:4375 src/main/connections.c:4406 #: src/main/connections.c:4426 src/main/connections.c:4547 #: src/main/connections.c:4605 src/main/connections.c:4636 #, c-format msgid "size %d is unknown on this machine" msgstr "størrelse %d er ukendt på denne maskine" #: src/main/connections.c:4316 msgid "raw is always of size 1" msgstr "raw er altid størrelse 1" #: src/main/connections.c:4339 msgid "'signed = FALSE' is only valid for integers of sizes 1 and 2" msgstr "" #: src/main/connections.c:4445 msgid "'x' is not an atomic vector type" msgstr "" #: src/main/connections.c:4452 msgid "can only write to a binary connection" msgstr "kan kun skrive til en binær forbindelse" #: src/main/connections.c:4472 msgid "only 2^31-1 bytes can be written to a raw vector" msgstr "kun 2^31-1 byte kan skrives til en rå vektor" #: src/main/connections.c:4474 msgid "only 2^31-1 bytes can be written in a single writeBin() call" msgstr "kun 2^31-1 byte kan skrives i et enkelt writeBin()-kald" #: src/main/connections.c:4526 src/main/connections.c:4664 #: src/main/connections.c:4966 src/main/connections.c:5006 msgid "problem writing to connection" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:4558 msgid "size changing is not supported for raw vectors" msgstr "" #: src/main/connections.c:4702 src/main/connections.c:4706 #: src/main/connections.c:4753 msgid "invalid UTF-8 input in readChar()" msgstr "" #: src/main/connections.c:4709 src/main/connections.c:4719 msgid "truncating string with embedded nuls" msgstr "" #: src/main/connections.c:4820 msgid "can only read in bytes in a non-UTF-8 MBCS locale" msgstr "" #: src/main/connections.c:4826 src/main/connections.c:4947 #, c-format msgid "text connection used with %s(), results may be incorrect" msgstr "" #: src/main/connections.c:4898 msgid "'object' is too short" msgstr "'object' er for kort" #: src/main/connections.c:4955 msgid "writeChar: more bytes requested than are in the string - will zero-pad" msgstr "" #: src/main/connections.c:4980 msgid "" "writeChar: more characters requested than are in the string - will zero-pad" msgstr "" #: src/main/connections.c:5037 msgid "maximum number of pushback lines exceeded" msgstr "" #: src/main/connections.c:5043 src/main/connections.c:5047 #: src/main/connections.c:5084 src/main/connections.c:5092 msgid "could not allocate space for pushback" msgstr "" #: src/main/connections.c:5075 msgid "can only push back on open readable connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:5077 msgid "can only push back on text-mode connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:5141 src/main/connections.c:5211 msgid "sink stack is full" msgstr "datakanalstak er fuld" #: src/main/connections.c:5144 msgid "cannot switch output to stdin" msgstr "" #: src/main/connections.c:5171 msgid "no sink to remove" msgstr "ingen datakanal at fjerne" #: src/main/connections.c:5294 msgid "there is no connection NA" msgstr "der er ingen forbindelse NA" #: src/main/connections.c:5296 #, c-format msgid "there is no connection %d" msgstr "der er ingen forbindelse %d" #: src/main/connections.c:5435 msgid "method = \"wininet\" is only supported on Windows" msgstr "metode = »wininet« er kun understøttet på Windows" #: src/main/connections.c:5508 msgid "" "file(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former" msgstr "" #: src/main/connections.c:5529 #, c-format msgid "using 'raw = TRUE' because '%s' is a fifo or pipe" msgstr "" #: src/main/connections.c:5536 #, c-format msgid "'raw = FALSE' but '%s' is not a regular file" msgstr "" #: src/main/connections.c:5580 msgid "URL scheme unsupported by this method" msgstr "" #: src/main/connections.c:5677 msgid "file stream does not have gzip magic number" msgstr "" #: src/main/connections.c:5688 msgid "file stream does not have valid gzip header" msgstr "" #: src/main/connections.c:5753 msgid "writing error whilst flushing 'gzcon' connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:5855 #, c-format msgid "crc error %x %x\n" msgstr "crc-fejl %x %x\n" #: src/main/connections.c:5882 msgid "write error on 'gzcon' connection" msgstr "skrivefejl på 'gzcon'-forbindelse" #: src/main/connections.c:5917 msgid "'level' must be one of 0 ... 9" msgstr "'level' skal være en af 0 ... 9" #: src/main/connections.c:5920 msgid "'allowNonCompression' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/connections.c:5923 #, fuzzy msgid "'text' must be TRUE or FALSE" msgstr "'onOff' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/connections.c:5926 msgid "this is already a 'gzcon' connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:5932 msgid "can only use read- or write- binary connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:5935 msgid "using a text-mode 'file' connection may not work correctly" msgstr "" #: src/main/connections.c:5938 msgid "" "cannot create a 'gzcon' connection from a writable textConnection; maybe use " "rawConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:5941 src/main/connections.c:5945 #: src/main/connections.c:5953 src/main/connections.c:5968 msgid "allocation of 'gzcon' connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:6157 msgid "not a list of sockets" msgstr "" #: src/main/connections.c:6162 msgid "bad write indicators" msgstr "" #: src/main/connections.c:6184 msgid "a server socket connection cannot be writeable" msgstr "" #: src/main/connections.c:6186 msgid "not a socket connection" msgstr "ikke en sokkelforbindelse" #: src/main/connections.c:6479 msgid "unknown compression, assuming none" msgstr "ukendt komprimering, antager ingen" #: src/main/connections.c:6644 src/main/connections.c:6648 #: src/main/connections.c:6655 #, c-format msgid "allocation of %s connection failed" msgstr "allokering af %s-forbindelse mislykkedes" #: src/main/context.c:339 msgid "no loop for break/next, jumping to top level" msgstr "" #: src/main/context.c:347 msgid "no function to return from, jumping to top level" msgstr "" #: src/main/context.c:362 msgid "target context is not on the stack" msgstr "" #: src/main/context.c:377 #, fuzzy msgid "NA argument is invalid" msgstr "argument 'editor'-type er gyldig" #: src/main/context.c:385 src/main/context.c:400 src/main/context.c:483 #: src/main/context.c:495 src/main/context.c:506 src/main/context.c:518 msgid "not that many frames on the stack" msgstr "" #: src/main/context.c:417 msgid "only positive values of 'n' are allowed" msgstr "kun positive værdier for 'n' er tilladt" #: src/main/context.c:556 msgid "number of contexts must be positive" msgstr "" #: src/main/context.c:569 msgid "no browser context to query" msgstr "ingen browserkontekst at forespørge" #: src/main/context.c:587 msgid "not that many calls to browser are active" msgstr "" #: src/main/context.c:602 msgid "not that many functions on the call stack" msgstr "" #: src/main/context.c:606 msgid "debug flag in compiled function has no effect" msgstr "" #: src/main/context.c:608 msgid "debug will apply when function leaves compiled code" msgstr "" #: src/main/context.c:699 msgid "internal error in 'do_sys'" msgstr "intern fejl i 'do_sys'" #: src/main/cum.c:48 msgid "integer overflow in 'cumsum'; use 'cumsum(as.numeric(.))'" msgstr "" #: src/main/cum.c:175 msgid "'cummax' not defined for complex numbers" msgstr "" #: src/main/cum.c:178 msgid "'cummin' not defined for complex numbers" msgstr "" #: src/main/cum.c:205 src/main/cum.c:232 msgid "unknown cumxxx function" msgstr "ukendt cumxxx-funktion" #: src/main/datetime.c:552 src/main/datetime.c:560 src/main/datetime.c:574 #: src/main/datetime.c:579 msgid "problem with setting timezone" msgstr "der opstod et problem med indstilling af tidszonen" #: src/main/datetime.c:564 msgid "cannot set timezones on this system" msgstr "kan ikke instille tidszoner på dette system" #: src/main/datetime.c:586 src/main/datetime.c:588 msgid "problem with unsetting timezone" msgstr "problem med at fjerne indstilling for tidszone" #: src/main/datetime.c:809 src/main/datetime.c:812 src/main/datetime.c:909 #: src/main/datetime.c:1265 src/main/datetime.c:1268 #, c-format msgid "zero-length component [[%d]] in non-empty \"POSIXlt\" structure" msgstr "" #: src/main/datetime.c:921 msgid "invalid component [[10]] in \"POSIXlt\" should be 'zone'" msgstr "" #: src/main/datetime.c:923 msgid "More than 9 list components in \"POSIXlt\" without timezone" msgstr "" #: src/main/dcf.c:112 src/main/dcf.c:187 src/main/dcf.c:268 msgid "could not allocate memory for 'read.dcf'" msgstr "kunne ikke allokere hukomemlse for 'read.dcf'" #: src/main/dcf.c:158 #, c-format msgid "Found continuation line starting '%s ...' at begin of record." msgstr "" #: src/main/dcf.c:297 #, c-format msgid "Line starting '%s ...' is malformed!" msgstr "" #: src/main/debug.c:46 src/main/debug.c:76 msgid "argument must be a function" msgstr "argument skal være en funktion" #: src/main/debug.c:111 #, c-format msgid "Value for '%s' must be TRUE or FALSE" msgstr "Værdi for '%s' skal være TRUE (sand) eller FALSE (falsk)" #: src/main/debug.c:139 src/main/debug.c:167 src/main/debug.c:242 msgid "argument must not be a function" msgstr "argument må ikke være en funktion" #: src/main/debug.c:142 msgid "cannot trace NULL" msgstr "" #: src/main/debug.c:146 msgid "'tracemem' is not useful for promise and environment objects" msgstr "" #: src/main/debug.c:149 msgid "'tracemem' is not useful for weak reference or external pointer objects" msgstr "" #: src/main/debug.c:180 src/main/debug.c:187 msgid "R was not compiled with support for memory profiling" msgstr "" #: src/main/deparse.c:175 msgid "invalid 'cutoff' value for 'deparse', using default" msgstr "" #: src/main/deparse.c:293 msgid "deparse may be incomplete" msgstr "" #: src/main/deparse.c:296 msgid "deparse may be not be source()able in R < 2.7.0" msgstr "" #: src/main/deparse.c:383 src/main/deparse.c:428 src/main/source.c:203 msgid "'file' must be a character string or connection" msgstr "file' skal være en tegnstreng eller forbindelse" #: src/main/deparse.c:407 src/main/deparse.c:503 src/main/deparse.c:509 msgid "wrote too few characters" msgstr "skrev for få tegn" #: src/main/deparse.c:430 msgid "character arguments expected" msgstr "" #: src/main/deparse.c:433 msgid "zero-length argument" msgstr "nullængde for argument" #: src/main/deparse.c:440 msgid "'opts' should be small non-negative integer" msgstr "" #: src/main/deparse.c:450 src/main/envir.c:2005 src/main/envir.c:2117 #: src/main/envir.c:3811 src/main/eval.c:737 src/main/eval.c:2106 #: src/main/eval.c:5126 src/main/saveload.c:2082 src/main/saveload.c:2417 #: src/main/serialize.c:3128 #, c-format msgid "object '%s' not found" msgstr "objekt '%s' blev ikke fundet" #: src/main/deparse.c:1830 msgid "badly formed function expression" msgstr "ugyldigt udformet funktionsudtryk" #: src/main/devices.c:44 msgid "the base graphics system is not registered" msgstr "basisgrafiksystemet er ikke registreret" #: src/main/devices.c:166 src/main/devices.c:174 msgid "no active or default device" msgstr "ingen aktiv enhed eller standardenhed" #: src/main/devices.c:176 msgid "no active device and default getOption(\"device\") is invalid" msgstr "" #: src/main/devices.c:390 src/main/devices.c:452 msgid "too many open devices" msgstr "for mange åbne enheder" #: src/main/devices.c:493 msgid "not enough memory to allocate device (in GEcreateDevDesc)" msgstr "ikke nok hukommelse til at allokere enhed (i GEcreateDevDesc)" #: src/main/devices.c:544 msgid "Hit to see next plot: " msgstr "" #: src/main/dotcode.c:127 src/main/dotcode.c:157 msgid "NULL value passed as symbol address" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:148 #, c-format msgid "Unimplemented type %d in createRSymbolObject" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:162 src/main/dotcode.c:260 #, c-format msgid "symbol '%s' is too long" msgstr "symbol '%s' er for lang" #: src/main/dotcode.c:174 msgid "" "first argument must be a string (of length 1) or native symbol reference" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:224 src/main/dotcode.c:1269 msgid "too many arguments in foreign function call" msgstr "for mange argumenter i fremmed funktionskald" #: src/main/dotcode.c:236 msgid "PACKAGE = \"\" is invalid" msgstr "PAKKE = \"\" er ugyldig" #: src/main/dotcode.c:292 src/main/dotcode.c:297 src/main/dotcode.c:302 #: src/main/dotcode.c:307 #, c-format msgid "\"%s\" not available for %s() for package \"%s\"" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:312 #, c-format msgid "%s symbol name \"%s\" not in DLL for package \"%s\"" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:317 #, c-format msgid "%s symbol name \"%s\" not in load table" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:368 src/main/dotcode.c:370 src/main/dotcode.c:380 #: src/main/dotcode.c:445 src/main/dotcode.c:452 #, c-format msgid "'%s' used more than once" msgstr "'%s' brugt mere end en gang" #: src/main/dotcode.c:376 msgid "DLL name is too long" msgstr "DLL-navn er for langt" #: src/main/dotcode.c:421 msgid "PACKAGE argument must be a single character string" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:427 msgid "PACKAGE argument is too long" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:492 msgid "no arguments supplied" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:493 src/main/seq.c:1018 msgid "too many arguments" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:554 src/main/dotcode.c:1261 src/main/dotcode.c:1516 msgid "'.NAME' is missing" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:563 src/main/dotcode.c:1276 src/main/dotcode.c:1537 #, c-format msgid "Incorrect number of arguments (%d), expecting %d for '%s'" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1244 src/main/dotcode.c:2387 msgid "too many arguments, sorry" msgstr "for mange argumenter, beklager" #: src/main/dotcode.c:1364 src/main/dotcode.c:1395 src/main/engine.c:3269 msgid "invalid graphics state" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1477 msgid "NULL value for DLLInfoReference when looking for DLL" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1576 #, c-format msgid "wrong type for argument %d in call to %s" msgstr "forkert type for argument %d i kald til %s" #: src/main/dotcode.c:1605 #, c-format msgid "long vectors (argument %d) are not supported in %s" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1636 #, c-format msgid "NAs in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1659 #, c-format msgid "NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1689 #, c-format msgid "complex NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1756 src/main/dotcode.c:1772 src/main/dotcode.c:1783 #, c-format msgid "invalid mode (%s) to pass to Fortran (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1777 #, c-format msgid "invalid mode (%s) to pass to C or Fortran (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1788 msgid "pairlists are passed as SEXP as from R 2.15.0" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:2603 #, c-format msgid "type \"%s\" not supported in interlanguage calls" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:2708 #, c-format msgid "mode '%s' is not supported in call_R" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:172 #, c-format msgid " not overwriting file '%s" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:262 #, c-format msgid "zip file '%s' cannot be opened" msgstr "zip-filen '%s' kan ikke åbnes" #: src/main/dounzip.c:324 msgid "invalid zip name argument" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:327 src/main/dounzip.c:419 msgid "zip path is too long" msgstr "zip-sti er for lang" #: src/main/dounzip.c:344 msgid "'exdir' is too long" msgstr "'exdir' er for lang" #: src/main/dounzip.c:347 msgid "'exdir' does not exist" msgstr "'exdir' findes ikke" #: src/main/dounzip.c:372 msgid "requested file not found in the zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:375 msgid "zip file is corrupt" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:378 msgid "CRC error in zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:385 msgid "write error in extracting from zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:388 #, c-format msgid "error %d in extracting from zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:414 msgid "unz connections can only be opened for reading" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:425 msgid "invalid description of 'unz' connection" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:431 #, c-format msgid "cannot open zip file '%s'" msgstr "kan ikke åbne zip-filen '%s'" #: src/main/dounzip.c:435 #, c-format msgid "cannot locate file '%s' in zip file '%s'" msgstr "kan ikke finde filen '%s' i zip-filen '%s'" #: src/main/dounzip.c:480 msgid "printing not enabled for this connection" msgstr "udskrivning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/dounzip.c:486 msgid "write not enabled for this connection" msgstr "skrivning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/dounzip.c:504 src/main/dounzip.c:508 src/main/dounzip.c:515 #: src/main/dounzip.c:533 msgid "allocation of 'unz' connection failed" msgstr "allokering af 'unz'-forbindelse mislykkedes" #: src/main/dstruct.c:90 msgid "invalid formal arguments for 'function'" msgstr "" #: src/main/dstruct.c:100 msgid "invalid body argument for 'function'" msgstr "" #: src/main/edit.c:111 msgid "invalid argument to edit()" msgstr "ugyldigt argument for edit()" #: src/main/edit.c:122 src/main/saveload.c:2180 msgid "unable to open file" msgstr "kan ikke åbne fil" #: src/main/edit.c:135 msgid "argument 'editor' type not valid" msgstr "argument 'editor'-type er gyldig" #: src/main/edit.c:137 msgid "argument 'editor' is not set" msgstr "argument 'editor' er ikke angivet" #: src/main/edit.c:142 msgid "'title' must be a string" msgstr "'title' skal være en streng" #: src/main/edit.c:160 #, c-format msgid "unable to run editor '%s'" msgstr "kan ikke køre redigeringsprogram '%s'" #: src/main/edit.c:162 msgid "editor ran but returned error status" msgstr "redigeringsprogrammet kørte men returnerede fejlstatus" #: src/main/edit.c:172 #, c-format msgid "problem with running editor %s" msgstr "problem med kørende redigeringsprogram %s" #: src/main/edit.c:190 msgid "unable to open file to read" msgstr "kan ikke åbne og læse fil" #: src/main/edit.c:197 #, c-format msgid "" "%s occurred on line %d\n" " use a command like\n" " x <- edit()\n" " to recover" msgstr "" #: src/main/engine.c:41 msgid "Graphics API version mismatch" msgstr "" #: src/main/engine.c:114 src/main/engine.c:119 src/main/engine.c:183 msgid "unable to allocate memory (in GEregister)" msgstr "" #: src/main/engine.c:154 msgid "too many graphics systems registered" msgstr "" #: src/main/engine.c:207 msgid "no graphics system to unregister" msgstr "" #: src/main/engine.c:444 src/main/engine.c:449 src/main/engine.c:457 #: src/main/engine.c:464 src/main/engine.c:478 src/modules/X11/devX11.c:1166 msgid "invalid line end" msgstr "" #: src/main/engine.c:509 src/main/engine.c:514 src/main/engine.c:522 #: src/main/engine.c:529 src/main/engine.c:543 src/modules/X11/devX11.c:1184 msgid "invalid line join" msgstr "" #: src/main/engine.c:775 src/main/engine.c:884 src/main/engine.c:1230 #: src/main/engine.c:1340 src/main/engine.c:1452 src/main/engine.c:1506 msgid "'lwd' must be non-negative and finite" msgstr "'lwd' skal være ikkenegativ og finitte" #: src/main/engine.c:817 msgid "out of memory while clipping polyline" msgstr "" #: src/main/engine.c:1113 msgid "Clipping polygon that does not need clipping" msgstr "" #: src/main/engine.c:1500 msgid "path rendering is not implemented for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1520 msgid "Invalid graphics path" msgstr "" #: src/main/engine.c:1539 msgid "raster rendering is not implemented for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1563 msgid "raster capture is not available for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1782 #, c-format msgid "font face %d not supported for font family '%s'" msgstr "" #: src/main/engine.c:2102 msgid "no graphics device is active" msgstr "" #: src/main/engine.c:2179 #, c-format msgid "pch value '%d' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/engine.c:2437 #, c-format msgid "unimplemented pch value '%d'" msgstr "" #: src/main/engine.c:2460 #, c-format msgid "invalid axis extents [GEPretty(.,.,n=%d)" msgstr "" #: src/main/engine.c:2464 #, c-format msgid "infinite axis extents [GEPretty(%g,%g,%d)]" msgstr "" #: src/main/engine.c:2499 #, c-format msgid " .. GEPretty(.): new *lo = %g < %g = x1" msgstr "" #: src/main/engine.c:2501 #, c-format msgid " .. GEPretty(.): new *up = %g > %g = x2" msgstr "" #: src/main/engine.c:3020 msgid "display list redraw incomplete" msgstr "" #: src/main/engine.c:3024 msgid "invalid display list" msgstr "ugyldig skærmliste" #: src/main/engine.c:3136 #, c-format msgid "" "snapshot recorded with different graphics engine version (pre 11 - this is " "version %d)" msgstr "" #: src/main/engine.c:3140 #, c-format msgid "" "snapshot recorded with different graphics engine version (%d - this is " "version %d)" msgstr "" #: src/main/engine.c:3229 msgid "'expr' argument must be an expression" msgstr "'expr'-argumentet skal være et udtryk" #: src/main/engine.c:3231 msgid "'list' argument must be a list" msgstr "" #: src/main/engine.c:3237 msgid "'env' argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/engine.c:3336 src/main/engine.c:3344 msgid "invalid multibyte char in pch=\"c\"" msgstr "" #: src/main/engine.c:3391 msgid "invalid hex digit in 'color' or 'lty'" msgstr "" #: src/main/engine.c:3414 msgid "invalid line type: must be length 2, 4, 6 or 8" msgstr "" #: src/main/engine.c:3418 msgid "invalid line type: zeroes are not allowed" msgstr "" #: src/main/engine.c:3427 src/main/engine.c:3435 src/main/engine.c:3442 msgid "invalid line type" msgstr "" #: src/main/envir.c:130 src/main/envir.c:144 #, c-format msgid "cannot change value of locked binding for '%s'" msgstr "" #: src/main/envir.c:267 src/main/envir.c:1646 msgid "cannot add bindings to a locked environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:836 msgid "cannot unbind in the base namespace" msgstr "" #: src/main/envir.c:838 msgid "unbind in the base environment is unimplemented" msgstr "" #: src/main/envir.c:840 src/main/envir.c:1934 msgid "cannot remove bindings from a locked environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1226 src/main/envir.c:1259 src/main/envir.c:2018 #, c-format msgid "argument to '%s' is not an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1417 #, c-format msgid "indexing '...' with non-positive index %d" msgstr "" #: src/main/envir.c:1426 #, c-format msgid "the ... list contains fewer than %d element" msgid_plural "the ... list contains fewer than %d elements" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/envir.c:1430 #, c-format msgid "..%d used in an incorrect context, no ... to look in" msgstr "" #: src/main/envir.c:1449 msgid "indexing '...' with an invalid index" msgstr "" #: src/main/envir.c:1459 src/main/envir.c:1469 msgid "incorrect context: the current call has no '...' to look in" msgstr "" #: src/main/envir.c:1578 #, c-format msgid "could not find function \"%s\"" msgstr "" #: src/main/envir.c:1608 msgid "cannot assign values in the empty environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1614 src/main/envir.c:1744 msgid "cannot assign variables to this database" msgstr "" #: src/main/envir.c:1828 #, c-format msgid "cannot add binding of '%s' to the base environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1857 msgid "only the first element is used as variable name" msgstr "" #: src/main/envir.c:1889 msgid "first argument must be a named list" msgstr "" #: src/main/envir.c:1895 msgid "names(x) must be a character vector of the same length as x" msgstr "" #: src/main/envir.c:1898 msgid "'envir' argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1928 msgid "cannot remove variables from base namespace" msgstr "" #: src/main/envir.c:1930 msgid "cannot remove variables from the base environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1932 msgid "cannot remove variables from the empty environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1940 msgid "cannot remove variables from this database" msgstr "kan ikke fjerne variabler fra denne database" #: src/main/envir.c:2021 src/main/envir.c:3349 src/main/envir.c:3370 #: src/main/envir.c:3391 src/main/envir.c:3428 src/main/envir.c:3449 #: src/main/envir.c:3496 src/main/envir.c:3586 msgid "not a symbol" msgstr "ikke et symbol" #: src/main/envir.c:2060 #, fuzzy msgid "first argument has length > 1" msgstr "argument har længden nul" #: src/main/envir.c:2119 #, c-format msgid "object '%s' of mode '%s' was not found" msgstr "objekt '%s' for tilstand '%s' blev ikke fundet" #: src/main/envir.c:2201 #, c-format msgid "invalid name in position %d" msgstr "ugyldigt navn i position %d" #: src/main/envir.c:2207 msgid "second argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:2360 msgid "invalid use of 'missing'" msgstr "ugyldig brug af 'missing'" #: src/main/envir.c:2388 msgid "'missing' can only be used for arguments" msgstr "'missing' kan kun bruges for argumenter" #: src/main/envir.c:2474 msgid "'pos' must be an integer" msgstr "'pos' skal være et heltal" #: src/main/envir.c:2488 msgid "all elements of a list must be named" msgstr "alle elementer på en liste skal være navngivet" #: src/main/envir.c:2511 msgid "'attach' only works for lists, data frames and environments" msgstr "'attach' virker kun forlister, datarammer og miljøer" #: src/main/envir.c:2594 msgid "detaching \"package:base\" is not allowed" msgstr "" #: src/main/envir.c:2939 src/main/envir.c:3021 msgid "argument must be an environment" msgstr "argument skal være et miljø" #: src/main/envir.c:3025 msgid "arguments must be symbolic" msgstr "arguments skal være symbolske" #: src/main/envir.c:3170 msgid "no enclosing environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:3227 #, c-format msgid "no item called \"%s\" on the search list" msgstr "" #: src/main/envir.c:3253 msgid "using 'as.environment(NULL)' is defunct" msgstr "" #: src/main/envir.c:3259 msgid "S4 object does not extend class \"environment\"" msgstr "S4-objekt udvider ikke klasse \"environment\"" #: src/main/envir.c:3274 msgid "invalid object for 'as.environment'" msgstr "ugyldigt objekt for 'as.environment'" #: src/main/envir.c:3297 src/main/envir.c:3325 src/main/envir.c:3354 #: src/main/envir.c:3375 src/main/envir.c:3398 src/main/envir.c:3433 #: src/main/envir.c:3454 src/main/envir.c:3501 msgid "not an environment" msgstr "ikke et miljø" #: src/main/envir.c:3362 src/main/envir.c:3383 src/main/envir.c:3441 #: src/main/envir.c:3462 src/main/envir.c:3505 src/main/envir.c:3514 #, c-format msgid "no binding for \"%s\"" msgstr "ingen binding for \"%s\"" #: src/main/envir.c:3393 msgid "not a function" msgstr "ikke en funktion" #: src/main/envir.c:3401 src/main/envir.c:3417 msgid "symbol already has a regular binding" msgstr "symbol har allerede en regulær binding" #: src/main/envir.c:3403 src/main/envir.c:3419 msgid "cannot change active binding if binding is locked" msgstr "kan ikke ændre aktive binding hvis binding er låst" #: src/main/envir.c:3507 src/main/envir.c:3516 #, fuzzy, c-format msgid "no active binding for \"%s\"" msgstr "ingen binding for \"%s\"" #: src/main/envir.c:3536 src/main/envir.c:3796 msgid "unknown op" msgstr "ukendt op" #: src/main/envir.c:3590 msgid "cannot unbind a locked binding" msgstr "" #: src/main/envir.c:3592 msgid "cannot unbind an active binding" msgstr "" #: src/main/envir.c:3746 msgid "bad namespace name" msgstr "" #: src/main/envir.c:3758 msgid "namespace already registered" msgstr "navnerum er allerede registreret" #: src/main/envir.c:3770 msgid "namespace not registered" msgstr "navnerum er ikke registreret" #: src/main/envir.c:3831 #, fuzzy msgid "bad variable name" msgstr "ugyldige variabelnavne" #: src/main/envir.c:3873 #, fuzzy msgid "bad namespace" msgstr "ugyldig restart" #: src/main/envir.c:3909 #, c-format msgid "'%s' is not an exported object from 'namespace:%s'" msgstr "" #: src/main/envir.c:3958 msgid "bad import environment argument" msgstr "ugyldigt arguement for importmiljø" #: src/main/envir.c:3963 msgid "bad export environment argument" msgstr "ugyldigt argument for eksportmiljø" #: src/main/envir.c:3967 msgid "length of import and export names must match" msgstr "længden på import- og eksportnavne skal matche" #: src/main/envir.c:3990 #, c-format msgid "exported symbol '%s' has no value" msgstr "eksporteret symbol '%s' har ingen værdi" #: src/main/envir.c:4156 #, c-format msgid "unknown encoding: %d" msgstr "ukendt kodning: %d" #: src/main/envir.c:4176 #, c-format msgid "embedded nul in string: '%s'" msgstr "indlejret nul i streng: '%s'" #: src/main/errors.c:208 src/main/errors.c:245 msgid "interrupts suspended; signal ignored" msgstr "" #: src/main/errors.c:363 msgid "[... truncated]" msgstr "[... afkortet]" #: src/main/errors.c:450 msgid "invalid option \"warning.expression\"" msgstr "ugyldig indstilling \"warning.expression\"" #: src/main/errors.c:480 #, c-format msgid "(converted from warning) %s" msgstr "(konverteret fra advarsel) %s" #: src/main/errors.c:491 msgid "Warning:" msgstr "Advarsel:" #: src/main/errors.c:493 #, c-format msgid "Warning in %s :" msgstr "Advarsel i %s :" #: src/main/errors.c:502 src/main/errors.c:517 src/main/errors.c:864 msgid "Calls:" msgstr "Kald:" #: src/main/errors.c:564 src/main/errors.c:583 src/main/errors.c:760 msgid "Lost warning messages\n" msgstr "Mistede advarselsbeskeder\n" #: src/main/errors.c:595 msgid "Warning message:" msgid_plural "Warning messages:" msgstr[0] "Advarselsbesked:" msgstr[1] "Advarselsbeskeder:" #: src/main/errors.c:605 src/main/errors.c:633 #, c-format msgid "In %s :" msgstr "I %s :" #: src/main/errors.c:658 #, c-format msgid "There was %d warning (use warnings() to see it)" msgid_plural "There were %d warnings (use warnings() to see them)" msgstr[0] "Der var %d advarsel (brug warnings() for at se dem)" msgstr[1] "Der var %d advarsler (brug warnings() for at se dem)" #: src/main/errors.c:663 #, c-format msgid "There were %d or more warnings (use warnings() to see the first %d)" msgstr "" "Der var %d eller flere advarsler (brug warnings() for at se den første %d)" #: src/main/errors.c:751 msgid "Error during wrapup: " msgstr "" #: src/main/errors.c:762 msgid "" "Error: no more error handlers available (recursive errors?); invoking " "'abort' restart\n" msgstr "" #: src/main/errors.c:781 msgid "Error in " msgstr "Fejl i " #: src/main/errors.c:803 src/main/errors.c:810 #, c-format msgid "Error in %s (from %s) : " msgstr "Fejl i %s (fra %s) : " #: src/main/errors.c:812 #, c-format msgid "Error in %s : " msgstr "Fejl i %s : " #: src/main/errors.c:835 src/main/errors.c:841 msgid "Error: " msgstr "Fejl: " #: src/main/errors.c:877 src/main/errors.c:1505 msgid "In addition: " msgstr "" #: src/main/errors.c:1013 msgid "invalid option \"error\"\n" msgstr "ugyldig tilvalg »error«\n" #: src/main/errors.c:1245 src/main/errors.c:1247 src/main/options.c:406 #: src/main/unique.c:1747 #, c-format msgid "'%s' must be a character string" msgstr "'%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/errors.c:1318 msgid " [invalid string in stop(.)]" msgstr " [ugyldig streng i stop(.)]" #: src/main/errors.c:1350 msgid " [invalid string in warning(.)]" msgstr " [ugyldig streng i warning(.)]" #: src/main/errors.c:1366 #, c-format msgid "incorrect number of arguments to \"%s\"" msgstr "forkert antal argumenter for \"%s\"" #: src/main/errors.c:1372 src/main/errors.c:1387 #, c-format msgid "unimplemented feature in %s" msgstr "funktion ikke implementeret i %s" #: src/main/errors.c:1381 msgid "invalid number of arguments" msgstr "ugyldigt antal argumenter" #: src/main/errors.c:1382 src/main/logic.c:189 msgid "invalid argument type" msgstr "" #: src/main/errors.c:1384 msgid "time-series/vector length mismatch" msgstr "" #: src/main/errors.c:1385 msgid "incompatible arguments" msgstr "argumenter er ikke kompatible" #: src/main/errors.c:1388 msgid "unknown error (report this!)" msgstr "ukendt fejl (rapporter denne!)" #: src/main/errors.c:1397 msgid "inaccurate integer conversion in coercion" msgstr "" #: src/main/errors.c:1400 msgid "unknown warning (report this!)" msgstr "ukendt advarsel (rapporter denne !)" #: src/main/errors.c:1475 msgid "No function to return from, jumping to top level" msgstr "Ingen funktion at returnere fra, hopper til øverste niveau" #: src/main/errors.c:1491 msgid "top level inconsistency?" msgstr "" #: src/main/errors.c:1747 msgid "bad handler data" msgstr "ugyldige håndtagsdata" #: src/main/errors.c:1908 msgid "error message not a string" msgstr "fejlbesked er ikke en streng" #: src/main/errors.c:1990 msgid "handler or restart stack mismatch in old restart" msgstr "" #: src/main/errors.c:2013 src/main/errors.c:2026 msgid "bad error message" msgstr "ugyldig fejlbesked" #: src/main/errors.c:2067 msgid "bad restart" msgstr "ugyldig restart" #: src/main/errors.c:2099 msgid "restart not on stack" msgstr "" #: src/main/errors.c:2115 msgid "not in a try context" msgstr "" #: src/main/errors.c:2128 msgid "error message must be a character string" msgstr "fejlbesked skal være en tegnstreng" #: src/main/eval.c:393 #, c-format msgid "source files skipped by Rprof; please increase '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:414 #, c-format msgid "Rprof: cannot open profile file '%s'" msgstr "Rprof: Kan ikke åbne profilfil '%s'" #: src/main/eval.c:515 msgid "R profiling is not available on this system" msgstr "R-profilering er ikke tilgængelig på dette system" #: src/main/eval.c:539 msgid "" "promise already under evaluation: recursive default argument reference or " "earlier problems?" msgstr "" #: src/main/eval.c:544 msgid "restarting interrupted promise evaluation" msgstr "" #: src/main/eval.c:712 msgid "" "evaluation nested too deeply: infinite recursion / options(expressions=)?" msgstr "" #: src/main/eval.c:743 src/main/eval.c:5118 msgid "argument is missing, with no default" msgstr "argument mangler, uden nogen standard" #: src/main/eval.c:857 src/main/eval.c:1972 src/main/eval.c:6981 msgid "attempt to apply non-function" msgstr "" #: src/main/eval.c:881 #, c-format msgid "%s at %s#%d: " msgstr "" #: src/main/eval.c:1960 src/main/eval.c:3049 #, c-format msgid "argument %d is empty" msgstr "argument %d er tomt" #: src/main/eval.c:2016 #, c-format msgid "could not find symbol \"%s\" in environment of the generic function" msgstr "kunne ikke finde symbol »%s« i miljø for den generiske funktion" #: src/main/eval.c:2034 #, c-format msgid "symbol \"%s\" not in environment of method" msgstr "symbol »%s« er ikke i metodemiljø" #: src/main/eval.c:2175 msgid "the condition has length > 1" msgstr "" #: src/main/eval.c:2176 msgid "the condition has length > 1 and only the first element will be used" msgstr "betingelsen har længde > 1 og kun det første element vil blive brugt" #: src/main/eval.c:2196 msgid "missing value where TRUE/FALSE needed" msgstr "manglende værdi hvor TRUE/FALSE er krævet" #: src/main/eval.c:2197 msgid "argument is not interpretable as logical" msgstr "argument kan ikke fortolkes som logisk" #: src/main/eval.c:2198 msgid "argument is of length zero" msgstr "argument har længden nul" #: src/main/eval.c:2296 msgid "non-symbol loop variable" msgstr "" #: src/main/eval.c:2389 src/main/eval.c:6681 msgid "invalid for() loop sequence" msgstr "" #: src/main/eval.c:2538 msgid "multi-argument returns are not permitted" msgstr "" #: src/main/eval.c:2586 msgid "invalid (NULL) left side of assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:2627 msgid "target of assignment expands to non-language object" msgstr "" #: src/main/eval.c:2712 #, c-format msgid "overlong name in '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:2838 msgid "cannot do complex assignments in base namespace" msgstr "" #: src/main/eval.c:2840 msgid "cannot do complex assignments in base environment" msgstr "" #: src/main/eval.c:2883 src/main/eval.c:2910 msgid "invalid function in complex assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:2981 msgid "invalid (do_set) left-hand side to assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:3063 #, c-format msgid "'%s' is missing" msgstr "'%s' mangler" #: src/main/eval.c:3238 msgid "invalid formal argument list for \"function\"" msgstr "" #: src/main/eval.c:3296 src/main/eval.c:3327 src/main/eval.c:3332 #, c-format msgid "invalid '%s' argument of type '%s'" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/eval.c:3324 msgid "numeric 'envir' arg not of length one" msgstr "" #: src/main/eval.c:3349 src/main/eval.c:3373 msgid "restarts not supported in 'eval'" msgstr "" #: src/main/eval.c:3432 src/main/eval.c:3445 msgid "'Recall' called from outside a closure" msgstr "" #: src/main/eval.c:3539 msgid "value in '...' is not a promise" msgstr "" #: src/main/eval.c:3808 #, c-format msgid "Incompatible methods (\"%s\", \"%s\") for \"%s\"" msgstr "" #: src/main/eval.c:3858 msgid "dispatch error in group dispatch" msgstr "" #: src/main/eval.c:4355 #, c-format msgid "\"%s\" is not a %s function" msgstr "\"%s\" er ikke en %s-funktion" #: src/main/eval.c:4883 msgid "node stack overflow" msgstr "" #: src/main/eval.c:4971 msgid "bad opcode" msgstr "ugyldig opcode" #: src/main/eval.c:6073 #, c-format msgid "invalid %s type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/eval.c:6509 msgid "bytecode version mismatch; using eval" msgstr "" #: src/main/eval.c:6515 msgid "bytecode version is too old" msgstr "" #: src/main/eval.c:6516 msgid "bytecode version is too new" msgstr "" #: src/main/eval.c:6561 msgid "byte code version mismatch" msgstr "" #: src/main/eval.c:6814 msgid "invalid sequence argument in for loop" msgstr "" #: src/main/eval.c:6970 src/main/names.c:1359 #, c-format msgid "there is no .Internal function '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:7088 src/main/eval.c:7513 src/main/eval.c:7557 msgid "bad function" msgstr "" #: src/main/eval.c:7101 msgid "not a BUILTIN function" msgstr "" #: src/main/eval.c:7615 msgid "bad numeric 'switch' offsets" msgstr "" #: src/main/eval.c:7621 msgid "numeric EXPR required for 'switch' without named alternatives" msgstr "" #: src/main/eval.c:7625 msgid "bad character 'switch' offsets" msgstr "" #: src/main/eval.c:7778 msgid "cannot find index for threaded code address" msgstr "" #: src/main/eval.c:8052 msgid "invalid body" msgstr "" #: src/main/eval.c:8072 msgid "invalid symbol" msgstr "" #: src/main/eval.c:8116 msgid "argument is not a byte code object" msgstr "" #: src/main/eval.c:8187 src/main/eval.c:8206 src/main/eval.c:8240 msgid "constant buffer must be a generic vector" msgstr "" #: src/main/eval.c:8242 msgid "bad constant count" msgstr "" #: src/main/eval.c:8280 msgid "profile timer in use" msgstr "" #: src/main/eval.c:8282 msgid "already byte code profiling" msgstr "" #: src/main/eval.c:8300 msgid "setting profile timer failed" msgstr "" #: src/main/eval.c:8318 msgid "not byte code profiling" msgstr "" #: src/main/eval.c:8334 src/main/eval.c:8338 src/main/eval.c:8342 msgid "byte code profiling is not supported in this build" msgstr "bytekodeprofilering er ikke understøttet i denne bygning" #: src/main/gevents.c:45 #, c-format msgid "'%s' events not supported in this device" msgstr "" #: src/main/gevents.c:69 msgid "internal error" msgstr "intern fejl" #: src/main/gevents.c:76 msgid "this graphics device does not support event handling" msgstr "denne grafiskenhed understøtter ikke hændelseshandling" #: src/main/gevents.c:142 msgid "invalid prompt" msgstr "" #: src/main/gevents.c:153 msgid "recursive use of 'getGraphicsEvent' not supported" msgstr "" #: src/main/gevents.c:164 msgid "no graphics event handlers set" msgstr "" #: src/main/gram.y:298 src/main/gram.y:314 src/main/gram.y:2586 #: src/main/gram.y:2601 #, c-format msgid "EOF whilst reading MBCS char at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:303 src/main/gram.y:311 src/main/gram.y:630 #: src/main/gram.y:637 src/main/gram.y:713 src/main/gram.y:2591 #: src/main/gram.y:2598 #, c-format msgid "invalid multibyte character in parser at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:549 #, c-format msgid "input buffer overflow at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:1180 msgid "The pipe operator requires a function call as RHS" msgstr "" #: src/main/gram.y:1201 msgid "no placeholder found on RHS" msgstr "" #: src/main/gram.y:1305 #, c-format msgid "incorrect tag type at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:1480 #, fuzzy msgid "allocation of source reference state failed" msgstr "allokering af fifo-navn mislykkedes" #: src/main/gram.y:1971 msgid "contextstack overflow" msgstr "" #: src/main/gram.y:2226 src/main/gram.y:2232 #, c-format msgid "unexpected input" msgstr "" #: src/main/gram.y:2229 src/main/main.c:317 #, c-format msgid "unexpected end of input" msgstr "" #: src/main/gram.y:2235 #, c-format msgid "unexpected string constant" msgstr "uventet strengkonstant" #: src/main/gram.y:2238 #, c-format msgid "unexpected numeric constant" msgstr "uventet numerisk konstant" #: src/main/gram.y:2241 #, c-format msgid "unexpected symbol" msgstr "uventet symbol" #: src/main/gram.y:2244 #, c-format msgid "unexpected assignment" msgstr "uventet tildeling" #: src/main/gram.y:2247 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "" #: src/main/gram.y:2250 src/main/gram.y:2258 #, c-format msgid "unexpected %s" msgstr "uventet %s" #: src/main/gram.y:2270 #, c-format msgid "repeated formal argument '%s' on line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:2497 #, c-format msgid "integer literal %s contains decimal; using numeric value" msgstr "" #: src/main/gram.y:2500 #, c-format msgid "non-integer value %s qualified with L; using numeric value" msgstr "" #: src/main/gram.y:2512 #, c-format msgid "integer literal %s contains unnecessary decimal point" msgstr "" #: src/main/gram.y:2688 src/main/gram.y:2711 src/main/gram.y:2748 #: src/main/gram.y:2785 #, c-format msgid "nul character not allowed (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2704 #, c-format msgid "'\\x' used without hex digits in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2720 #, c-format msgid "\\uxxxx sequences not supported inside backticks (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2735 #, c-format msgid "'\\u' used without hex digits in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2743 #, c-format msgid "invalid \\u{xxxx} sequence (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2757 #, c-format msgid "\\Uxxxxxxxx sequences not supported inside backticks (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2772 #, c-format msgid "'\\U' used without hex digits in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2780 #, c-format msgid "invalid \\U{xxxxxxxx} sequence (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2789 #, c-format msgid "invalid \\U{xxxxxxxx} value %6x (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2792 #, c-format msgid "invalid \\Uxxxxxxxx value %6x (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2840 #, c-format msgid "'\\%c' is an unrecognized escape in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2906 src/main/gram.y:3032 msgid "mixing Unicode and octal/hex escapes in a string is not allowed" msgstr "" #: src/main/gram.y:2910 src/main/gram.y:3036 #, c-format msgid "" "string at line %d containing Unicode escapes not in this locale\n" "is too long (max 10000 chars)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2946 #, c-format msgid "malformed raw string literal at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:3657 src/main/gram.y:3664 src/main/gram.y:3670 #: src/main/gram.y:3677 #, c-format msgid "contextstack overflow at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:3767 #, c-format msgid "internal parser error at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:4086 msgid "" "pipe placeholder must only appear as a top-level argument in the RHS call" msgstr "" #: src/main/gram.y:4105 msgid "pipe placeholder may only appear once" msgstr "" #: src/main/graphics.c:68 #, c-format msgid "relative range of values (%4.0f * EPS) is small (axis %d)" msgstr "" #: src/main/grep.c:152 #, c-format msgid "TRE pattern compilation error '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:153 #, c-format msgid "invalid regular expression '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:155 #, c-format msgid "invalid regular expression, reason '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:193 #, c-format msgid "" "PCRE error\n" "\t'%s'\n" "\tfor element %d" msgstr "" #: src/main/grep.c:374 src/main/grep.c:446 #, c-format msgid "" "PCRE pattern compilation error\n" "\t'%s'\n" "\tat '%s'\n" msgstr "" #: src/main/grep.c:376 src/main/grep.c:449 #, c-format msgid "invalid regular expression '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:388 #, c-format msgid "" "PCRE JIT compilation error\n" "\t'%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:457 #, c-format msgid "" "PCRE pattern study error\n" "\t'%s'\n" msgstr "" #: src/main/grep.c:554 src/main/grep.c:644 src/main/grep.c:750 #: src/main/grep.c:1240 src/main/grep.c:2029 src/main/grep.c:2940 #, c-format msgid "input string %d is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:621 src/main/grep.c:714 #, c-format msgid "'split' string %d is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:625 src/main/grep.c:718 src/main/grep.c:919 #, c-format msgid "'split' string %d is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/grep.c:1199 src/main/grep.c:2834 msgid "regular expression is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:1650 msgid "pattern matches an empty string infinitely, returning first match only" msgstr "" #: src/main/grep.c:1973 msgid "'pattern' is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:1975 msgid "'replacement' is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:1979 msgid "'pattern' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/grep.c:1982 msgid "'replacement' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/grep.c:1987 msgid "zero-length pattern" msgstr "" #: src/main/grep.c:2140 src/main/grep.c:2161 src/main/grep.c:2210 #: src/main/grep.c:2231 src/main/grep.c:2278 src/main/grep.c:2294 msgid "result string is too long" msgstr "" #: src/main/grep.c:2855 #, c-format msgid "'pcre2_patterninfo' returned '%d' " msgstr "" #: src/main/grep.c:2872 #, c-format msgid "'pcre_fullinfo' returned '%d' " msgstr "" #: src/main/identical.c:136 msgid "ignoring non-pairlist attributes" msgstr "" #: src/main/internet.c:77 msgid "internet routines cannot be accessed in module" msgstr "" #: src/main/internet.c:88 src/main/internet.c:100 src/main/internet.c:113 #: src/main/internet.c:124 src/main/internet.c:136 src/main/internet.c:147 #: src/main/internet.c:158 src/main/internet.c:167 src/main/internet.c:178 #: src/main/internet.c:189 src/main/internet.c:198 src/main/internet.c:208 #: src/main/internet.c:331 src/main/internet.c:343 src/main/internet.c:355 #: src/main/internet.c:367 msgid "internet routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/internet.c:222 src/main/internet.c:241 src/main/internet.c:260 #: src/main/internet.c:272 src/main/internet.c:286 src/main/internet.c:306 #: src/main/internet.c:319 msgid "socket routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/internet.c:232 #, fuzzy msgid "maxlen must be non-negative" msgstr "'gap' skal være et ikkenegativt heltal" #: src/main/internet.c:255 msgid "attempt to close invalid socket" msgstr "" #: src/main/lapack.c:39 msgid "LAPACK routines cannot be accessed in module" msgstr "" #: src/main/lapack.c:53 msgid "LAPACK routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/logic.c:79 msgid "operations are possible only for numeric, logical or complex types" msgstr "" #: src/main/logic.c:276 #, c-format msgid "'%s' operator requires 2 arguments" msgstr "" #: src/main/logic.c:283 #, c-format msgid "invalid 'x' type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/logic.c:292 #, c-format msgid "invalid 'y' type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/logic.c:370 msgid "Unary operator `!' called with two arguments" msgstr "Unær-operator `!' kaldt med to argumenter" #: src/main/logic.c:479 #, c-format msgid "coercing argument of type '%s' to logical" msgstr "" #: src/main/main.c:49 msgid "dummy - do not translate" msgstr "" #: src/main/main.c:335 #, fuzzy msgid "error during cleanup\n" msgstr "skrivefejl under filtilføjelse" #: src/main/main.c:342 msgid "Execution halted\n" msgstr "Kørsel stoppet\n" #: src/main/main.c:511 msgid "Error: segfault from C stack overflow\n" msgstr "" #: src/main/main.c:949 msgid "unable to open the base package\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1029 #, c-format msgid "unable to restore saved data in %s\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1078 msgid "During startup - " msgstr "" #: src/main/main.c:1094 #, fuzzy msgid "unable to initialize the JIT\n" msgstr "kan ikke åbne og læse fil" #: src/main/main.c:1367 msgid "cannot quit from browser" msgstr "" #: src/main/main.c:1371 msgid "one of \"yes\", \"no\", \"ask\" or \"default\" expected." msgstr "" #: src/main/main.c:1376 msgid "save=\"ask\" in non-interactive use: command-line default will be used" msgstr "" #: src/main/main.c:1384 msgid "unrecognized value of 'save'" msgstr "" #: src/main/main.c:1387 msgid "invalid 'status', 0 assumed" msgstr "" #: src/main/main.c:1392 msgid "invalid 'runLast', FALSE assumed" msgstr "" #: src/main/main.c:1423 msgid "cannot allocate space for toplevel callback element" msgstr "" #: src/main/main.c:1501 msgid "negative index passed to R_removeTaskCallbackByIndex" msgstr "" #: src/main/main.c:1614 #, c-format msgid "warning messages from top-level task callback '%s'\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1705 msgid "top-level task callback did not return a logical value" msgstr "" #: src/main/mapply.c:58 msgid "zero-length inputs cannot be mixed with those of non-zero length" msgstr "" #: src/main/mapply.c:76 msgid "argument 'MoreArgs' of 'mapply' is not a list" msgstr "" #: src/main/mapply.c:113 msgid "longer argument not a multiple of length of shorter" msgstr "" #: src/main/match.c:88 msgid "invalid partial string match" msgstr "" #: src/main/match.c:231 src/main/match.c:274 src/main/objects.c:49 #: src/main/objects.c:59 #, c-format msgid "formal argument \"%s\" matched by multiple actual arguments" msgstr "" #: src/main/match.c:235 src/main/match.c:271 #, c-format msgid "argument %d matches multiple formal arguments" msgstr "" #: src/main/match.c:278 #, c-format msgid "partial argument match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/match.c:375 #, c-format msgid "unused argument %s" msgid_plural "unused arguments %s" msgstr[0] "ubrugt argument %s" msgstr[1] "ubrugte argumenter %s" #: src/main/memory.c:1345 msgid "can only weakly reference/finalize reference objects" msgstr "" #: src/main/memory.c:1379 msgid "finalizer must be a function or NULL" msgstr "" #: src/main/memory.c:1435 src/main/memory.c:1443 src/main/memory.c:1454 msgid "not a weak reference" msgstr "ikke en svag reference" #: src/main/memory.c:1604 msgid "first argument must be environment or external pointer" msgstr "" #: src/main/memory.c:1606 msgid "second argument must be a function" msgstr "" #: src/main/memory.c:1610 msgid "third argument must be 'TRUE' or 'FALSE'" msgstr "" #: src/main/memory.c:2110 msgid "vector memory exhausted (limit reached?)" msgstr "" #: src/main/memory.c:2116 msgid "cons memory exhausted (limit reached?)" msgstr "" #: src/main/memory.c:2121 msgid "memory exhausted (limit reached?)" msgstr "" #: src/main/memory.c:2255 #, c-format msgid "cannot allocate memory block of size %0.f Tb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2260 #, c-format msgid "cannot allocate memory block of size %0.1f Gb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2658 msgid "vector is too large" msgstr "" #: src/main/memory.c:2660 msgid "negative length vectors are not allowed" msgstr "" #: src/main/memory.c:2686 src/main/memory.c:2698 src/main/memory.c:2710 #: src/main/memory.c:2724 #, c-format msgid "cannot allocate vector of length %d" msgstr "" #: src/main/memory.c:2745 #, c-format msgid "invalid type/length (%s/%d) in vector allocation" msgstr "" #: src/main/memory.c:2832 #, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Gb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2836 #, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Mb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2840 #, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.f Kb" msgstr "" #: src/main/memory.c:3296 msgid "protect(): protection stack overflow" msgstr "" #: src/main/memory.c:3303 #, c-format msgid "unprotect(): only %d protected item" msgid_plural "unprotect(): only %d protected items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/memory.c:3341 msgid "unprotect_ptr: pointer not found" msgstr "" #: src/main/memory.c:3380 #, c-format msgid "R_Reprotect: only %d protected item, can't reprotect index %d" msgid_plural "R_Reprotect: only %d protected items, can't reprotect index %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/memory.c:3434 #, c-format msgid "'Calloc' could not allocate memory (%.0f of %u bytes)" msgstr "" #: src/main/memory.c:3445 #, c-format msgid "'Realloc' could not re-allocate memory (%.0f bytes)" msgstr "" #: src/main/memory.c:3855 #, c-format msgid "SETLENGTH() can only be applied to a standard vector, not a '%s'" msgstr "" #: src/main/memory.c:4026 msgid "not safe to return vector pointer" msgstr "" #: src/main/memory.c:4037 #, c-format msgid "attempt to set index %lld/%lld in SET_STRING_ELT" msgstr "" #: src/main/memory.c:4058 #, c-format msgid "attempt to set index %lld/%lld in SET_VECTOR_ELT" msgstr "" #: src/main/memory.c:4196 src/main/memory.c:4205 src/main/memory.c:4218 #: src/main/memory.c:4235 src/main/memory.c:4250 src/main/memory.c:4266 #: src/main/memory.c:4285 msgid "bad value" msgstr "" #: src/main/memory.c:4461 msgid "memory profiling is not available on this system" msgstr "" #: src/main/memory.c:4524 #, c-format msgid "Rprofmem: cannot open output file '%s'" msgstr "" #: src/main/memory.c:4629 #, c-format msgid "long vectors not supported yet: %s:%d" msgstr "" #: src/main/names.c:1057 msgid "string argument required" msgstr "" #: src/main/names.c:1060 msgid "no such primitive function" msgstr "" #: src/main/names.c:1255 src/main/names.c:1289 msgid "attempt to use zero-length variable name" msgstr "" #: src/main/names.c:1257 src/main/names.c:1291 #, c-format msgid "variable names are limited to %d bytes" msgstr "" #: src/main/names.c:1354 src/main/names.c:1357 msgid "invalid .Internal() argument" msgstr "" #: src/main/objects.c:39 msgid "generic 'function' is not a function" msgstr "" #: src/main/objects.c:245 msgid "bad generic call environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:253 msgid "bad generic definition environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:347 msgid "" "no '.S3MethodsClass' table, cannot use S4 objects with S3 methods ('methods' " "package not attached?)" msgstr "" #: src/main/objects.c:519 msgid "there must be a 'generic' argument" msgstr "" #: src/main/objects.c:523 msgid "'generic' argument must be a character string" msgstr "" #: src/main/objects.c:536 msgid "'UseMethod' used in an inappropriate fashion" msgstr "" #: src/main/objects.c:586 #, c-format msgid "no applicable method for '%s' applied to an object of class \"%s\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:695 msgid "'NextMethod' called from outside a function" msgstr "" #: src/main/objects.c:701 msgid "'NextMethod' called from an anonymous function" msgstr "" #: src/main/objects.c:722 msgid "no calling generic was found: was a method called directly?" msgstr "" #: src/main/objects.c:725 #, c-format msgid "'function' is not a function, but of type %d" msgstr "" #: src/main/objects.c:752 msgid "wrong argument ..." msgstr "" #: src/main/objects.c:764 msgid "object not specified" msgstr "" #: src/main/objects.c:772 src/main/objects.c:779 msgid "generic function not specified" msgstr "" #: src/main/objects.c:776 msgid "invalid generic argument to 'NextMethod'" msgstr "" #: src/main/objects.c:788 msgid "invalid 'group' argument found in 'NextMethod'" msgstr "" #: src/main/objects.c:805 msgid "wrong value for .Method" msgstr "" #: src/main/objects.c:815 msgid "Incompatible methods ignored" msgstr "" #: src/main/objects.c:872 src/main/objects.c:879 msgid "no method to invoke" msgstr "" #: src/main/objects.c:930 msgid "cannot unclass an environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:933 msgid "cannot unclass an external pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:994 msgid "'what' must be a character vector" msgstr "" #: src/main/objects.c:998 msgid "'which' must be a length 1 logical vector" msgstr "" #: src/main/objects.c:1129 msgid "could not find correct environment; please report!" msgstr "" #: src/main/objects.c:1173 msgid "'onOff' must be TRUE or FALSE" msgstr "'onOff' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/objects.c:1238 #, c-format msgid "unable to find a non-generic version of function \"%s\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:1270 msgid "" "'standardGeneric' called without 'methods' dispatch enabled (will be ignored)" msgstr "" #: src/main/objects.c:1278 msgid "argument to 'standardGeneric' must be a non-empty character string" msgstr "argument for 'standardGeneric' skal være en ikketom tegnstreng" #: src/main/objects.c:1283 #, c-format msgid "" "call to standardGeneric(\"%s\") apparently not from the body of that generic " "function" msgstr "" #: src/main/objects.c:1382 #, c-format msgid "" "invalid primitive methods code (\"%s\"): should be \"clear\", \"reset\", " "\"set\", or \"suppress\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:1390 msgid "invalid object: must be a primitive function" msgstr "" #: src/main/objects.c:1437 #, c-format msgid "" "the formal definition of a primitive generic must be a function object (got " "type '%s')" msgstr "" #: src/main/objects.c:1467 #, c-format msgid "object returned as generic function \"%s\" does not appear to be one" msgstr "" #: src/main/objects.c:1556 msgid "invalid primitive operation given for dispatch" msgstr "" #: src/main/objects.c:1587 src/main/objects.c:1617 msgid "dispatch error" msgstr "" #: src/main/objects.c:1611 #, c-format msgid "" "primitive function \"%s\" has been set for methods but no generic function " "supplied" msgstr "" #: src/main/objects.c:1642 msgid "C level MAKE_CLASS macro called with NULL string pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1658 msgid "'methods' package not yet loaded" msgstr "'methods'-pakke endnu ikke indlæst" #: src/main/objects.c:1668 msgid "R_getClassDef(.) called with NULL string pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1715 msgid "C level NEW macro called with null class definition pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1719 #, c-format msgid "trying to generate an object from a virtual class (\"%s\")" msgstr "" #: src/main/objects.c:1804 #, c-format msgid "object of class \"%s\" does not correspond to a valid S3 object" msgstr "objekt for klasse »%s« korresponderer ikke til et gyldigt S3-objekt" #: src/main/options.c:135 src/main/options.c:210 msgid "corrupted options list" msgstr "" #: src/main/options.c:145 #, c-format msgid "invalid printing width %d, used 80" msgstr "" #: src/main/options.c:148 #, fuzzy msgid "invalid printing width" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/options.c:163 #, c-format msgid "invalid printing digits %d, used 7" msgstr "" #: src/main/options.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "invalid printing digits %d" msgstr "ugyldigt navn i position %d" #: src/main/options.c:182 msgid "invalid 'deparse.cutoff', used 60" msgstr "" #: src/main/options.c:194 msgid "invalid value for \"device.ask.default\", using FALSE" msgstr "" #: src/main/options.c:485 msgid "list argument has no valid names" msgstr "" #: src/main/options.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' cannot be deleted" msgstr "zip-filen '%s' kan ikke åbnes" #: src/main/options.c:536 src/main/options.c:547 src/main/options.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "invalid '%s' parameter, allowed %d...%d" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/options.c:561 src/main/options.c:569 src/main/options.c:575 #: src/main/options.c:583 src/main/options.c:590 src/main/options.c:595 #: src/main/options.c:602 src/main/options.c:612 src/main/options.c:627 #: src/main/options.c:633 src/main/options.c:638 src/main/options.c:643 #: src/main/options.c:652 src/main/options.c:658 src/main/options.c:664 #: src/main/options.c:674 src/main/options.c:688 src/main/options.c:694 #: src/main/options.c:702 src/main/options.c:709 src/main/options.c:716 #: src/main/options.c:723 src/main/options.c:730 src/main/options.c:738 #: src/main/options.c:747 src/main/options.c:750 src/main/options.c:756 #: src/main/options.c:764 src/main/options.c:777 src/main/options.c:818 #, c-format msgid "invalid value for '%s'" msgstr "ugyldig værdi for '%s'" #: src/main/options.c:617 #, c-format msgid "value for '%s' outside of -1:2 is set to %d\n" msgstr "" #: src/main/options.c:679 #, fuzzy msgid "'OutDec' must be a string of one character" msgstr "'type' skal være en tegnstreng" #: src/main/options.c:743 src/main/options.c:837 msgid "\"par.ask.default\" has been replaced by \"device.ask.default\"" msgstr "\"par.ask.default\" er blevet erstattet af \"device.ask.default\"" #: src/main/options.c:774 #, fuzzy msgid "OpenMP SIMD is not supported in this build of R" msgstr "bytekodeprofilering er ikke understøttet i denne bygning" #: src/main/options.c:798 msgid "'PCRE_study' has no effect with PCRE2" msgstr "" #: src/main/options.c:821 #, c-format msgid "'%s' is deprecated and will be disabled" msgstr "" #: src/main/options.c:834 msgid "invalid argument" msgstr "ugyldigt argument" #: src/main/paste.c:78 src/main/util.c:483 #, c-format msgid "%d argument passed to .Internal(%s) which requires %d" msgid_plural "%d arguments passed to .Internal(%s) which requires %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/paste.c:103 src/main/paste.c:345 msgid "invalid separator" msgstr "" #: src/main/paste.c:150 src/main/paste.c:365 #, c-format msgid "non-string argument to .Internal(%s)" msgstr "" #: src/main/paste.c:215 src/main/paste.c:286 msgid "result would exceed 2^31-1 bytes" msgstr "" #: src/main/paste.c:378 msgid "strings with \"bytes\" encoding are not allowed" msgstr "" #: src/main/paste.c:460 #, fuzzy msgid "first argument must be atomic or environment" msgstr "argument skal være et miljø" #: src/main/paste.c:521 #, fuzzy msgid "'decimal.mark' must be a string of one character" msgstr "file' skal være en tegnstreng eller forbindelse" #: src/main/paste.c:652 msgid "Impossible mode ( x )" msgstr "Umulig tilstand ( x )" #: src/main/paste.c:736 msgid "atomic vector arguments only" msgstr "" #: src/main/platform.c:472 src/main/platform.c:490 msgid "invalid filename specification" msgstr "ugyldig filnavnsspecifikation" #: src/main/platform.c:543 src/main/platform.c:588 msgid "write error during file append" msgstr "skrivefejl under filtilføjelse" #: src/main/platform.c:563 msgid "nothing to append to" msgstr "intet at tilføje til" #: src/main/platform.c:617 src/main/platform.c:951 src/main/platform.c:1170 msgid "invalid filename argument" msgstr "" #: src/main/platform.c:630 #, c-format msgid "cannot create file '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:645 src/main/platform.c:686 src/main/platform.c:774 msgid "invalid first filename" msgstr "" #: src/main/platform.c:657 #, c-format msgid "cannot remove file '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:688 src/main/platform.c:776 msgid "invalid second filename" msgstr "" #: src/main/platform.c:691 src/main/platform.c:779 msgid "nothing to link" msgstr "" #: src/main/platform.c:701 msgid "symbolic links are not supported on this version of Windows" msgstr "" "symbolske henvisninger er ikke understøttet på denne version af Windows" #: src/main/platform.c:717 src/main/platform.c:794 src/main/platform.c:2616 #: src/main/platform.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' path too long" msgstr "zip-sti er for lang" #: src/main/platform.c:726 #, c-format msgid "cannot symlink '%ls' to '%ls', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:748 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:756 msgid "symbolic links are not supported on this platform" msgstr "symbolske henvisninger er ikke understøttet på denne platform" #: src/main/platform.c:799 #, c-format msgid "cannot link '%ls' to '%ls', reason '%s'" msgstr "kan ikke lænke '%ls' til '%ls', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:821 #, c-format msgid "cannot link '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke lænke '%s' til '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:830 msgid "(hard) links are not supported on this platform" msgstr "" #: src/main/platform.c:862 msgid "'from' and 'to' are of different lengths" msgstr "'from' og 'to' er af forskellig længde" #: src/main/platform.c:873 src/main/platform.c:888 msgid "expanded 'from' name too long" msgstr "udvidet 'from'-navn er for langt" #: src/main/platform.c:877 src/main/platform.c:892 msgid "expanded 'to' name too long" msgstr "udvidet 'to'-navn er for langt" #: src/main/platform.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "cannot rename file '%ls' to '%ls', reason '%s'" msgstr "kan ikke omdøbe fil '%s' til '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:896 #, c-format msgid "cannot rename file '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke omdøbe fil '%s' til '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:1357 msgid "invalid 'pattern' regular expression" msgstr "ugyldigt regulært udtryk for 'pattern'" #: src/main/platform.c:1476 msgid "unable to determine R home location" msgstr "" #: src/main/platform.c:1531 msgid "file name too long" msgstr "filnavn er for langt" #: src/main/platform.c:1785 src/main/platform.c:1849 src/main/sysutils.c:2052 #: src/main/sysutils.c:2066 msgid "internal out-of-memory condition" msgstr "" #: src/main/platform.c:1845 src/main/sysutils.c:2062 #, c-format msgid "read error on '%s'" msgstr "læsefejl på '%s'" #: src/main/platform.c:1952 msgid "setting 'LC_NUMERIC' may cause R to function strangely" msgstr "angivelse af 'LC_NUMERIC' kan få R til at fungere mærkeligt" #: src/main/platform.c:1966 msgid "LC_MESSAGES exists on Windows but is not operational" msgstr "" #: src/main/platform.c:1993 #, c-format msgid "OS reports request to set locale to \"%s\" cannot be honored" msgstr "" #: src/main/platform.c:2379 #, c-format msgid "'%s' already exists" msgstr "'%s' findes allerede" #: src/main/platform.c:2382 #, c-format msgid "cannot create dir '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette mappe '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:2405 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' too long" msgstr "symbol '%s' er for lang" #: src/main/platform.c:2436 #, c-format msgid "'%ls' already exists" msgstr "'%ls' findes allerede" #: src/main/platform.c:2438 src/main/platform.c:2444 #, c-format msgid "cannot create dir '%ls', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette mappe '%ls', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:2478 src/main/platform.c:2721 msgid "too deep nesting" msgstr "" #: src/main/platform.c:2486 src/main/platform.c:2498 src/main/platform.c:2527 #: src/main/platform.c:2549 src/main/platform.c:2737 src/main/platform.c:2750 #: src/main/platform.c:2781 src/main/platform.c:2803 msgid "over-long path" msgstr "" #: src/main/platform.c:2510 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %ls with directory %ls" msgstr "" #: src/main/platform.c:2515 #, c-format msgid "problem creating directory %ls: %s" msgstr "problem ved oprettelse af mappe %ls: %s" #: src/main/platform.c:2537 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading directory %ls: %s" msgstr "problem ved læsning af mappe %s: %s" #: src/main/platform.c:2557 #, c-format msgid "problem copying %ls to %ls: %s" msgstr "" #: src/main/platform.c:2764 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "" #: src/main/platform.c:2769 #, c-format msgid "problem creating directory %s: %s" msgstr "" #: src/main/platform.c:2791 #, c-format msgid "problem reading directory %s: %s" msgstr "problem ved læsning af mappe %s: %s" #: src/main/platform.c:2812 #, c-format msgid "problem copying %s to %s: %s" msgstr "problem med at kopiere %s til %s: %s" #: src/main/platform.c:2962 msgid "'mode' must be of length at least one" msgstr "'mode' skal mindst have længden en" #: src/main/platform.c:3030 msgid "insufficient OS support on this platform" msgstr "utilstrækkelig OS-understøttelse på denne platform" #: src/main/platform.c:3140 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be of length at least one" msgstr "'mode' skal mindst have længden en" #: src/main/plot3d.c:120 #, c-format msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?" msgstr "" #: src/main/plot3d.c:198 msgid "all z values are equal" msgstr "" #: src/main/plot3d.c:200 msgid "all z values are NA" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:333 msgid "invalid math style encountered" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1265 src/main/plotmath.c:1371 src/main/plotmath.c:2664 msgid "invalid mathematical annotation" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1675 msgid "invalid accent" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1973 msgid "invalid group delimiter" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:2000 src/main/plotmath.c:2137 msgid "invalid group specification" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:2062 msgid "group is incomplete" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:3190 msgid "Metric information not available for this family/device" msgstr "" #: src/main/print.c:146 src/main/print.c:253 msgid "invalid 'na.print' specification" msgstr "" #: src/main/print.c:155 msgid "invalid row labels" msgstr "ugyldige rækkeetiketter" #: src/main/print.c:157 msgid "invalid column labels" msgstr "ugyldige kolonneetiketter" #: src/main/print.c:265 msgid "'gap' must be non-negative integer" msgstr "'gap' skal være et ikkenegativt heltal" #: src/main/print.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "'print.gap' must be less than %d" msgstr "'args' skal være en liste" #: src/main/print.c:999 msgid "print buffer overflow" msgstr "" #: src/main/print.c:1127 msgid "invalid character length in 'dblepr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1148 msgid "invalid character length in 'intpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1170 msgid "invalid character length in 'realpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1180 msgid "memory allocation error in 'realpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1213 #, c-format msgid "BLAS/LAPACK routine '%6s' gave error code %d" msgstr "" #: src/main/printarray.c:340 msgid "too few row labels" msgstr "" #: src/main/printarray.c:342 msgid "too few column labels" msgstr "" #: src/main/printarray.c:376 #, c-format msgid " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted %d row ]\n" msgid_plural " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted %d rows ]\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/printutils.c:661 #, c-format msgid "too large string (nchar=%d) => 5*nchar + 8 > SIZE_MAX" msgstr "" #: src/main/printutils.c:775 msgid "it is not known that wchar_t is Unicode on this platform" msgstr "" #: src/main/qsort.c:55 msgid "argument is not a numeric vector" msgstr "" #: src/main/random.c:39 msgid "invalid arguments" msgstr "" #: src/main/random.c:95 src/main/random.c:112 src/main/random.c:178 #: src/main/random.c:204 src/main/random.c:277 src/main/random.c:291 msgid "NAs produced" msgstr "" #: src/main/random.c:445 msgid "NA in probability vector" msgstr "" #: src/main/random.c:447 msgid "negative probability" msgstr "" #: src/main/random.c:454 msgid "too few positive probabilities" msgstr "" #: src/main/random.c:483 src/main/random.c:511 msgid "cannot take a sample larger than the population when 'replace = FALSE'" msgstr "" #: src/main/random.c:490 msgid "incorrect number of probabilities" msgstr "" #: src/main/random.c:529 msgid "n >= 2^31, replace = FALSE is only supported on 64-bit platforms" msgstr "" #: src/main/raw.c:37 src/main/raw.c:308 msgid "argument must be a character vector of length 1" msgstr "argument skal være en tegnvektor med længden 1" #: src/main/raw.c:39 src/main/raw.c:310 msgid "" "argument should be a character vector of length 1\n" "all but the first element will be ignored" msgstr "" "argument skal være en tegnvektor med længden 1\n" "alle undtagen det første element vil blive ignoreret" #: src/main/raw.c:53 src/main/raw.c:90 src/main/raw.c:113 msgid "argument 'x' must be a raw vector" msgstr "argument 'x' skal være en rå vektor" #: src/main/raw.c:56 src/main/raw.c:366 msgid "argument 'multiple' must be TRUE or FALSE" msgstr "argument 'multiple' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/raw.c:92 #, fuzzy msgid "argument 'n' must be a small integer" msgstr "argument 'shift' skal være et lille heltal" #: src/main/raw.c:129 src/main/raw.c:363 msgid "argument 'x' must be an integer vector" msgstr "argument 'x' skal være en heltalsvektor" #: src/main/raw.c:147 src/main/raw.c:165 #, fuzzy msgid "argument 'x' must be a numeric vector" msgstr "argument 'x' skal være en rå vektor" #: src/main/raw.c:186 msgid "argument 'x' must be raw, integer or logical" msgstr "argument 'x' skal være rå, heltal eller logisk" #: src/main/raw.c:196 #, c-format msgid "argument 'x' must be a multiple of %d long" msgstr "argument 'x' skal være et multiplum af %d i længden" #: src/main/raw.c:209 src/main/raw.c:223 src/main/raw.c:242 msgid "argument 'x' must not contain NAs" msgstr "argument 'x' må ikke indeholder NA'er" #: src/main/raw.c:322 src/main/util.c:1908 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "ugyldig UTF-8-streng" #: src/main/raw.c:369 #, fuzzy msgid "argument 'allow_surrogate_pairs' must be TRUE or FALSE" msgstr "argument 'multiple' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/relop.c:161 #, c-format msgid "comparison (%d) is possible only for atomic and list types" msgstr "" #: src/main/relop.c:165 msgid "comparison is not allowed for expressions" msgstr "" #: src/main/relop.c:256 msgid "comparison of these types is not implemented" msgstr "" #: src/main/relop.c:359 msgid "invalid comparison with complex values" msgstr "" #: src/main/relop.c:634 src/main/relop.c:679 src/main/relop.c:713 msgid "'a' and 'b' must have the same type" msgstr "'a' og 'b' skal have den samme type" #: src/main/saveload.c:205 src/main/saveload.c:210 src/main/saveload.c:219 #: src/main/saveload.c:228 src/main/saveload.c:237 src/main/saveload.c:246 #: src/main/saveload.c:250 src/main/saveload.c:259 src/main/saveload.c:1394 #: src/main/saveload.c:1399 src/main/saveload.c:1443 src/main/saveload.c:1511 #: src/main/saveload.c:1520 src/main/serialize.c:394 src/main/serialize.c:401 #: src/main/serialize.c:414 src/main/serialize.c:418 src/main/serialize.c:445 #: src/main/serialize.c:461 src/main/serialize.c:1992 src/main/serialize.c:2768 #: src/main/serialize.c:2776 msgid "read error" msgstr "læsefejl" #: src/main/saveload.c:337 msgid "a I read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:347 msgid "a R read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:357 msgid "a C read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:367 msgid "a S read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:392 src/main/saveload.c:400 src/main/saveload.c:408 #: src/main/saveload.c:1607 src/main/saveload.c:1615 msgid "a read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:472 msgid "unresolved node during restore" msgstr "" #: src/main/saveload.c:493 #, c-format msgid "restore compatibility error - no version %d compatibility" msgstr "" #: src/main/saveload.c:577 src/main/saveload.c:650 msgid "bad SEXP type in data file" msgstr "" #: src/main/saveload.c:591 msgid "mismatch on types" msgstr "" #: src/main/saveload.c:612 src/main/saveload.c:1283 src/main/serialize.c:1920 #, c-format msgid "unrecognized internal function name \"%s\"" msgstr "" #: src/main/saveload.c:714 msgid "cannot save file position while restoring data" msgstr "" #: src/main/saveload.c:727 msgid "cannot restore file position while restoring data" msgstr "" #: src/main/saveload.c:920 msgid "base namespace is not preserved in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:922 msgid "cannot save namespace in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:924 msgid "" "cannot save environment with locked/active bindings in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:952 msgid "cannot save weak references in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1030 msgid "NewWriteVec called with non-vector type" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1097 msgid "cannot save byte code objects in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1099 #, c-format msgid "NewWriteItem: unknown type %i" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1229 msgid "NewReadVec called with non-vector type" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1299 msgid "cannot read byte code objects from version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1301 #, c-format msgid "NewReadItem: unknown type %i" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1453 msgid "out of memory reading ascii string" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1578 msgid "a binary read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1593 src/main/saveload.c:1694 msgid "out of memory reading binary string" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1598 msgid "a binary string read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1658 msgid "an xdr integer data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1665 msgid "an xdr integer data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1680 src/main/saveload.c:1699 msgid "an xdr string data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1707 msgid "an xdr real data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1714 msgid "an xdr real data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1721 msgid "an xdr complex data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1728 msgid "an xdr complex data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1805 src/main/serialize.c:2333 src/main/serialize.c:2960 #: src/modules/internet/internet.c:539 src/modules/internet/internet.c:618 #: src/modules/internet/internet.c:730 msgid "write failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1964 msgid "restore file may be empty -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1966 msgid "restore file may be from a newer version of R -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1968 msgid "bad restore file magic number (file may be corrupted) -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1984 msgid "bad file name" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1988 src/main/saveload.c:2016 msgid "unable to open 'file'" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2004 src/main/saveload.c:2046 msgid "'file' must be non-empty string" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2006 src/main/saveload.c:2048 src/main/saveload.c:2348 #: src/main/serialize.c:2525 msgid "'ascii' must be logical" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2044 src/main/saveload.c:2342 msgid "first argument must be a character vector" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2116 msgid "not a valid named list" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2123 src/main/saveload.c:2144 #, c-format msgid "'%s' looks like a pre-2.4.0 S4 object: please recreate it" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2131 msgid "loaded data is not in pair list form" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2167 msgid "first argument must be a file name" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2212 src/main/saveload.c:2238 src/main/serialize.c:908 #: src/main/serialize.c:945 src/main/serialize.c:983 msgid "XDR write failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2225 src/main/saveload.c:2250 src/main/serialize.c:1501 #: src/main/serialize.c:1537 src/main/serialize.c:1575 msgid "XDR read failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2261 #, c-format msgid "cannot save data -- unable to open '%s': %s" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2358 src/main/serialize.c:2538 #, c-format msgid "cannot save to connections in version %d format" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2381 src/main/serialize.c:2563 msgid "connection not open for writing" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2391 msgid "cannot save XDR format to a text-mode connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2403 src/main/serialize.c:2441 src/main/serialize.c:2455 #: src/main/serialize.c:2642 src/main/serialize.c:2664 msgid "error writing to connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2465 src/main/serialize.c:2609 msgid "connection not open for reading" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2466 msgid "can only load() from a binary connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2479 msgid "no input is available" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2504 msgid "" "the input does not start with a magic number compatible with loading from a " "connection" msgstr "" #: src/main/scan.c:368 src/main/scan.c:418 msgid "EOF within quoted string" msgstr "" #: src/main/scan.c:488 #, c-format msgid "scan() expected '%s', got '%s'" msgstr "" #: src/main/scan.c:593 src/main/scan.c:748 msgid "too many items" msgstr "" #: src/main/scan.c:681 msgid "empty 'what' specified" msgstr "" #: src/main/scan.c:736 #, c-format msgid "line %lld did not have %lld elements" msgstr "" #: src/main/scan.c:788 msgid "number of items read is not a multiple of the number of columns" msgstr "" #: src/main/scan.c:883 msgid "invalid 'strip.white' length" msgstr "" #: src/main/scan.c:894 msgid "invalid 'sep' value: must be one byte" msgstr "" #: src/main/scan.c:906 msgid "invalid decimal separator: must be one byte" msgstr "" #: src/main/scan.c:911 msgid "invalid decimal separator" msgstr "" #: src/main/scan.c:920 msgid "invalid quote symbol set" msgstr "" #: src/main/scan.c:1002 msgid "embedded nul(s) found in input" msgstr "indlejret nuller fundet i streng" #: src/main/seq.c:49 msgid "unequal factor lengths" msgstr "" #: src/main/seq.c:101 src/main/seq.c:1076 msgid "result would be too long a vector" msgstr "" #: src/main/seq.c:155 msgid "argument of length 0" msgstr "" #: src/main/seq.c:158 src/main/seq.c:163 #, c-format msgid "numerical expression has %d element: only the first used" msgid_plural "numerical expression has %d elements: only the first used" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/seq.c:169 msgid "NA/NaN argument" msgstr "" #: src/main/seq.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type (%s) for '%s' (must be a vector)" msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn" #: src/main/seq.c:361 #, c-format msgid "attempt to replicate an object of type '%s'" msgstr "" #: src/main/seq.c:433 msgid "attempt to replicate non-vector" msgstr "" #: src/main/seq.c:448 msgid "cannot replicate NULL to a non-zero length" msgstr "" #: src/main/seq.c:681 src/main/seq.c:697 src/main/seq.c:857 src/main/seq.c:1068 #, c-format msgid "first element used of '%s' argument" msgstr "" #: src/main/seq.c:837 src/main/seq.c:869 src/main/seq.c:876 src/main/seq.c:947 #: src/main/seq.c:948 src/main/seq.c:978 src/main/seq.c:979 src/main/seq.c:1000 #: src/main/seq.c:1001 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a finite number" msgstr "'pos' skal være et heltal" #: src/main/seq.c:855 msgid "'length.out' must be a non-negative number" msgstr "" #: src/main/seq.c:866 src/main/seq.c:873 src/main/seq.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be of length 1" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/seq.c:894 msgid "invalid '(to - from)/by'" msgstr "" #: src/main/seq.c:906 msgid "'by' argument is much too small" msgstr "'by'-argument er alt for lille" #: src/main/seq.c:908 msgid "wrong sign in 'by' argument" msgstr "forkert tegn i 'by'-argument" #: src/main/seq.c:1074 src/main/seq.c:1081 msgid "argument must be coercible to non-negative integer" msgstr "" #: src/main/seq.c:1101 msgid "'lengths' is not of mode integer" msgstr "" #: src/main/seq.c:1104 #, fuzzy msgid "'from' is not of mode integer" msgstr "'pos' skal være et heltal" #: src/main/seq.c:1107 #, fuzzy msgid "'by' is not of mode integer" msgstr "'by' skal være finitte" #: src/main/seq.c:1114 msgid "'from' has length 0, but not 'lengths'" msgstr "" #: src/main/seq.c:1116 msgid "'by' has length 0, but not 'lengths'" msgstr "" #: src/main/seq.c:1123 #, fuzzy msgid "'lengths' must be a vector of non-negative integers" msgstr "'gap' skal være et ikkenegativt heltal" #: src/main/seq.c:1138 msgid "'from' contains NAs" msgstr "" #: src/main/seq.c:1143 msgid "'by' contains NAs" msgstr "" #: src/main/serialize.c:268 src/main/serialize.c:315 src/main/serialize.c:339 msgid "unknown or inappropriate output format" msgstr "ukendt eller upassende resultatformat" #: src/main/serialize.c:584 msgid "must specify ascii, binary, or xdr format" msgstr "det skal være ascii-, binært eller xdr-format" #: src/main/serialize.c:585 msgid "unknown output format" msgstr "ukendt resultatformat" #: src/main/serialize.c:616 src/main/serialize.c:2255 msgid "unknown input format" msgstr "ukendt kildeformat" #: src/main/serialize.c:621 msgid "input format does not match specified format" msgstr "kildeformat matcher ikke angivet format" #: src/main/serialize.c:834 msgid "no restore method available" msgstr "ingen gendannelsesmetode tilgængelig" #: src/main/serialize.c:876 msgid "names in persistent strings are currently ignored" msgstr "navne i vedvarende strenge ignoreres i øjeblikket" #: src/main/serialize.c:1076 #, c-format msgid "'%s' may not be available when loading" msgstr "'%s' er måske ikke tilgængelig under indlæsning" #: src/main/serialize.c:1084 msgid "namespaces may not be available when loading" msgstr "navnerum er måske ikke tilgængelig under indlæsning" #: src/main/serialize.c:1224 #, c-format msgid "WriteItem: unknown type %i" msgstr "WriteItem: Ukendt type %i" #: src/main/serialize.c:1411 #, c-format msgid "version %d not supported" msgstr "version %d er ikke understøttet" #: src/main/serialize.c:1444 msgid "reference index out of range" msgstr "referenceindeks uden for interval" #: src/main/serialize.c:1474 msgid "names in persistent strings are not supported yet" msgstr "navne i vedvarende strenge er endnu ikke understøttet" #: src/main/serialize.c:1679 #, fuzzy, c-format msgid "deserializing invalid UTF-8 string '%s'" msgstr "ugyldig UTF-8-streng" #: src/main/serialize.c:1699 #, c-format msgid "input string '%s' cannot be translated to UTF-8, is it valid in '%s'?" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1711 msgid "strings not representable in native encoding will not be translated" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1713 msgid "" "strings not representable in native encoding will be translated to UTF-8" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1720 #, c-format msgid "input string '%s' cannot be translated to UTF-8, is it valid in '%s' ?" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1732 msgid "negative serialized length for vector" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1740 msgid "invalid upper part of serialized vector length" msgstr "ugyldig øvre dle af serialiseret vektorlængde" #: src/main/serialize.c:1745 msgid "" "negative serialized vector length:\n" "perhaps long vector from 64-bit version of R?" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1980 msgid "this version of R cannot read class references" msgstr "denne version af R kan ikke læse klassereferencer" #: src/main/serialize.c:1982 msgid "this version of R cannot read generic function references" msgstr "denne version af R kan ikke læse generiske funktionsreferencer" #: src/main/serialize.c:2011 #, c-format msgid "ReadItem: unknown type %i, perhaps written by later version of R" msgstr "ReadItem: Ukendt type %i, msåke skrevet af en senere version af R" #: src/main/serialize.c:2170 src/main/serialize.c:2261 #, fuzzy msgid "invalid length of encoding name" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/serialize.c:2180 #, c-format msgid "" "cannot read unreleased workspace version %d written by experimental R %d.%d." "%d" msgstr "" "kan ikke læse ej frigivet arbejdsrumversion %d skrevet af eksperimentel R %d." "%d.%d" #: src/main/serialize.c:2184 #, c-format msgid "" "cannot read workspace version %d written by R %d.%d.%d; need R %d.%d.%d or " "newer" msgstr "" "kan ikke læse arbejdsrumversion %d skrevet af R %d.%d.%d; kræver R %d.%d.%d " "eller nyere" #: src/main/serialize.c:2340 msgid "read failed" msgstr "læs mislykkedes" #: src/main/serialize.c:2403 msgid "error reading from ascii connection" msgstr "fejl under læsning fra ascii-forbindelse" #: src/main/serialize.c:2405 msgid "unexpected format in ascii connection" msgstr "uventet format i ascii-forbindelse" #: src/main/serialize.c:2410 src/main/serialize.c:2424 msgid "error reading from connection" msgstr "fejl under læsning fra forbindelse" #: src/main/serialize.c:2466 msgid "only ascii format can be written to text mode connections" msgstr "kun ascii-format kan skrivet til forbindelser i teksttilstand" #: src/main/serialize.c:2480 msgid "only ascii format can be read from text mode connections" msgstr "kun ascii-format kan læses fra forbindelser i teksttilstand" #: src/main/serialize.c:2536 src/main/serialize.c:2692 #: src/main/serialize.c:2841 msgid "bad version value" msgstr "ugyldig versionsværdi" #: src/main/serialize.c:2561 msgid "binary-mode connection required for ascii=FALSE" msgstr "forbindlese i binær tilstand krævet for ascii=FALSE" #: src/main/serialize.c:2720 src/main/serialize.c:2757 #: src/main/serialize.c:2820 msgid "serialization is too large to store in a raw vector" msgstr "serialisering er for stor til at lagre i en rå vektor" #: src/main/serialize.c:2737 msgid "cannot allocate buffer" msgstr "kan ikke allokere mellemlager" #: src/main/serialize.c:2933 src/main/serialize.c:3014 msgid "not a proper file name" msgstr "ikke et korrekt filnavn" #: src/main/serialize.c:2937 msgid "not a proper raw vector" msgstr "ikke en korrekt rå vektor" #: src/main/serialize.c:2951 src/main/serialize.c:3043 #: src/main/serialize.c:3056 src/main/serialize.c:3065 #: src/main/serialize.c:3076 src/main/serialize.c:3090 #, c-format msgid "seek failed on %s" msgstr "søgning mislykkedes på %s" #: src/main/serialize.c:2961 msgid "could not determine file position" msgstr "kunne ikke bestemme filplacering" #: src/main/serialize.c:3018 msgid "bad offset/length argument" msgstr "ugyldig forskydning/længde-argument" #: src/main/serialize.c:3060 src/main/serialize.c:3069 #: src/main/serialize.c:3080 src/main/serialize.c:3094 #, c-format msgid "read failed on %s" msgstr "læsning mislykkedes på %s" #: src/main/serialize.c:3114 msgid "bad environment" msgstr "ugyldigt miljø" #: src/main/serialize.c:3116 msgid "bad variable names" msgstr "ugyldige variabelnavne" #: src/main/sort.c:95 msgid "only atomic vectors can be tested to be sorted" msgstr "kun atomare vektorer kan testes for sortering" #: src/main/sort.c:406 src/main/sort.c:1418 msgid "'decreasing' must be TRUE or FALSE" msgstr "'decreasing' skal være SAND eller FALSK" #: src/main/sort.c:409 src/main/sort.c:769 msgid "only atomic vectors can be sorted" msgstr "kun atomare vektorer kan sorteres" #: src/main/sort.c:411 src/main/sort.c:771 src/main/sort.c:1487 msgid "raw vectors cannot be sorted" msgstr "rå vektorer kan ikke sorteres" #: src/main/sort.c:782 msgid "NA or infinite index" msgstr "" #: src/main/sort.c:785 #, c-format msgid "index %ld outside bounds" msgstr "indeks %ld uden for grænserne" #: src/main/sort.c:790 src/main/sort.c:803 msgid "NA index" msgstr "NA-indeks" #: src/main/sort.c:792 src/main/sort.c:805 #, c-format msgid "index %d outside bounds" msgstr "indeks %d uden for grænserne" #: src/main/sort.c:1427 #, c-format msgid "argument %d is not a vector" msgstr "argument %d er ikke en vektor" #: src/main/sort.c:1429 msgid "argument lengths differ" msgstr "argumentlængder er forskellige" #: src/main/sort.c:1515 msgid "invalid ties.method for rank() [should never happen]" msgstr "ugyldig ties.method for rank() [bør aldrig ske]" #: src/main/source.c:163 #, c-format msgid "%s in \"%s\"" msgstr "" #: src/main/source.c:167 #, c-format msgid "" "%s in:\n" "\"%s\n" "%s\"" msgstr "" #: src/main/source.c:216 msgid "coercion of 'text' to character was unsuccessful" msgstr "" #: src/main/source.c:244 msgid "argument encoding=\"latin1\" is ignored in MBCS locales" msgstr "" #: src/main/source.c:252 msgid "argument encoding=\"UTF-8\" is ignored in MBCS locales" msgstr "" #: src/main/source.c:254 #, c-format msgid "argument '%s = \"%s\"' will be ignored" msgstr "" #: src/main/split.c:39 msgid "first argument must be a vector" msgstr "" #: src/main/split.c:41 msgid "second argument must be a factor" msgstr "" #: src/main/split.c:46 msgid "group length is 0 but data length > 0" msgstr "" #: src/main/split.c:48 msgid "data length is not a multiple of split variable" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:98 #, c-format msgid "required resulting string length %d is greater than maximal %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:106 msgid "'fmt' is not a character vector" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:111 #, c-format msgid "only %d arguments are allowed" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:119 #, c-format msgid "invalid type of argument[%d]: '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:130 src/main/sprintf.c:133 msgid "arguments cannot be recycled to the same length" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:155 src/main/sprintf.c:264 #, c-format msgid "'fmt' length exceeds maximal format length %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:174 #, c-format msgid "unrecognised format specification '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:185 src/main/sprintf.c:191 src/main/sprintf.c:204 #: src/main/sprintf.c:211 #, c-format msgid "reference to non-existent argument %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:218 src/main/sprintf.c:251 msgid "too few arguments" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:223 msgid "at most one asterisk '*' is supported in each conversion specification" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:234 msgid "argument for '*' conversion specification must be a number" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:274 msgid "coercion has changed vector length to 0" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:359 src/main/sprintf.c:373 src/main/sprintf.c:387 #: src/main/sprintf.c:422 #, c-format msgid "invalid format '%s'; %s" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:360 #, c-format msgid "use format %d or %i for logical objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:374 #, c-format msgid "use format %d, %i, %o, %x or %X for integer objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:388 #, c-format msgid "use format %f, %e, %g or %a for numeric objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:423 #, c-format msgid "use format %s for character objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:428 #, c-format msgid "likely truncation of character string to %d characters" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:437 msgid "unsupported type" msgstr "ej understøttet type" #: src/main/sprintf.c:479 #, c-format msgid "one argument not used by format '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:481 #, c-format msgid "%d arguments not used by format '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:484 #, fuzzy msgid "one argument not used by format" msgstr "ugyldig arguemnt for unær-operator" #: src/main/sprintf.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "%d arguments not used by format" msgstr "ugyldig arguemnt for unær-operator" #: src/main/startup.c:69 msgid "R_LibraryFileName: buffer too small" msgstr "R_LibraryFileName: mellemlager for lille" #: src/main/subassign.c:142 msgid "attempt to enlarge non-vector" msgstr "" #: src/main/subassign.c:147 #, c-format msgid "assignment outside vector/list limits (extending from %d to %d)" msgstr "" #: src/main/subassign.c:267 #, fuzzy msgid "bad names attribute" msgstr "ugyldig restart" #: src/main/subassign.c:477 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in subassignment type fix" msgstr "" #: src/main/subassign.c:657 src/main/subassign.c:962 src/main/subassign.c:1205 msgid "NAs are not allowed in subscripted assignments" msgstr "" #: src/main/subassign.c:676 src/main/subassign.c:972 src/main/subassign.c:1197 #: src/main/subassign.c:1819 msgid "replacement has length zero" msgstr "erstatning har længden nul" #: src/main/subassign.c:678 src/main/subassign.c:974 src/main/subassign.c:1199 msgid "number of items to replace is not a multiple of replacement length" msgstr "" #: src/main/subassign.c:934 msgid "incorrect number of subscripts on matrix" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1126 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in matrix subset assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1167 src/main/subset.c:956 msgid "incorrect number of subscripts" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1360 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in array subset assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1386 src/main/subassign.c:1408 msgid "invalid subscript in list assign" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1401 msgid "invalid number of subscripts to list assign" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1503 msgid "SubAssignArgs: invalid number of arguments" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1665 msgid "result is zero-length and so cannot be a language object" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1771 msgid "" "[[<- defined for objects of type \"S4\" only for subclasses of environment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1785 msgid "improper dimensions" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1791 msgid "wrong args for environment subassignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1821 msgid "more elements supplied than there are to replace" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1823 msgid "[[ ]] with missing subscript" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1842 src/main/subassign.c:1861 msgid "[[ ]] subscript out of bounds" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1848 src/main/subassign.c:2031 msgid "[[ ]] improper number of subscripts" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1997 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in [[ assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:2043 #, c-format msgid "[[ ]] subscript (%d) out of bounds" msgstr "" #: src/main/subassign.c:2125 msgid "no method for assigning subsets of this S4 class" msgstr "" #: src/main/subassign.c:2194 msgid "Coercing LHS to a list" msgstr "" #: src/main/subscript.c:59 src/main/subscript.c:81 src/main/subscript.c:100 #: src/main/subscript.c:194 #, c-format msgid "attempt to select less than one element in %s" msgstr "" #: src/main/subscript.c:63 src/main/subscript.c:78 src/main/subscript.c:104 #: src/main/subscript.c:192 src/main/subscript.c:321 #, c-format msgid "attempt to select more than one element in %s" msgstr "" #: src/main/subscript.c:163 src/main/subscript.c:294 src/main/subscript.c:957 #: src/main/subscript.c:1041 src/main/subset.c:1186 #, c-format msgid "invalid subscript type '%s'" msgstr "" #: src/main/subscript.c:197 msgid "internal error in use of recursive indexing" msgstr "intern fejl i brugen af rekursiv indeksering" #: src/main/subscript.c:219 src/main/subscript.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "invalid negative subscript in %s" msgstr "ugyldigt navn i position %d" #: src/main/subscript.c:272 #, c-format msgid "further partial match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/subscript.c:319 #, c-format msgid "recursive indexing failed at level %d\n" msgstr "rekursiv indeksering mislykkedes på niveau %d\n" #: src/main/subscript.c:329 #, c-format msgid "no such index at level %d\n" msgstr "intet sådant indeks på niveau %d\n" #: src/main/subscript.c:380 msgid "incorrect number of columns in matrix subscript" msgstr "ukorrekt antal kolonner i matrix-underskript" #: src/main/subscript.c:400 src/main/subscript.c:419 src/main/subscript.c:444 msgid "negative values are not allowed in a matrix subscript" msgstr "negative værdier er ikke tilladt i et matrix-underskript" #: src/main/subscript.c:526 msgid "(subscript) logical subscript too long" msgstr "" #: src/main/subscript.c:708 src/main/subscript.c:765 msgid "only 0's may be mixed with negative subscripts" msgstr "" #: src/main/subscript.c:737 msgid "subscript too large for 32-bit R" msgstr "" #: src/main/subscript.c:949 msgid "no 'dimnames' attribute for array" msgstr "" #: src/main/subscript.c:985 msgid "subscripting on non-vector" msgstr "" #: src/main/subset.c:287 msgid "dimensions would exceed maximum size of array" msgstr "" #: src/main/subset.c:329 msgid "matrix subscripting not handled for this type" msgstr "" #: src/main/subset.c:500 msgid "array subscripting not handled for this type" msgstr "" #: src/main/subset.c:854 msgid "incorrect number of dimensions" msgstr "" #: src/main/subset.c:952 msgid "no index specified" msgstr "intet indeks angivet" #: src/main/subset.c:962 msgid "this S4 class is not subsettable" msgstr "" #: src/main/subset.c:969 msgid "wrong arguments for subsetting an environment" msgstr "" #: src/main/summary.c:33 #, c-format msgid "invalid 'type' (%s) of argument" msgstr "" #: src/main/summary.c:116 msgid "integer overflow - use sum(as.numeric(.))" msgstr "" #: src/main/summary.c:662 #, c-format msgid "internal error ('op = %d' in do_summary).\t Call a Guru" msgstr "" #: src/main/summary.c:818 msgid "Integer overflow - use sum(as.numeric(.))" msgstr "" #: src/main/summary.c:933 msgid "no non-missing arguments, returning NA" msgstr "" #: src/main/summary.c:936 msgid "no non-missing arguments to min; returning Inf" msgstr "" #: src/main/summary.c:938 msgid "no non-missing arguments to max; returning -Inf" msgstr "" #: src/main/summary.c:1095 msgid "argument to 'which' is not logical" msgstr "" #: src/main/summary.c:1170 msgid "no arguments" msgstr "ingen argumenter" #: src/main/summary.c:1182 src/main/summary.c:1200 msgid "invalid input type" msgstr "" #: src/main/summary.c:1217 msgid "an argument will be fractionally recycled" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:71 src/main/sysutils.c:85 #, c-format msgid "cannot determine file modification time of '%s'" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:175 msgid "encoding of a filename cannot be 'bytes'" msgstr "kodning for et filnavn kan ikke være 'bytes'" #: src/main/sysutils.c:178 src/main/sysutils.c:890 src/main/sysutils.c:905 #: src/main/sysutils.c:1112 src/main/sysutils.c:1178 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' in codepage %d" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:187 msgid "file name conversion problem -- name too long?" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:188 msgid "file name conversion problem" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:262 msgid "invalid filename pattern" msgstr "ugyldig filnavnmønster" #: src/main/sysutils.c:266 msgid "invalid file extension" msgstr "ugyldig filendelse" #: src/main/sysutils.c:268 msgid "no 'pattern'" msgstr "ingen 'pattern'" #: src/main/sysutils.c:270 msgid "no 'tempdir'" msgstr "ingen 'tempdir'" #: src/main/sysutils.c:272 msgid "no 'fileext'" msgstr "ingen 'fileext'" #: src/main/sysutils.c:342 src/unix/sys-unix.c:647 #, c-format msgid "system call failed: %s" msgstr "systemkald mislykkedes: %s" #: src/main/sysutils.c:371 src/main/sysutils.c:374 src/main/sysutils.c:465 #: src/main/sysutils.c:467 src/main/sysutils.c:503 msgid "wrong type for argument" msgstr "forkert type for argument" #: src/main/sysutils.c:469 msgid "wrong length for argument" msgstr "forkert længde for argument" #: src/main/sysutils.c:490 msgid "'Sys.setenv' is not available on this system" msgstr "'Sys.setenv' er ikke tilgængelig på dette system" #: src/main/sysutils.c:534 msgid "this system cannot unset environment variables: setting to \"\"" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:545 msgid "'Sys.unsetenv' is not available on this system" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:644 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s' in codepage %d" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:660 msgid "'x' must be a character vector" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:677 #, fuzzy msgid "'x' must be a character vector or a list of NULL or raw vectors" msgstr "'what' skal være en tegnstreng eller en funktion" #: src/main/sysutils.c:783 src/main/sysutils.c:1079 src/main/sysutils.c:1248 #, c-format msgid "'%s' must be called on a CHARSXP" msgstr "'%s' skal kaldes på en CHARSXP" #: src/main/sysutils.c:857 src/main/sysutils.c:1101 src/main/sysutils.c:1167 #: src/main/sysutils.c:1251 msgid "translating strings with \"bytes\" encoding is not allowed" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:871 msgid "internal error: no translation needed" msgstr "intern fejl: ingen oversættelse krævet" #: src/main/sysutils.c:970 src/main/sysutils.c:974 #, fuzzy, c-format msgid "unable to translate '%s' to native encoding" msgstr "kan ikke skrive til udklipsholderen" #: src/main/sysutils.c:986 src/main/sysutils.c:1006 src/main/sysutils.c:1027 #: src/main/sysutils.c:1046 src/main/sysutils.c:1095 src/main/sysutils.c:1161 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be called on a CHARSXP, but got '%s'" msgstr "'%s' skal kaldes på en CHARSXP" #: src/main/sysutils.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "unable to translate '%s' to UTF-8" msgstr "kan ikke køre redigeringsprogram '%s'" #: src/main/sysutils.c:1282 #, c-format msgid "unsupported conversion to '%s' from codepage %d" msgstr "ikke understøttet konvertering til '%s' fra kodeside %d" #: src/main/sysutils.c:1715 #, c-format msgid "invalid Unicode point %u" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1824 msgid "cannot create 'R_TempDir'" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1829 src/main/sysutils.c:1837 src/main/sysutils.c:1840 msgid "unable to set R_SESSION_TMPDIR" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1849 msgid "cannot allocate 'R_TempDir'" msgstr "kan ikke allokere 'R_TempDir'" #: src/main/sysutils.c:1890 msgid "temporary name too long" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1905 msgid "cannot find unused tempfile name" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1908 msgid "allocation failed in R_tmpnam2" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:2040 msgid "'dirmark = TRUE' is not supported on this platform" msgstr "" #: src/main/unique.c:345 src/main/unique.c:348 #, c-format msgid "length %d is too large for hashing" msgstr "" #: src/main/unique.c:535 src/main/unique.c:564 src/main/unique.c:594 #: src/main/unique.c:618 src/main/unique.c:657 msgid "'duplicated' applies only to vectors" msgstr "" #: src/main/unique.c:662 msgid "any_duplicated3(., <0-length incomp>)" msgstr "" #: src/main/unique.c:711 msgid "'fromLast' must be length 1" msgstr "" #: src/main/unique.c:714 msgid "'fromLast' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/unique.c:724 #, c-format msgid "%s() applies only to vectors" msgstr "" #: src/main/unique.c:732 msgid "'nmax' must be positive" msgstr "'nmax' skal være positiv" #: src/main/unique.c:1088 msgid "'match' requires vector arguments" msgstr "" #: src/main/unique.c:1137 src/main/unique.c:1275 msgid "argument is not of mode character" msgstr "" #: src/main/unique.c:1398 msgid "... used in a situation where it does not exist" msgstr "" #: src/main/unique.c:1404 msgid "... is not a pairlist" msgstr "" #: src/main/unique.c:1637 msgid "non-numeric data frame in rowsum" msgstr "" #: src/main/unique.c:1672 msgid "this cannot happen" msgstr "" #: src/main/unique.c:1743 msgid "'names' must be a character vector" msgstr "" #: src/main/util.c:81 src/main/util.c:99 msgid "object is not a matrix" msgstr "" #: src/main/util.c:297 src/main/util.c:309 src/main/util.c:320 #: src/main/util.c:333 #, c-format msgid "type %d is unimplemented in '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:344 #, c-format msgid "unimplemented type '%s' in '%s'\n" msgstr "" #: src/main/util.c:346 #, c-format msgid "unimplemented type (%d) in '%s'\n" msgstr "" #: src/main/util.c:472 msgid "invalid tag in name extraction" msgstr "" #: src/main/util.c:489 #, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d" msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/util.c:503 #, c-format msgid "supplied argument name '%s' does not match '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:513 #, c-format msgid "'nthcdr' list shorter than %d" msgstr "" #: src/main/util.c:518 msgid "'nthcdr' needs a list to CDR down" msgstr "" #: src/main/util.c:667 msgid "'all.x' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/util.c:669 msgid "'all.y' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/util.c:698 msgid "number of rows in the result exceeds maximum vector length" msgstr "" #: src/main/util.c:790 msgid "missing value is invalid" msgstr "" #: src/main/util.c:799 src/main/util.c:806 msgid "cannot change working directory" msgstr "" #: src/main/util.c:826 src/main/util.c:859 src/main/util.c:900 #: src/main/util.c:943 src/main/util.c:1110 src/main/util.c:1189 #: src/main/util.c:1215 msgid "a character vector argument expected" msgstr "" #: src/main/util.c:833 src/main/util.c:867 src/main/util.c:909 #: src/main/util.c:951 msgid "path too long" msgstr "" #: src/main/util.c:1124 msgid "only the first character of 'quote' will be used" msgstr "" #: src/main/util.c:1217 msgid "a character vector 'value' expected" msgstr "" #: src/main/util.c:1220 msgid "'value' must be of positive length" msgstr "" #: src/main/util.c:1378 src/main/util.c:1391 #, c-format msgid "invalid input '%s' in 'utf8towcs'" msgstr "" #: src/main/util.c:1411 src/main/util.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input '%s' in 'utf8towcs32'" msgstr "ugyldige inddata i 'Rmbstowcs'" #: src/main/util.c:1541 #, c-format msgid "invalid multibyte string at '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:1730 msgid "error message truncated to 255 chars" msgstr "" #: src/main/util.c:1748 msgid "warning message truncated to 255 chars" msgstr "" #: src/main/util.c:1920 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "ugyldig versionsværdi" #: src/main/util.c:2038 #, c-format msgid "accuracy loss in conversion from \"%s\" to numeric" msgstr "" #: src/main/util.c:2360 msgid "all arguments must be named" msgstr "" #: src/main/util.c:2499 msgid "ICU is not supported on this build" msgstr "" #: src/main/util.c:2566 msgid "'breaks' is not sorted" msgstr "'breaks' er ikke sorteret" #: src/main/util.c:2600 src/main/util.c:2663 #, c-format msgid "long vector '%s' is not supported" msgstr "lang vektor '%s' er ikke understøttet" #: src/main/util.c:2717 msgid "'eps.correct' must be 0, 1, or 2" msgstr "" #: src/main/util.c:2746 msgid "'x' must be a vector" msgstr "'x' skal være en vektor" #: src/main/version.c:37 msgid "" "R is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "You are welcome to redistribute it under certain conditions.\n" "Type 'license()' or 'licence()' for distribution details.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/version.c:40 msgid "" "R is a collaborative project with many contributors.\n" "Type 'contributors()' for more information and\n" "'citation()' on how to cite R or R packages in publications.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/version.c:43 msgid "" "Type 'demo()' for some demos, 'help()' for on-line help, or\n" "'help.start()' for an HTML browser interface to help.\n" "Type 'q()' to quit R.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/xspline.c:60 #, c-format msgid "add_point - reached MAXNUMPTS (%d)" msgstr "" #: src/main/xspline.c:74 msgid "insufficient memory to allocate point array" msgstr "" #: src/main/xspline.c:472 msgid "there must be at least two control points" msgstr "" #: src/main/xspline.c:474 msgid "there must be at least four control points" msgstr "" #: src/main/xspline.c:534 msgid "There must be at least three control points" msgstr "" #: src/modules/X11/dataentry.c:1876 src/modules/X11/devX11.c:1255 #, c-format msgid "X11 protocol error: %s" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:467 msgid "cannot set grayscale: reverting to monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:553 msgid "" "X11 driver unable to obtain color cube\n" " reverting to monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:601 msgid "" "Error: X11 cannot allocate additional graphics colors.\n" "Consider using X11 with colortype=\"pseudo.cube\" or \"gray\"." msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1036 msgid "" "could not find any X11 fonts\n" "Check that the Font Path is correct." msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1096 #, c-format msgid "X11 used font size %d when %d was requested" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1130 #, c-format msgid "X11 font %s, face %d at size %d could not be loaded" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1139 msgid "" "semi-transparency is not supported on this device: reported only once per " "page" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1263 #, c-format msgid "X11 I/O error while opening X11 connection to '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1280 msgid "X11 fatal IO error: please save work and shut down R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1335 msgid "locale not supported by Xlib: some X ops will operate in C locale" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1336 msgid "X cannot set locale modifiers" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1340 msgid "no png support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1346 msgid "filename too long in png() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1350 #, c-format msgid "could not open PNG file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1362 msgid "no jpeg support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1372 msgid "filename too long in jpeg() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1376 #, c-format msgid "could not open JPEG file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1388 msgid "no tiff support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1396 msgid "filename too long in tiff() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1408 msgid "filename too long in bmp() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1412 #, c-format msgid "could not open BMP file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1442 #, c-format msgid "unable to open connection to X11 display '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1452 msgid "ignoring 'display' argument as an X11 device is already open" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1458 msgid "cairo-based types may only work correctly on TrueColor visuals" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1468 msgid "jpeg() does not support transparency: using white bg" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1573 #, c-format msgid "unable to obtain information on display '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1591 msgid "unable to create X11 window" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1741 #, c-format msgid "'width=%d, height=%d' are unlikely values in pixels" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1746 msgid "unable to create pixmap" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1777 msgid "invalid font specification" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1817 msgid "font family not found in X11 font database" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1856 #, c-format msgid "invalid use of %d < 0 in '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1977 #, c-format msgid "could not open file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2211 #, c-format msgid "%s not available for this device" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2356 msgid "Unable to create XImage" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2555 msgid "attempt to use the locator after dev.hold()" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3194 #, c-format msgid "unable to start device %s" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3226 msgid "invalid 'width' or 'height'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3233 msgid "invalid colortype passed to X11 driver" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3247 msgid "unknown X11 color/colour model -- using monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3345 msgid "no plot on device to save" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3347 msgid "not an open X11cairo device" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3356 #, c-format msgid "cannot open file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3373 msgid "savePlot() is not supported on this build" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3413 msgid "unable to contact X11 display" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3462 #, c-format msgid "clipboard cannot be read (error code %d)" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3498 msgid "cannot allocate memory for X11Routines structure" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:115 msgid "for https:// URLs use method = \"wininet\"" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:156 src/modules/internet/internet.c:282 #: src/modules/internet/internet.c:788 #, fuzzy, c-format msgid "scheme not supported in URL '%s'" msgstr "kan ikke åbne adresse '%s'" #: src/modules/internet/internet.c:356 src/modules/internet/internet.c:360 #: src/modules/internet/internet.c:366 src/modules/internet/internet.c:391 #: src/modules/internet/internet.c:399 src/modules/internet/libcurl.c:957 #: src/modules/internet/libcurl.c:961 src/modules/internet/libcurl.c:968 #: src/modules/internet/libcurl.c:982 src/modules/internet/libcurl.c:991 #: src/modules/internet/libcurl.c:1001 msgid "allocation of url connection failed" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:475 msgid "only first element of 'url' argument used" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:481 msgid "only first element of 'destfile' argument used" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:503 src/modules/internet/libcurl.c:624 msgid "Download progress" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:527 #, c-format msgid "cannot open URL '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:534 src/modules/internet/internet.c:561 #: src/modules/internet/internet.c:690 #, c-format msgid "cannot open destfile '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:566 src/modules/internet/internet.c:695 #: src/modules/internet/libcurl.c:655 #, c-format msgid "trying URL '%s'\n" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:668 src/modules/internet/internet.c:780 #: src/modules/internet/libcurl.c:713 #, c-format msgid "downloaded length %0.f != reported length %0.f" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:674 src/modules/internet/internet.c:786 #: src/modules/internet/libcurl.c:740 #, c-format msgid "cannot open URL '%s'" msgstr "kan ikke åbne adresse '%s'" #: src/modules/internet/internet.c:810 #, fuzzy msgid "could not allocate memory for http headers" msgstr "kunne ikke allokere hukomemlse for 'read.dcf'" #: src/modules/internet/internet.c:823 src/modules/internet/internet.c:989 #: src/modules/internet/libcurl.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open URL '%s': %s status was '%d %s'" msgstr "kan ikke åbne: HTTP-status var '%d %s'" #: src/modules/internet/internet.c:960 src/modules/internet/internet.c:974 #: src/modules/internet/internet.c:1066 src/modules/internet/internet.c:1075 #, c-format msgid "InternetOpenUrl failed: '%s'" msgstr "InternetOpenUrl mislykkedes: '%s'" #: src/modules/internet/libcurl.c:222 #, c-format msgid "URL '%s': Timeout of %d seconds was reached" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:225 #, c-format msgid "URL '%s': status was '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:321 msgid "curlGetHeaders is not supported on this platform" msgstr "curlGetHeaders er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/libcurl.c:382 src/modules/internet/libcurl.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "" "libcurl error code %d:\n" "\t%s\n" msgstr "" "libcurl-fejlkode %d\n" "\t%s\n" #: src/modules/internet/libcurl.c:524 msgid "download.file(method = \"libcurl\") is not supported on this platform" msgstr "" "download.file(method = \"libcurl\") er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/libcurl.c:540 msgid "lengths of 'url' and 'destfile' must match" msgstr "længden på 'url' og 'destfile' skal matche" #: src/modules/internet/libcurl.c:560 src/modules/internet/libcurl.c:578 msgid "out of memory" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "URL %s: cannot open destfile '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s', årsag '%s'" #: src/modules/internet/libcurl.c:736 #, fuzzy msgid "cannot download any files" msgstr "kan ikke åbne zip-filen '%s'" #: src/modules/internet/libcurl.c:737 msgid "some files were not downloaded" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:742 #, c-format msgid "download from '%s' failed" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:885 #, fuzzy msgid "cannot read from connection" msgstr "kan ikke læse fra denne forbindelse" #: src/modules/internet/libcurl.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open the connection to '%s'" msgstr "kan ikke åbne forbindelsen" #: src/modules/internet/libcurl.c:1008 msgid "url(method = \"libcurl\") is not supported on this platform" msgstr "url(method = \"libcurl\") er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/nanoftp.c:385 msgid "removing FTP proxy info" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:387 #, c-format msgid "using FTP proxy '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:824 msgid "cannot resolve host" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:835 msgid "Malformed address resolved" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:858 msgid "failed to connect to server" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:869 msgid "failed to get response from server" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:1132 msgid "RxmlNanoFTPGetConnection: failed to create socket" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:1178 msgid "failed to create a data connection" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:1186 msgid "failed to bind a port" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:1193 #, c-format msgid "could not listen on port %d" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:443 msgid "removing HTTP proxy info" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:445 #, c-format msgid "using HTTP proxy '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1124 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1161 #, c-format msgid "connected to '%s' on port %d." msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1166 #, c-format msgid "unable to connect to '%s' on port %d." msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1471 #, c-format msgid "\"internal\" method cannot handle https redirection to: '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1474 #, c-format msgid "redirect to: '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1485 msgid "too many redirects, aborting ..." msgstr "" #: src/modules/internet/sockconn.c:210 src/modules/internet/sockconn.c:214 #: src/modules/internet/sockconn.c:221 src/modules/internet/sockconn.c:235 msgid "allocation of socket connection failed" msgstr "" #: src/modules/internet/sockconn.c:251 src/modules/internet/sockconn.c:255 #: src/modules/internet/sockconn.c:262 src/modules/internet/sockconn.c:270 #, fuzzy msgid "allocation of server socket connection failed" msgstr "allokering af %s-forbindelse mislykkedes" #: src/modules/internet/sockconn.c:279 #, c-format msgid "creation of server socket failed: port %d cannot be opened" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:66 src/modules/lapack/Lapack.c:85 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be a character string of string length 1" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:74 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be one of 'M','1','O','I','F' or 'E'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:91 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be one of '1','O', or 'I'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:131 src/modules/lapack/Lapack.c:138 #: src/modules/lapack/Lapack.c:197 src/modules/lapack/Lapack.c:208 #: src/modules/lapack/Lapack.c:289 src/modules/lapack/Lapack.c:295 #: src/modules/lapack/Lapack.c:631 src/modules/lapack/Lapack.c:637 #: src/modules/lapack/Lapack.c:691 src/modules/lapack/Lapack.c:698 #: src/modules/lapack/Lapack.c:703 src/modules/lapack/Lapack.c:738 #: src/modules/lapack/Lapack.c:745 src/modules/lapack/Lapack.c:794 #: src/modules/lapack/Lapack.c:801 src/modules/lapack/Lapack.c:849 #: src/modules/lapack/Lapack.c:855 src/modules/lapack/Lapack.c:910 #: src/modules/lapack/Lapack.c:917 src/modules/lapack/Lapack.c:1155 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1161 src/modules/lapack/Lapack.c:1207 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1214 src/modules/lapack/Lapack.c:1219 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1247 src/modules/lapack/Lapack.c:1254 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1274 #, c-format msgid "error code %d from Lapack routine '%s'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:168 src/modules/lapack/Lapack.c:262 #: src/modules/lapack/Lapack.c:889 msgid "'x' must be a square numeric matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:339 src/modules/lapack/Lapack.c:369 #: src/modules/lapack/Lapack.c:418 msgid "'A' must be a numeric matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:341 msgid "'type' must be a character string" msgstr "'type' skal være en tegnstreng" #: src/modules/lapack/Lapack.c:371 src/modules/lapack/Lapack.c:419 #: src/modules/lapack/Lapack.c:455 src/modules/lapack/Lapack.c:512 msgid "'norm' must be a character string" msgstr "'norm' skal være en tegnstreng" #: src/modules/lapack/Lapack.c:391 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'dgetrf()'" msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'dgetrf()'" #: src/modules/lapack/Lapack.c:396 #, c-format msgid "exact singularity: U[%d,%d] = 0 in LU-decomposition {Lapack 'dgetrf()'}" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:408 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'dgecon()'" msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'dgecon()'" #: src/modules/lapack/Lapack.c:428 src/modules/lapack/Lapack.c:460 #: src/modules/lapack/Lapack.c:518 msgid "'A' must be a *square* matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:442 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'dtrcon()'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:457 src/modules/lapack/Lapack.c:514 msgid "'A' must be a complex matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:479 src/modules/lapack/Lapack.c:486 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'zgetrf()'" msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'zgetrf()'" #: src/modules/lapack/Lapack.c:494 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'zgecon()'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:498 src/modules/lapack/Lapack.c:533 #: src/modules/lapack/Lapack.c:602 src/modules/lapack/Lapack.c:662 #: src/modules/lapack/Lapack.c:707 src/modules/lapack/Lapack.c:749 #: src/modules/lapack/Lapack.c:815 src/modules/lapack/Lapack.c:872 #: src/modules/lapack/Lapack.c:934 msgid "Fortran complex functions are not available on this platform" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:530 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'ztrcon()'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:546 src/modules/lapack/Lapack.c:616 msgid "'a' must be a complex matrix" msgstr "'a' skal være en kompleks matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:549 src/modules/lapack/Lapack.c:1061 msgid "'a' is 0-diml" msgstr "'a' er 0-diml" #: src/modules/lapack/Lapack.c:551 src/modules/lapack/Lapack.c:1063 #, c-format msgid "'a' (%d x %d) must be square" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:557 src/modules/lapack/Lapack.c:1069 msgid "no right-hand side in 'b'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:560 src/modules/lapack/Lapack.c:574 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1072 src/modules/lapack/Lapack.c:1088 #, c-format msgid "'b' (%d x %d) must be compatible with 'a' (%d x %d)" msgstr "'b' (%d x %d) skal være kompatibel med 'a' (%d x %d)" #: src/modules/lapack/Lapack.c:595 src/modules/lapack/Lapack.c:965 #: src/modules/lapack/Lapack.c:980 src/modules/lapack/Lapack.c:1036 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1110 #, c-format msgid "argument %d of Lapack routine %s had invalid value" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:598 msgid "Lapack routine zgesv: system is exactly singular" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:676 src/modules/lapack/Lapack.c:722 msgid "'b' must be a complex matrix" msgstr "'b' skal være en kompleks matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:684 src/modules/lapack/Lapack.c:731 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1199 src/modules/lapack/Lapack.c:1240 #, c-format msgid "right-hand side should have %d not %d rows" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:758 msgid "'jobu' must be a character string" msgstr "'jobu' skal være en tegnstreng" #: src/modules/lapack/Lapack.c:766 msgid "matrices of 2^31 or more elements are not supported" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:831 msgid "'x' must be a square complex matrix" msgstr "'x' skal være en kvadratisk kompleks matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:943 src/modules/lapack/Lapack.c:1019 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1058 src/modules/lapack/Lapack.c:1135 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1265 msgid "'a' must be a numeric matrix" msgstr "'a' skal være en numerisk matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:950 src/modules/lapack/Lapack.c:1270 msgid "'a' must be a square matrix" msgstr "'a' skal være en kvadratisk matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:951 msgid "'a' must have dims > 0" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:963 #, c-format msgid "the leading minor of order %d is not positive definite" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:978 msgid "the matrix is either rank-deficient or indefinite" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1006 msgid "'size' argument must be a positive integer" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1021 #, c-format msgid "'size' cannot exceed ncol(x) = %d" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1022 #, c-format msgid "'size' cannot exceed nrow(x) = %d" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1034 #, c-format msgid "element (%d, %d) is zero, so the inverse cannot be computed" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1113 #, c-format msgid "Lapack routine %s: system is exactly singular: U[%d,%d] = 0" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1123 #, c-format msgid "system is computationally singular: reciprocal condition number = %g" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1190 src/modules/lapack/Lapack.c:1232 msgid "'b' must be a numeric matrix" msgstr "'b' skal være en numerisk matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1266 msgid "argument 'logarithm' must be logical" msgstr "argument 'logarithm' skal være logisk" #: src/nmath/bessel_i.c:69 msgid "bessel_i allocation error" msgstr "bessel_i-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_i.c:77 src/nmath/bessel_i.c:122 #, c-format msgid "bessel_i(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_i.c:80 src/nmath/bessel_i.c:125 #, c-format msgid "bessel_i(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_i(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_j.c:64 src/nmath/bessel_j.c:118 #, c-format msgid "besselJ(x, nu): nu=%g too large for bessel_j() algorithm" msgstr "" #: src/nmath/bessel_j.c:72 msgid "bessel_j allocation error" msgstr "bessel_j-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_j.c:80 src/nmath/bessel_j.c:127 #, c-format msgid "bessel_j(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_j.c:83 src/nmath/bessel_j.c:130 #, c-format msgid "bessel_j(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_j(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_k.c:63 msgid "bessel_k allocation error" msgstr "bessel_k-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_k.c:71 src/nmath/bessel_k.c:108 #, c-format msgid "bessel_k(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_k.c:74 src/nmath/bessel_k.c:111 #, c-format msgid "bessel_k(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_k(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_y.c:63 src/nmath/bessel_y.c:125 #, c-format msgid "besselY(x, nu): nu=%g too large for bessel_y() algorithm" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:71 msgid "bessel_y allocation error" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:87 src/nmath/bessel_y.c:136 #, c-format msgid "bessel_y(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:90 src/nmath/bessel_y.c:139 #, c-format msgid "bessel_y(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_y(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/choose.c:79 src/nmath/choose.c:122 #, c-format msgid "'k' (%.2f) must be integer, rounded to %.0f" msgstr "'k' (%.2f) skal være et heltal, afrundet til %.0f" #: src/nmath/nmath.h:157 #, c-format msgid "argument out of domain in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:160 #, c-format msgid "value out of range in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:163 #, c-format msgid "convergence failed in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:166 #, c-format msgid "full precision may not have been achieved in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:169 #, c-format msgid "underflow occurred in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/pbeta.c:64 #, c-format msgid "pbeta_raw(%g, a=%g, b=%g, ..) -> bratio() gave error code %d" msgstr "" #: src/nmath/pnbinom.c:82 #, c-format msgid "pnbinom_mu() -> bratio() gave error code %d" msgstr "" #: src/nmath/pnchisq.c:304 #, c-format msgid "pnchisq(x=%g, f=%g, theta=%g, ..): not converged in %d iter." msgstr "" #: src/nmath/polygamma.c:499 #, c-format msgid "deriv = %d > %d (= n_max)\n" msgstr "" #: src/nmath/rmultinom.c:78 #, c-format msgid "rbinom: probability sum should be 1, but is %g" msgstr "" #: src/nmath/signrank.c:77 msgid "signrank allocation error" msgstr "" #: src/nmath/snorm.c:326 #, c-format msgid "norm_rand(): invalid N01_kind: %d\n" msgstr "norm_rand(): ugyldig N01_kind: %d\n" #: src/nmath/wilcox.c:85 src/nmath/wilcox.c:95 src/nmath/wilcox.c:148 #: src/nmath/wilcox.c:313 #, c-format msgid "wilcox allocation error %d" msgstr "" #: src/unix/X11.c:54 msgid "X11 module is not available under this GUI" msgstr "X11-modul er ikke tilgængelig unde denne grafiske brugerflade" #: src/unix/X11.c:60 msgid "X11 routines cannot be accessed in module" msgstr "X11-rutiner kan ikke tilgås i modulet" #: src/unix/X11.c:78 src/unix/X11.c:90 src/unix/X11.c:102 src/unix/X11.c:113 msgid "X11 module cannot be loaded" msgstr "X11-modul kan ikke indlæses" #: src/unix/X11.c:144 src/unix/X11.c:150 src/unix/X11.c:156 src/unix/X11.c:162 msgid "X11 is not available" msgstr "X11 er ikke tilgængelig" #: src/unix/dynload.c:133 msgid "" "Explicit local dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:134 msgid "" "Explicit global dynamic loading not supported on this platform. Using " "default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:135 msgid "" "Explicit non-lazy dynamic loading not supported on this platform. Using " "default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:136 msgid "" "Explicit lazy dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:227 msgid "cannot get working directory!" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:587 msgid "" "An unusual circumstance has arisen in the nesting of readline input. Please " "report using bug.report()" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1230 src/unix/sys-std.c:1399 #, c-format msgid "problem in saving the history file '%s'" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1306 #, c-format msgid "" "Cannot open file '%s': %s\n" "\n" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1314 src/unix/sys-unix.c:795 src/unix/sys-unix.c:832 #: src/unix/system.c:577 msgid "error in running command" msgstr "fejl i kørende kommando" #: src/unix/sys-std.c:1370 src/unix/sys-std.c:1393 msgid "'file' argument is too long" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1376 src/unix/sys-std.c:1378 msgid "no history mechanism available" msgstr "ingen historikmekanisme er tilgængelig" #: src/unix/sys-std.c:1405 msgid "problem in truncating the history file" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1407 src/unix/sys-std.c:1409 msgid "no history available to save" msgstr "ingen historik tilgængelig for lagring" #: src/unix/sys-std.c:1421 msgid "invalid timestamp" msgstr "ugyldigt tidsstempel" #: src/unix/sys-unix.c:670 #, c-format msgid "running command '%s' had status %d and error message '%s'" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d og fejlbesked '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:685 msgid "non-empty character argument expected" msgstr "" #: src/unix/sys-unix.c:688 msgid "'intern' must be logical and not NA" msgstr "'intern' skal være logisk og ikke NA" #: src/unix/sys-unix.c:733 #, c-format msgid "cannot popen '%s', probable reason '%s'" msgstr "kan ikke popen '%s', mulig årslag '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:747 #, c-format msgid "line %d may be truncated in call to system(, intern = TRUE)" msgstr "" #: src/unix/sys-unix.c:793 #, c-format msgid "error in running command: '%s'" msgstr "fejl i kørende kommando: '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:911 msgid "Sys.info() is not implemented on this system" msgstr "Sys.info() er ikke implementeret på dette system" #: src/unix/system.c:357 #, c-format msgid "WARNING: --gui or -g without value ignored" msgstr "ADVARSEL: --gui eller -g uden værdi ignoreret" #: src/unix/system.c:375 #, c-format msgid "WARNING: unknown gui '%s', using X11\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt grafisk brugerflade '%s', bruger X11\n" #: src/unix/system.c:378 #, c-format msgid "WARNING: unknown gui '%s', using none\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt grafisk brugerflade '%s', bruger ingen\n" #: src/unix/system.c:481 msgid "creating temporary file for '-e' failed" msgstr "oprettelse af midlertidig fil for '-e' mislykkedes" #: src/unix/system.c:567 msgid "WARNING: Only editing the first in the list of files" msgstr "ADVARSEL: Redigeringer kun den første i listen over filer" #~ msgid "problem reading dir %ls: %s" #~ msgstr "problem ved læsning af mappe %ls: %s" #~ msgid "'to' must be finite" #~ msgstr "'to' skal være finitte" #, fuzzy #~ msgid "URL '%s': status was '%d %s'" #~ msgstr "kan ikke åbne: HTTP-status var '%d %s'" #, fuzzy #~ msgid "cannot open connection" #~ msgstr "kan ikke åbne forbindelsen" #~ msgid "sockets are not available on this system" #~ msgstr "sokler er ikke tilgængelig på dette system" #~ msgid "no function to restart" #~ msgstr "ingen funktion at genstarte" #~ msgid "too large a range of values in 'x'" #~ msgstr "for stort interval for værdier i 'x'" #~ msgid "'msg2' must be a character string" #~ msgstr "'msg2' skal være en tegnstreng" #~ msgid "argument 'type' must be a character string" #~ msgstr "argument 'type' skal være en tegnstreng" #~ msgid "call name too long in '%s'" #~ msgstr "kaldnavn for langt i '%s'" #~ msgid "generic name too long in '%s'" #~ msgstr "generisk navn for langt i '%s'" #~ msgid "" #~ "Warning in %s :\n" #~ " %s\n" #~ msgstr "" #~ "Advarsel i %s :\n" #~ " %s\n" #~ msgid "symbol" #~ msgstr "symbol"