# Russian translations for R # Русский перевод для R # # Copyright (C) 2008 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Copyright (C) 2010 Alexey Shipunov # Copyright (C) 2009-2011 Anton Korobeynikov # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-30 07:34\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-07 15:49-0500\n" "Last-Translator: Alexey Shipunov \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" msgid "models are not all fitted to the same number of observations" msgstr "не все модели были подогнаны под размер данных" msgid "empty model supplied" msgstr "предложена пустая модель" msgid "'acf' must be of length two or more" msgstr "'acf' должен быть длиной два или более" msgid "object not interpretable as a factor" msgstr "объект не интерпретируется как фактор" msgid "cannot fit models without level ('alpha' must not be 0 or FALSE)" msgstr "" "не могу подогнать модели без уровня ('alpha' не должна быть нулем или FALSE)." msgid "'alpha', 'beta' and 'gamma' must be within the unit interval" msgstr "'alpha', 'beta' и 'gamma' должны быть внутри единичного интервала" msgid "data must be non-zero for multiplicative Holt-Winters" msgstr "" "данные должны быть неотрицательными для мультипликативного варианта метода " "Холта-Винтерса" msgid "need at least 2 periods to compute seasonal start values" msgstr "" "нужны по крайней мере 2 периода, чтобы вычислить стартовые значения сезона" msgid "invalid length(x)" msgstr "неправильная length(x)" msgid "optimization difficulties: %s" msgstr "трудности оптимизации: %s" msgid "optimization failure" msgstr "ошибка оптимизации" msgid "time series has no or less than 2 periods" msgstr "временной ряд не имеет или имеет меньше 2 периодов" msgid "the series is entirely NA" msgstr "ряд целиком из NA" msgid "frequency must be a positive integer >= 2 for BSM" msgstr "частота для BSM должна быть положительным целым >= 2" msgid "only implemented for univariate time series" msgstr "реализовано только для одномерных временных рядов" msgid "'x' must be numeric" msgstr "'x' должен быть числом" msgid "the first value of the time series must not be missing" msgstr "первое значение временного ряда не должно быть пропущенным" msgid "all parameters were fixed" msgstr "все параметры были фиксированными" msgid "possible convergence problem: 'optim' gave code = %d and message %s" msgstr "возможно, проблема сходимости: 'optim' выдал код= %d и сообщение %s" msgid "no factors in the fitted model" msgstr "в подогнанной модели нет факторов" msgid "'which' specified no factors" msgstr "'which' не указывает факторы" msgid "'which' specified some non-factors which will be dropped" msgstr "'which' указывает некоторые не-факторы, которые будут выброшены" msgid "'sampleT' and 'nser' must be integer" msgstr "'sampleT' и 'nser' должны быть целочисленными" msgid "'lag.max' must be at least 0" msgstr "'lag.max' должен быть по меньшей мере 0" msgid "'lag.max' must be at least 1" msgstr "'lag.max' должен быть по меньшей мере 1" msgid "NAs in 'x'" msgstr "NAs в 'x'" msgid "x$lag must have at least 1 column" msgstr "x$lag должен иметь как минимум 1 колонку" msgid "can use ci.type=\"ma\" only if first lag is 0" msgstr "могу использовать ci.type=\"ma\" только если первый лаг -- ноль" msgid "Page [%d,%d]: i =%s; j =%s" msgstr "Страница [%d,%d]: i =%s; j =%s" msgid "univariate time series only" msgstr "только одномерные временные ряды" msgid "no terms in scope" msgstr "в области действия нет выражений" msgid "no terms in scope for adding to object" msgstr "в области действия нет выражений для добавления к объекту" msgid "number of rows in use has changed: remove missing values?" msgstr "количество используемых строк изменилось: убраны пропущенные значения?" msgid "attempting model selection on an essentially perfect fit is nonsense" msgstr "попытка выбора модели для в целом хорошей подгонки -- глупость" msgid "F test assumes quasi%s family" msgstr "Тест Фишера предполагает квази-%s семейство" msgid "no 'add1' method implemented for \"mlm\" models" msgstr "'add1'-метод для моделей \"mlm\" не реализован" msgid "scope is not a subset of term labels" msgstr "область действия не является подмножеством меток выражений" msgid "no 'drop1' method for \"mlm\" models" msgstr "'drop1'-метод для моделей \"mlm\" отсутствует" msgid "F test assumes 'quasi%s' family" msgstr "Тест Фишера предполагает семейство 'quasi%s'" msgid "AIC is not defined for this model, so 'step' cannot proceed" msgstr "AIC для этой модели не определена, поэтому 'step' не работает" msgid "AIC is -infinity for this model, so 'step' cannot proceed" msgstr "" "AIC для этой модели отрицательно бесконечна, поэтому 'step' не работает" msgid "'A' must be an array or table" msgstr "'A' должен быть матрицей или таблицей" msgid "" "length of FUN, %d,\n" " does not match the length of the margins, %d" msgstr "" "длина FUN, %d,\n" " не соответствует длине краев, %d" msgid "no rows to aggregate" msgstr "отсутствуют строки для агрегирования" msgid "'by' must be a list" msgstr "'by' должен быть списком" msgid "arguments must have same length" msgstr "аргументы должны иметь одну длину" msgid "'formula' missing or incorrect" msgstr "'formula' пропущена или неправильная" msgid "'formula' must have both left and right hand sides" msgstr "'формула' должна иметь и левую, и правую стороны" msgid "cannot change frequency from %g to %g" msgstr "не могу изменить частоту с %g на %g" msgid "'x' must be coefficient matrix/data frame" msgstr "'x' должен быть коэффициентом матрицы/таблицы данных" msgid "option \"show.coef.Pvalues\" is invalid: assuming TRUE" msgstr "опция \"show.coef.Pvalues\" неправильная: предполагаю TRUE" msgid "'P.values' is TRUE, but 'has.Pvalue' is not" msgstr "'P.values' = TRUE, но 'has.Pvalue' нет" msgid "wrong k / cs.ind" msgstr "неправильный k / cs.ind" msgid "option \"show.signif.stars\" is invalid: assuming TRUE" msgstr "опция \"show.signif.stars\" неправильная: предполагаю TRUE" msgid "'anova' object must have colnames" msgstr "объект 'anova' должен иметь имена колонок" msgid "'conf.level' must be a single number between 0 and 1" msgstr "'conf.level' должен быть одиночным числом между 0 и 1" msgid "not enough 'x' observations" msgstr "недостаточно наблюдений 'x'" msgid "not enough 'y' observations" msgstr "недостаточно наблюдений 'y'" msgid "samples differ in location: cannot compute confidence set, returning NA" msgstr "" "выборки различаются положением: не могу подсчитать доверительное множество, " "возвращаю NA" msgid "cannot compute confidence set, returning NA" msgstr "не могу подсчитать доверительное множество, возвращаю NA" msgid "cannot compute asymptotic confidence set or estimator" msgstr "не могу подсчитать асимптотическое доверительное множество или оценку" msgid "cannot compute estimate, returning NA" msgstr "не могу подсчитать оценку, возвращаю NA" msgid "cannot compute exact p-value with ties" msgstr "" "не могу подсчитать точное p-значение при наличии повторяющихся наблюдений" msgid "cannot compute exact confidence intervals with ties" msgstr "" "не могу подсчитать точные доверительные интервалы при наличии повторяющихся " "наблюдений" msgid "grouping factor must have exactly 2 levels" msgstr "группирующий фактор должен иметь в точности 2 уровня" msgid "weights are not supported in a multistratum aov() fit" msgstr "веса не поддерживаются для многослойного варианта aov()" msgid "Error() model is singular" msgstr "Error()-модель сингулярна" msgid "the 'split' argument must be a list" msgstr "аргумент 'split' должен быть списком" msgid "'coef' must define a contrast, i.e., sum to 0" msgstr "'coef' должен определять контраст, т.е., его сумма должна = 0" msgid "'coef' must have same length as 'contrast.obj'" msgstr "'coef' должен иметь ту же длину, что и 'контраст.obj'" msgid "each element of '%s' must be logical" msgstr "каждый элемент '%s' должен быть логическим" msgid "the contrast defined is empty (has no TRUE elements)" msgstr "определенный контраст пуст (не имеет TRUE-элементов)" msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast (sum to zero)" msgstr "колонки 'контраст.obj' должен определять контраст (с нулевой суммой)" msgid "no degrees of freedom for residuals" msgstr "для остатков нет степеней свободы" msgid "'object' does not include an error 'qr' component" msgstr "'object' не включает ошибку 'qr'-компонента" msgid "Refitting model to allow projection" msgstr "Подгонка модели для того чтобы сделать возможной проекцию" msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast(sum to zero)" msgstr "колонки 'контраст.obj' должны определять контраст (с нулевой суммой)" msgid "collapsing to unique 'x' values" msgstr "свертывается в уникальные значения 'x'" msgid "invalid interpolation method" msgstr "неправильный метод интерполяции" msgid "need at least two non-NA values to interpolate" msgstr "для интерполяции нужны по крайней мере два не-NA значения" msgid "zero non-NA points" msgstr "нулевые не-NA точки" msgid "'approx' requires n >= 1" msgstr "'approx' требует n >= 1" msgid "NAs in 'x' must be the same row-wise" msgstr "NA в 'x' должны быть одинаковы построчно" msgid "'order.max' must be >= 1" msgstr "'order.max' должен быть >= 1" msgid "'order.max' must be < 'n.obs'" msgstr "'order.max' должен быть < 'n.obs'" msgid "zero-variance series" msgstr "серия с нулевой вариансой" msgid "'n.ahead' must be at least 1" msgstr "'n.ahead' должен быть по меньшей мере 1" msgid "number of series in 'object' and 'newdata' do not match" msgstr "количество серий в 'object' и 'newdata' не совпадают" msgid "'se.fit' not yet implemented for multivariate models" msgstr "'se.fit' для многомерных моделей еще не разработан" msgid "MLE only implemented for univariate series" msgstr "MLE разработан только для одномерных серий" msgid "'order.max' must be >= 0" msgstr "'order.max' должен быть >= 0" msgid "'order.max' must be < 'n.used'" msgstr "'order.max' должен быть < 'n.used'" msgid "'order' must be a non-negative numeric vector of length 3" msgstr "'order' должен быть неотрицательным числовым вектором длины 3" msgid "'seasonal' must be a list with component 'order'" msgstr "'seasonal' должен быть списком с компонентом 'order'" msgid "'seasonal$order' must be a non-negative numeric vector of length 3" msgstr "'seasonal$order' должен быть неотрицательным числовым вектором длины 3" msgid "lengths of 'x' and 'xreg' do not match" msgstr "длины 'x' и 'xreg' не соответствуют" msgid "wrong length for 'fixed'" msgstr "неправильная длина 'fixed'" msgid "some AR parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE" msgstr "" "некоторые параметры AR были исправлены: устанавливаю transform.pars = FALSE" msgid "too few non-missing observations" msgstr "слишком мало непропущенных значений" msgid "'init' is of the wrong length" msgstr "'init' неправильной длины" msgid "non-stationary AR part" msgstr "нестационарная часть авторегрессии" msgid "non-stationary seasonal AR part" msgstr "нестационарная сезонная часть авторегрессии" msgid "possible convergence problem: optim gave code = %d" msgstr "возможно, проблема сходимости: 'optim' выдал код= %d" msgid "non-stationary AR part from CSS" msgstr "нестационарная часть авторегрессии из CSS" msgid "non-stationary seasonal AR part from CSS" msgstr "нестационарная сезонная часть авторегресии из CSS" msgid "'xreg' and 'newxreg' have different numbers of columns" msgstr "у 'xreg' и 'newxreg' -- разное количество колонок" msgid "MA part of model is not invertible" msgstr "часть скользящего среднего из модели не обратима" msgid "seasonal MA part of model is not invertible" msgstr "сезонная часть скользящего среднего из модели необратима" msgid "NAs in '%s'" msgstr "NAs в '%s'" msgid "invalid 'SSinit'" msgstr "неправильный 'SSinit'" msgid "converting non-invertible initial MA values" msgstr "конвертирую не-необратимые начальные значения скользящего среднего" msgid "some ARMA parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE" msgstr "" "некоторые параметры модели авторегрессии-скользящего среднего были " "исправлены: устанавливаю transform.pars = FALSE" msgid "'xreg' is collinear" msgstr "'xreg' коллинеарен" msgid "NAs present: setting 'delta' to -1" msgstr "есть NAs: устанавливаю 'delta' в -1" msgid "transformed ARMA parameters were fixed" msgstr "" "измененные параметры модели авторегрессии-сколькозящего среднего были " "исправлены" msgid "need at least 2 data points" msgstr "нужны по крайней мере 2 точки" msgid "invalid 'x'" msgstr "неправильный 'x'" msgid "invalid 'nb'" msgstr "неправильный 'nb'" msgid "no solution in the specified range of bandwidths" msgstr "в указанном диапазоне решений нет" msgid "increasing bw.SJ() search interval (%d) to [%.4g,%.4g]" msgstr "увеличиваю bw.SJ() интервал поиска (%d) до [%.4g,%.4g]" msgid "minimum occurred at one end of the range" msgstr "минимум оказался в конце интервала" msgid "'x' must be a list with at least 2 elements" msgstr "'x' должен быть списком с как минимум 2 элементами" msgid "'x' and 'g' must have the same length" msgstr "'x' и 'g' должны иметь одну длину" msgid "all observations are in the same group" msgstr "все наблюдения находятся в одной группе" msgid "there must be at least 2 observations in each group" msgstr "тут должно быть как минимум 2 наблюдения в каждой группе" msgid "'formula' should be of the form response ~ group" msgstr "'formula'должна быть в виде отклик ~ группа" msgid "'x' must be nonnegative and integer" msgstr "'x' должен быть неотрицательным и целым" msgid "'n' must be a positive integer >= 'x'" msgstr "'n' должен быть положительным целым >= 'x'" msgid "incorrect length of 'x'" msgstr "неправильная длина 'x'" msgid "'p' must be a single number between 0 and 1" msgstr "'p' должен быть одиночным числом между 0 и 1" msgid "length of choices must be 2" msgstr "длина 'choices' должен быть 2" msgid "object '%s' has no scores" msgstr "объект '%s' не имеет вкладов" msgid "'scale' is outside [0, 1]" msgstr "'scale' находится вне [0, 1]" msgid "biplots are not defined for complex PCA" msgstr "для комплексного анализа главных компонент биплоты не определены" msgid "unequal number of rows in 'cancor'" msgstr "неодинаковое количество строк в 'cancor'" msgid "dimension 0 in 'x' or 'y'" msgstr "'x' или 'y' имеют 0 измерений" msgid "'x' has rank 0" msgstr "'x' имеет нулевой ранг" msgid "'y' has rank 0" msgstr "'y' имеет нулевой ранг" msgid "'x' and 'y' must have the same length" msgstr "'x' и 'y' должны иметь одну длину" msgid "'x' and 'y' must have at least 2 levels" msgstr "'x' и 'y' должен иметь как минимум 2 уровня" msgid "all entries of 'x' must be nonnegative and finite" msgstr "все записи 'x' должны быть неотрицательными и конечными" msgid "at least one entry of 'x' must be positive" msgstr "по меньшей мере одна запись 'x' должна быть положительной" msgid "cannot compute simulated p-value with zero marginals" msgstr "не могу высчитать симулированные p-values с нулевыми краями" msgid "'x' must at least have 2 elements" msgstr "'x' должен иметь как минимум 2 элемента" msgid "'x' and 'p' must have the same number of elements" msgstr "'x' и 'p' должны иметь одинаковое количество строк" msgid "probabilities must be non-negative." msgstr "вероятности должны быть неотрицательными." msgid "probabilities must sum to 1." msgstr "вероятности должны в сумме давать 1." msgid "Chi-squared approximation may be incorrect" msgstr "аппроксимация на основе хи-квадрат может быть неправильной" msgid "NA values not allowed in 'd'" msgstr "NA в 'd' не разрешены" msgid "eig=TRUE is disregarded when list.=FALSE" msgstr "eig=TRUE не работает, если list.=FALSE" msgid "x.ret=TRUE is disregarded when list.=FALSE" msgstr "x.ret=TRUE не работает, если list.=FALSE" msgid "distances must be result of 'dist' or a square matrix" msgstr "расстояния должны быть результатом 'dist' или квадратной матрицей" msgid "invalid value of %s" msgstr "неправильное значение %s" msgid "'k' must be in {1, 2, .. n - 1}" msgstr "'k' должен быть из {1, 2, .. n - 1}" msgid "only %d of the first %d eigenvalues are > 0" msgstr "только %d из первых %d собственных значений > 0" msgid "package 'MASS' must be installed" msgstr "нужно установить пакет 'MASS'" msgid "initial value is not in the interior of the feasible region" msgstr "начальное значение не является внутренним в допустимом регионе" msgid "Barrier algorithm ran out of iterations and did not converge" msgstr "Barrier алгоритм вышел за пределы итераций и не сходится" msgid "Objective function increased at outer iteration %d" msgstr "Объектная функция увеличилась после внешней итерации %d" msgid "Objective function decreased at outer iteration %d" msgstr "Объектная функция уменьшилась после внешней итерации %d" msgid "contrasts not defined for %d degrees of freedom" msgstr "для %d степеней свободы контрасты не определены" msgid "" "orthogonal polynomials cannot be represented accurately enough for %d " "degrees of freedom" msgstr "" "ортогональные многочлены не могут быть достаточно аккуратно представлены для " "%d степеней свободы" msgid "'scores' argument is of the wrong length" msgstr "'scores' аргумент неправильной длины" msgid "'scores' must all be different numbers" msgstr "все 'scores' должны быть разными числами" msgid "'degree' must be at least 1" msgstr "'degree' должен быть как минимум 1" msgid "missing values are not allowed in 'poly'" msgstr "пропущенные значения не разрешены в 'poly'" msgid "'degree' must be less than number of unique points" msgstr "'degree' должен быть меньше чем количество уникальных точек" msgid "must supply one or more vectors" msgstr "надо предоставить один или более векторов" msgid "arguments must have the same length" msgstr "аргументы должны иметь одну длину" msgid "wrong number of columns in new data:" msgstr "неправильное количество колонок новых данных:" msgid "contrasts apply only to factors" msgstr "контрасты применяются лишь к факторам" msgid "contrasts can be applied only to factors with 2 or more levels" msgstr "контрасты могут применяться только к факторам с двумя и более уровнями" msgid "wrong number of contrast matrix rows" msgstr "неправильное количество строк в матрице контрастов" msgid "singular contrast matrix" msgstr "сингулярная матрица контрастов" msgid "numeric contrasts or contrast name expected" msgstr "ожидаются числовые контрасты или имя контраста" msgid "%s needs package 'Matrix' correctly installed" msgstr "%s требует правильно установленного пакета 'Matrix'" msgid "not enough degrees of freedom to define contrasts" msgstr "недостаточно степеней свободы, чтобы определить контрасты" msgid "baseline group number out of range" msgstr "номер базовой группы -- вне диапазона" msgid "invalid 'use' argument" msgstr "недопустимый аргумент 'use'" msgid "supply both 'x' and 'y' or a matrix-like 'x'" msgstr "укажите и 'x', и 'y' или матрице-подобный 'x'" msgid "'y' must be numeric" msgstr "'y' должен быть числом" msgid "'x' is empty" msgstr "'x' пусто" msgid "both 'x' and 'y' must be non-empty" msgstr "длины 'x' и 'y' должны быть непусты" msgid "cannot handle 'pairwise.complete.obs'" msgstr "не могу обработать 'pairwise.complete.obs'" msgid "'V' is not a square numeric matrix" msgstr "'V' не является квадратной числовой матрицей" msgid "diag(.) had 0 or NA entries; non-finite result is doubtful" msgstr "у diag(.) 0 или NA вхождений; не-конечный результат сомнителен" msgid "'x' must be a numeric vector" msgstr "'x' должен быть числовым вектором" msgid "'y' must be a numeric vector" msgstr "'y' должен быть числовым вектором" msgid "not enough finite observations" msgstr "недостаточно конечных наблюдений" msgid "Cannot compute exact p-value with ties" msgstr "Есть совпадающие значения: не могу высчитать точное p-значение" msgid "'formula' missing or invalid" msgstr "'formula' пропущена либо неправильная" msgid "invalid formula" msgstr "неправильная формула" msgid "'x' must be a matrix or a data frame" msgstr "'x' должна быть матрицей или таблицей данных" msgid "'x' must contain finite values only" msgstr "'x' должна содержать только конечные значения" msgid "length of 'wt' must equal the number of rows in 'x'" msgstr "длина 'wt' должна быть равна количеству строк в 'x'" msgid "weights must be non-negative and not all zero" msgstr "все веса должны быть неотрицательными и не все -- нулевыми" msgid "length of 'center' must equal the number of columns in 'x'" msgstr "длина 'center' должна равняться количеству колонок в 'x'" msgid "invalid 'tree' ('merge' component)" msgstr "неправильное 'tree' (компонент 'merge')" msgid "either 'k' or 'h' must be specified" msgstr "либо 'k', либо 'h' нужно указать" msgid "the 'height' component of 'tree' is not sorted (increasingly)" msgstr "у 'tree' компонент 'height' не сортирован (по возрастанию)" msgid "elements of 'k' must be between 1 and %d" msgstr "элементы 'k' должны быть между 1 и %d" msgid "" "dendrogram entries must be 1,2,..,%d (in any order), to be coercible to " "\"hclust\"" msgstr "" "элементы дендрограммы должны быть 1,2,..,%d (в любом порядке) чтобы было " "возможным \"hclust\"" msgid "dendrogram node with non-positive #{branches}" msgstr "узел дендрограммы с неположительными #{branches}" msgid "midcache() of non-binary dendrograms only partly implemented" msgstr "midcache() для небинарных дендрограмм реализован лишь частично" msgid "non-leaf subtree of length 0" msgstr "безлистное дерево нулевой длины" msgid "'order.dendrogram' requires a dendrogram" msgstr "'order.дендрограмма' требует дендрограмму" msgid "'reorder.dendrogram' requires a dendrogram" msgstr "'order.dendrogram' хочет дендрограмму" msgid "invalid (length 0) node in dendrogram" msgstr "неправильный (длина = 0) узел дендрограммы" msgid "dendrogram non-leaf node with non-positive #{branches}" msgstr "безлистный узел дендрограммы с неположительными #{branches}" msgid "'height' must be at least %g, the maximal height of its components" msgstr "" "'height' должен быть по меньшей мере %g (максимальная высота отдельных " "компонент)" msgid "'X' is not a dendrogram" msgstr "'X' не является дендрограммой" msgid "'x' must be a numeric matrix" msgstr "'x' должен быть числовой матрицей" msgid "'x' must have at least 2 rows and 2 columns" msgstr "'x' должен иметь как минимум 2 строки и 2 колонки" msgid "'margins' must be a numeric vector of length 2" msgstr "'margins' должен быть числовым вектором длины 2" msgid "row dendrogram ordering gave index of wrong length" msgstr "упорядочивание строк дендрограммы дало индекс неправильной длины" msgid "Colv = \"Rowv\" but nrow(x) != ncol(x)" msgstr "Colv = \"Rowv\", но nrow(x) != ncol(x)" msgid "column dendrogram ordering gave index of wrong length" msgstr "упорядочивание колонок дендрограммы дало индекс неправильной длины" msgid "'ColSideColors' must be a character vector of length ncol(x)" msgstr "'ColSideColors' должен быть текстовым вектором с длиной = ncol(x)" msgid "'RowSideColors' must be a character vector of length nrow(x)" msgstr "'RowSideColors' должен быть текстовым вектором с длиной = nrow(x)" msgid "argument 'x' must be numeric" msgstr "аргумент 'x' должен быть числовым" msgid "'x' contains missing values" msgstr "'x' содержит пропущенные значения" msgid "'x' and 'weights' have unequal length" msgstr "'x' и 'weights' имеют неравную длину" msgid "'weights' must all be finite" msgstr "все 'weights' должны быть конечными" msgid "'weights' must not be negative" msgstr "'weights' не должны быть отрицательными" msgid "sum(weights) != 1 -- will not get true density" msgstr "sum(weights) != 1 -- не истинной плотности не будет" msgid "need at least 2 points to select a bandwidth automatically" msgstr "нужны как минимум 2 точки, чтобы выбрать диапазон автоматически" msgid "unknown bandwidth rule" msgstr "неизвестное правило диапазона" msgid "non-finite 'bw'" msgstr "не-конечный 'bw'" msgid "'bw' is not positive." msgstr "'bw' неположительный." msgid "non-finite 'from'" msgstr "не конечный 'from'" msgid "non-finite 'to'" msgstr "не конечный 'to'" msgid "invalid formula in deriv" msgstr "неправильная формула в 'deriv'" msgid "'x' is not a vector" msgstr "'x' -- не вектор" msgid "bad value for 'lag' or 'differences'" msgstr "неправильное значение 'lag' или 'differences'" msgid "'xi' does not have the right length" msgstr "'xi' неправильной длины" msgid "incorrect dimensions for 'xi'" msgstr "неправильные измерения у 'xi'" msgid "'x' is not a vector or matrix" msgstr "'x' не является вектором или матрицей" msgid "invalid distance method" msgstr "неправильный метод подсчета расстояний" msgid "ambiguous distance method" msgstr "сомнительный метод подсчета расстояний" msgid "non-square matrix" msgstr "не-квадратная матрица" msgid "specify 'rate' or 'scale' but not both" msgstr "определите 'rate' или 'scale', но не оба" msgid "x[] and prob[] must be equal length vectors." msgstr "x[] и prob[] должны векторами одинаковой длины." msgid "probabilities must be finite, non-negative and not all 0" msgstr "" "вероятности должны быть конечными, неотрицательными и хотя бы некоторые " "ненулевыми" msgid "'x' must be non-negative" msgstr "'x' должен быть неотрицательным" msgid "size != sum(x), i.e. one is wrong" msgstr "size != sum(x), т.е. одно неправильно" msgid "'prob' and 'mu' both specified" msgstr "'prob' и 'mu' -- указаны оба" msgid "some terms will have NAs due to the limits of the method" msgstr "в некоторых выражениях будут NA вследствие ограничений метода" msgid "multivariate case with missing coefficients is not yet implemented" msgstr "многомерный вариант с пропущенными коэффициентами пока не разработан" msgid "'x' must have 1 or more non-missing values" msgstr "'x' должен иметь 1 или более непропущенных значений" msgid "wrong embedding dimension" msgstr "неправильное встроенное измерение" msgid "'covmat' is not a valid covariance list" msgstr "'covmat' не является правильным списком ковариаций" msgid "neither 'x' nor 'covmat' supplied" msgstr "не дано ни 'x', ни 'covmat'" msgid "response not allowed in formula" msgstr "отклик не разрешен в формуле" msgid "factor analysis applies only to numerical variables" msgstr "факторный анализ применим только к числовым переменным" msgid "'covmat' is of unknown type" msgstr "'covmat' неизвестного типа" msgid "requested scores without an 'x' matrix" msgstr "запрошенные вклады без матрицы 'x'" msgid "factor analysis requires at least three variables" msgstr "факторный анализ требует как минимум три переменные" msgid "no starting values supplied" msgstr "не указано стартовое значение" msgid "invalid argument 'lambda'" msgstr "неправильный аргумент 'lambda'" msgid "%s link not recognised" msgstr "%s ссылка не распознана" msgid "link \"%s\" not available for poisson family; available links are %s" msgstr "" "функция связи \"%s\" недоступна для пуассоновского семейства; доступны " "функции %s" msgid "negative values not allowed for the 'Poisson' family" msgstr "отрицательные значения в пуассоновском семействе не разрешены" msgid "ignoring prior weights" msgstr "игнорирую априорные веса" msgid "" "link \"%s\" not available for quasipoisson family; available links are %s" msgstr "" "функция связи \"%s\" недоступна для квази-пуассоновского семейства; доступны " "функции %s" msgid "negative values not allowed for the 'quasiPoisson' family" msgstr "отрицательные значения для квази-пуассоновского семейства не разрешены" msgid "link \"%s\" not available for gaussian family; available links are %s" msgstr "" "функция связи \"%s\" недоступна для гауссового семейства; доступны функции %s" msgid "cannot find valid starting values: please specify some" msgstr "" "не могу найти правильное стартовое значение: пожалуйста, укажите какое-нибудь" msgid "link \"%s\" not available for binomial family; available links are %s" msgstr "" "функция связи \"%s\" недоступна для биномиального семейства; доступны " "функции %s" msgid "y values must be 0 <= y <= 1" msgstr "значения y должны быть 0 <= y <= 1" msgid "non-integer #successes in a binomial glm!" msgstr "не целочисленные #successes в биномиальном 'glm'!" msgid "non-integer counts in a binomial glm!" msgstr "не целочисленные счетчики в биномиальном 'glm'!" msgid "" "for the 'binomial' family, y must be a vector of 0 and 1's\n" "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures" msgstr "" "для семейства 'binomial', y должен быть вектором из нулей и единиц\n" "или двухколонной матрицей, где колонка 1 -- это количество успехов, а " "колонка 2 -- количество неудач" msgid "cannot simulate from non-integer prior.weights" msgstr "не могу промоделировать исходят из нечисловых prior.weights" msgid "" "link \"%s\" not available for quasibinomial family; available links are %s" msgstr "" "ссылка \"%s\" не доступна для квази-биномиального семейства; доступны ссылки " "%s" msgid "" "for the 'quasibinomial' family, y must be a vector of 0 and 1's\n" "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures" msgstr "" "для семейства 'quasibinomial', y должен быть вектором из нулей и единиц\n" "или двухколонной матрицей, где колонка 1 -- это количество успехов, а " "колонка 2 -- количество неудач" msgid "link \"%s\" not available for gamma family; available links are %s" msgstr "" "функция связи \"%s\" недоступна для гамма-семейства; доступны функции %s" msgid "non-positive values not allowed for the 'gamma' family" msgstr "неположительные значения не разрешены для гамма-семейства" msgid "using weights as shape parameters" msgstr "использую веса в качестве параметров формы" msgid "" "link \"%s\" not available for inverse.gaussian family; available links are %s" msgstr "" "функция связи \"%s\" недоступна для обратно-гауссового семейства; доступны " "функции %s" msgid "positive values only are allowed for the 'inverse.gaussian' family" msgstr "" "только положительные значения разрешены для обратно-гауссового семейства" msgid "" "need CRAN package 'SuppDists' for simulation from the 'inverse.gaussian' " "family" msgstr "" "для симуляции при помощи семейства 'inverse.gaussian' нужен пакет " "'SuppDists' из CRAN" msgid "using weights as inverse variances" msgstr "использую веса в качестве обратных к дисперсиям" msgid "" "'variance' \"%s\" is invalid: possible values are \"mu(1-mu)\", \"mu\", " "\"mu^2\", \"mu^3\" and \"constant\"" msgstr "" "'variance' \"%s\" неправильная: возможные значения: \"mu(1-mu)\", \"mu\", " "\"mu^2\", \"mu^3\" и \"constant\"" msgid "length mismatch in convolution" msgstr "несоответствие длины в свертке" msgid "missing values in 'filter'" msgstr "пропущенные значения в 'filter'" msgid "'filter' is longer than time series" msgstr "'filter' длиннее чем временной ряд" msgid "argument 'sides' must be 1 or 2" msgstr "аргумент 'sides' должен быть 1 или 2" msgid "'circular' must be logical and not NA" msgstr "'circular' должен быть логическим и не NA" msgid "length of 'init' must equal length of 'filter'" msgstr "длина 'init' должна равняться длине 'filter'" msgid "'x' must have at least 2 rows and columns" msgstr "'x' должен иметь по крайней мере 2 строки и колонки" msgid "'x' has entries too large to be integer" msgstr "у 'x' есть элементы, слишком большие чтобы быть целыми" msgid "'x' has been rounded to integer: %s" msgstr "'x' был округлен до целого: %s" msgid "if 'x' is not a matrix, 'y' must be given" msgstr "если 'x' -- не матрица, то нужно задать 'y'" msgid "'mult' must be integer >= 2, typically = 30" msgstr "'mult' должен быть целым >= 2, обычно = 30" msgid "alternative must be \"two.sided\", \"less\" or \"greater\"" msgstr "альтернатива должна быть \"two.sided\", \"less\" или \"greater\"" msgid "'or' must be a single number between 0 and Inf" msgstr "'conf.level' должен быть одним числом между 0 и 1" msgid "need 2 or more non-zero row marginals" msgstr "нужно 2 или более ненулевых краев строк" msgid "need 2 or more non-zero column marginals" msgstr "нужно 2 или более ненулевых краев колонок" msgid "names(hybridPars) should be NULL or be identical to the default's" msgstr "names(hybridPars) должен быть NULL или такой же, как умолчания" msgid "'hybrid' is ignored for a 2 x 2 table" msgstr "'hybrid' проигнорирован для таблицы 2 x 2" msgid "all groups must contain data" msgstr "все группы должны содержать данные" msgid "all group levels must be finite" msgstr "все уровни групп должны быть конечными" msgid "not enough observations" msgstr "недостаточно наблюдений" msgid "NA's are not allowed in 'groups' or 'blocks'" msgstr "NAs не разрешены в 'groups' и 'blocks'" msgid "'y', 'groups' and 'blocks' must have the same length" msgstr "'y', 'groups' и 'blocks' должны иметь одну длину" msgid "not an unreplicated complete block design" msgstr "не нереплицированный полноблочный дизайн" msgid "formula missing" msgstr "'formula' пропущена" msgid "incorrect specification for 'formula'" msgstr "неправильное определение 'formula'" msgid "nothing to tabulate" msgstr "нечего табулировать" msgid "incorrect specification for 'row.vars'" msgstr "неправильное указание 'row.vars'" msgid "incorrect specification for 'col.vars'" msgstr "неправильное указание 'col.vars'" msgid "interactions are not allowed" msgstr "взаимодействия не разрешены" msgid "'formula' has '.' in both left and right hand sides" msgstr "у 'formula' есть '.' и слева, и справа" msgid "incorrect variable names in rhs of formula" msgstr "неправильные имена переменных в правой части формулы" msgid "incorrect variable names in lhs of formula" msgstr "неправильные имена переменных в левой части формулы" msgid "cannot use dots in formula with given data" msgstr "не могу использовать точки в формуле с заданной таблицей данных" msgid "'x' must be an \"ftable\" object" msgstr "'x' должен быть объектом \"ftable\"" msgid "wrong method" msgstr "неправильный метод" msgid "'file' must be a character string or connection" msgstr "'file' должен быть текстовой строкой или соединением" msgid "'row.var.names' missing" msgstr "'row.var.names' пропущены" msgid "'col.vars' missing or incorrect" msgstr "'col.vars' пропущены или неправильные" msgid "'family' not recognized" msgstr "'family' не распознана" msgid "invalid 'method' argument" msgstr "недопустимый аргумент 'method'" msgid "'weights' must be a numeric vector" msgstr "'weights' должны быть числовым вектором" msgid "negative weights not allowed" msgstr "отрицательные веса не разрешены" msgid "number of offsets is %d should equal %d (number of observations)" msgstr "количество смещений %d, а должно быть %d (количество наблюдений)" msgid "" "fitting to calculate the null deviance did not converge -- increase 'maxit'?" msgstr "" "подгонка вычисления нулевого отклонения не сошлась -- надо увеличить 'maxit'?" msgid "value of 'epsilon' must be > 0" msgstr "значение 'epsilon' должно быть > 0" msgid "maximum number of iterations must be > 0" msgstr "максимальное количество итераций должно быть > 0" msgid "'family' argument seems not to be a valid family object" msgstr "аргумент 'family', похоже, не является правильным объектом-семейством" msgid "invalid linear predictor values in empty model" msgstr "неправильный линейный предиктор значений в пустой модели" msgid "invalid fitted means in empty model" msgstr "неправильные подогнанные средние в пустой модели" msgid "" "length of 'start' should equal %d and correspond to initial coefs for %s" msgstr "длина 'start' должна = %d и соответствовать начальным коэффициентам %s" msgid "NAs in V(mu)" msgstr "NAs в V(mu)" msgid "0s in V(mu)" msgstr "Нули в V(mu)" msgid "NAs in d(mu)/d(eta)" msgstr "NAs в d(mu)/d(eta)" msgid "no observations informative at iteration %d" msgstr "нет наблюдений, информативных для итерации %d" msgid "non-finite coefficients at iteration %d" msgstr "не-конечные коэффициенты в итерации %d" msgid "singular fit encountered" msgstr "обнаружено сингулярное сглаживание" msgid "" "no valid set of coefficients has been found: please supply starting values" msgstr "" "не найден правильный набор коэффициентов: пожалуйста, укажите стартовые " "значения" msgid "step size truncated due to divergence" msgstr "размер шага уменьшен в связи с расходимостью" msgid "inner loop 1; cannot correct step size" msgstr "внутренний цикл 1; не могу исправить размер шага" msgid "step size truncated: out of bounds" msgstr "размер шага уменьшен: выход за пределы" msgid "inner loop 2; cannot correct step size" msgstr "внутренний цикл 2; не могу исправить размер шага" msgid "glm.fit: algorithm did not converge" msgstr "glm.fit: алгоритм не сошелся" msgid "glm.fit: algorithm stopped at boundary value" msgstr "glm.fit: алгоритм остановился на краевом значении" msgid "glm.fit: fitted probabilities numerically 0 or 1 occurred" msgstr "glm.fit: возникли подогнанные вероятности 0 или 1" msgid "glm.fit: fitted rates numerically 0 occurred" msgstr "glm.fit: возникли подогнанные доли 0" msgid "the following arguments to 'anova.glm' are invalid and dropped:" msgstr "следующие аргументы 'anova.glm' неправильные и были отброшены:" msgid "," msgstr "," msgid "using F test with a '%s' family is inappropriate" msgstr "использовать тест Фишера с семейством '%s' неправильно" msgid "using F test with a fixed dispersion is inappropriate" msgstr "использовать тест Фишера с фиксированной дисперсией неправильно" msgid "models with response %s removed because response differs from model 1" msgstr "модели с откликом %s удалены потому что отклик отличается от модели 1" msgid "models were not all fitted to the same size of dataset" msgstr "не все модели были подогнаны под размер данных" msgid "observations with zero weight not used for calculating dispersion" msgstr "наблюдения с нулевым весом не использовались при вычислении дисперсии" msgid "" "The \"ward\" method has been renamed to \"ward.D\"; note new \"ward.D2\"" msgstr "" "Метод \"ward\" переименован в \"ward.D\"; обратите внимание на новый \"ward." "D2\"" msgid "invalid clustering method" msgstr "неправильный метод кластеризации" msgid "ambiguous clustering method" msgstr "сомнительный метод кластеризации" msgid "invalid dissimilarities" msgstr "неправильные различия" msgid "size cannot be NA nor exceed 65536" msgstr "размер не должен быть NA или превышать 65536" msgid "must have n >= 2 objects to cluster" msgstr "для кластеризации нужно иметь n >= 2 объектов" msgid "invalid length of members" msgstr "неправильная длина членов" msgid "argument 'x' cannot be coerced to class %s" msgstr "аргумент 'x' не может быть конвертирован в класс %s" msgid "Consider providing an as.hclust.%s() method" msgstr "Советую указать метод as.hclust.%s()" msgid "need dendrograms where all leaves have labels" msgstr "нужны дендрограммы, где все листья имеют метки" msgid "'k' and 'h' must be a scalar" msgstr "'k' и 'h' должны быть скалярами" msgid "specify exactly one of 'k' and 'h'" msgstr "надо указать в точности один из 'k' и 'h'" msgid "k must be between 2 and %d" msgstr "k должен быть между 2 и %d" msgid "specify exactly one of 'which' and 'x'" msgstr "надо указать в точности один из 'which' и 'x'" msgid "all elements of 'which' must be between 1 and %d" msgstr "все элементы 'which' должны быть между 1 и %d" msgid "invalid parameter values" msgstr "неправильные значения параметра" msgid "a limit is NA or NaN" msgstr "ограничение -- NA или NaN" msgid "missing values not allowed" msgstr "пропущенные значения не разрешены" msgid "'r' is less than 1" msgstr "'r' < 1" msgid "'m' is less than 1" msgstr "'m' < 1" msgid "'r' is less than 0" msgstr "'r' < 0" msgid "'m' must be numeric with non-negative integers" msgstr "'m' должен быть целым неотрицательным числом" msgid "unknown named kernel" msgstr "неизвестное именованное ядро" msgid "'coef' must be a vector" msgstr "'coef' должен быть вектором" msgid "'coef' does not have the correct length" msgstr "'coef' неправильной длины" msgid "coefficients do not add to 1" msgstr "коэффициенты не дают в сумме 1" msgid "'k' is not a kernel" msgstr "'k' -- не ядро" msgid "'x' is shorter than kernel 'k'" msgstr "'x' короче, чем ядро 'k'" msgid "'kernapply' is not available for object 'x'" msgstr "'kernapply' недоступен для объекта 'x'" msgid "'x' is not a kernel" msgstr "'x' -- не ядро" msgid "empty cluster: try a better set of initial centers" msgstr "пустой кластер: попробуйте другой набор исходных центров" msgid "number of cluster centres must lie between 1 and nrow(x)" msgstr "количество центров кластеров должно быть в пределах между 1 и nrow(x)" msgid "Quick-TRANSfer stage steps exceeded maximum (= %d)" msgstr "Число ступеней стадии Quick-TRANSfer превысило максимум (= %d)" msgid "invalid nrow(x)" msgstr "неправильный nrow(x)" msgid "invalid ncol(x)" msgstr "неправильный ncol(x)" msgid "'centers' must be a number or a matrix" msgstr "'centers' должны быть числом или матрицей" msgid "more cluster centers than distinct data points." msgstr "больше центров кластеров, чем отдельных точек." msgid "initial centers are not distinct" msgstr "начальные центры не различаются" msgid "more cluster centers than data points" msgstr "больше центров кластеров, чем точек" msgid "'iter.max' must be positive" msgstr "'iter.max' должен быть положительным" msgid "must have same number of columns in 'x' and 'centers'" msgstr "в 'x' и 'centers' нужно одно количество колонок" msgid "'x' is a list, so ignoring argument 'g'" msgstr "'x' -- это список, поэтому пропускаю аргумент 'g'" msgid "some elements of 'x' are not numeric and will be coerced to numeric" msgstr "некоторые элементы 'x' нечисловые и будут преобразованы в числа" msgid "not enough 'x' data" msgstr "недостаточно данных 'x'" msgid "not enough 'y' data" msgstr "недостаточно данных 'y'" msgid "p-value will be approximate in the presence of ties" msgstr "p-value будет примерным в присутствии повторяющихся значений" msgid "'y' must be numeric or a function or a string naming a valid function" msgstr "" "'y' должен быть числовым или функцией или строкой именующей правильную " "функцию" msgid "ties should not be present for the Kolmogorov-Smirnov test" msgstr "в тесте Колмогорова-Смирнова не должно быть повторяющихся значений" msgid "" "numeric y must be supplied.\n" "For density estimation use density()" msgstr "" "надо указать числовой y.\n" "Для определения плотности пользуйтесь density()" msgid "'k' is not an integer" msgstr "'k' не является целым числом" msgid "method = '%s' is not supported. Using 'qr'" msgstr "method = '%s' не поддерживается. Использую 'qr'" msgid "number of offsets is %d, should equal %d (number of observations)" msgstr "число смещений = %d, а должно быть = %d (числу наблюдений)" msgid "'x' must be a matrix" msgstr "'x' должен быть матрицей" msgid "0 (non-NA) cases" msgstr "0 (не-NA) случаев" msgid "incompatible dimensions" msgstr "несовместимые размерности" msgid "missing or negative weights not allowed" msgstr "пропущенные или отрицательные веса не разрешены" msgid "invalid 'lm' object: no 'terms' component" msgstr "неправильный 'lm' объект: нет компонента 'terms'" msgid "calling summary.lm() ..." msgstr "вызываю summary.lm() ..." msgid "residual degrees of freedom in object suggest this is not an \"lm\" fit" msgstr "" "остаточные степени свободы в объекте указывают, что это не подгонка \"lm\"" msgid "essentially perfect fit: summary may be unreliable" msgstr "слишком хорошая подгонка: summary может быть бессмысленным" msgid "" "lm object does not have a proper 'qr' component.\n" " Rank zero or should not have used lm(.., qr=FALSE)." msgstr "" "у объекта lm object нет правильного 'qr' компонента.\n" " Потому что нулевой ранг или не надо было использовать lm(.., qr=FALSE)." msgid "simulate() is not yet implemented for multivariate lm()" msgstr "simulate() для многомерных lm() еще не разработан" msgid "family '%s' not implemented" msgstr "семейство '%s' не реализовано" msgid "calling anova.lm() ..." msgstr "вызываю anova.lm() ..." msgid "ANOVA F-tests on an essentially perfect fit are unreliable" msgstr "применение F-критерия для в целом хорошей подгонки бессмысленно" msgid "calling predict.lm() ..." msgstr "вызываю predict.lm() ..." msgid "prediction from a rank-deficient fit may be misleading" msgstr "предсказание от вырожденной подгонки может быть неправильным" msgid "predictions on current data refer to _future_ responses" msgstr "" "предсказания на основе текущих данных указывают на _будущие_ зависимости" msgid "" "assuming prediction variance inversely proportional to weights used for " "fitting" msgstr "" "предполагаю дисперсию для предсказания обратно пропорциональной весам, " "использованным для подгонки" msgid "Assuming constant prediction variance even though model fit is weighted" msgstr "" "Предполагаю постоянную дисперсию для предсказания, хотя подгонка модели " "взвешена" msgid "'weights' as formula should be one-sided" msgstr "'weights' как формула должны быть односторонними" msgid "'object' has no 'effects' component" msgstr "'object' не имеет компонента 'effects'" msgid "the 'se.fit' argument is not yet implemented for \"mlm\" objects" msgstr "аргумент 'se.fit' для \"mlm\"-объектов еще не реализован" msgid "invalid model QR matrix" msgstr "неправильная модельная матрица QR" msgid "non-NA residual length does not match cases used in fitting" msgstr "" "не-NA остаточная длина не соответствует случаям, использованным в подгонке" msgid "too few cases, n < k" msgstr "слишком мало случаев, n < k" msgid "predictors must all be numeric" msgstr "все предикторы должны быть числами" msgid "'degree' must be 0, 1 or 2" msgstr "'degree' должен быть 0, 1 или 2" msgid "both 'span' and 'enp.target' specified: 'span' will be used" msgstr "указаны и 'span', и 'enp.target': использую 'span'" msgid "invalid 'control' argument" msgstr "неправильный аргумент 'control'" msgid "invalid NCOL(X)" msgstr "неправильный NCOL(X)" msgid "only 1-4 predictors are allowed" msgstr "разрешены только 1-4 предиктора" msgid "invalid NROW(X)" msgstr "неправильный NROW(X)" msgid "invalid 'y'" msgstr "недопустимый y" msgid "" "specified the square of a factor predictor to be dropped when degree = 1" msgstr "указанный квадрат фактора-предиктора будет сброшен, если степень = 1" msgid "" "specified the square of a predictor to be dropped with only one numeric " "predictor" msgstr "" "указанный квадрат предиктора будет сброшен к только одному числовому " "предиктору" msgid "specified parametric for all predictors" msgstr "указан параметрический для всех предикторов" msgid "invalid argument 'span'" msgstr "неправильный аргумент 'span'" msgid "invalid argument 'cell'" msgstr "неправильный аргумент 'cell'" msgid "invalid argument 'degree'" msgstr "неправильный аргумент 'degree'" msgid "iterTrace =" msgstr "iterTrace =" msgid "not obeyed as iterations =" msgstr "не выполнено, поскольку iterations =" msgid "first argument must be a \"loess\" object" msgstr "первый аргумент должен быть объектом \"loess\"" msgid "no models to compare" msgstr "нет моделей для сравнения" msgid "extra arguments discarded" msgstr "дополнительные аргументы отброшены" msgid "'logLik.lm' does not support multiple responses" msgstr "'logLik.lm' не поддерживает множественные отклики" msgid "no \"nobs\" attribute is available" msgstr "недоступен атрибут \"nobs\"" msgid "no 'nobs' method is available" msgstr "нет доступного метода 'nobs'" msgid "'margin' must contain names or numbers corresponding to 'table'" msgstr "'margin' должен содержать имена или номера, соответствующие 'table'" msgid "'start' and 'table' must be same length" msgstr "'start' и 'table' должны быть одной длины" msgid "number of weights = %d should equal %d (number of responses)" msgstr "количество весов = %d, а должно быть = %d (числу откликов)" msgid "'X' matrix was collinear" msgstr "'X'-матрица была коллинеарной" msgid "missing observations deleted" msgstr "пропущенные значения удалены" msgid "observations with 0 weight not used in calculating standard deviation" msgstr "" "наблюдения с нулевым весом не использованы при вычислении стандартного " "отклонения" msgid "observations with 0 weights not used" msgstr "наблюдения с нулевым весом не использованы" msgid "'low' and 'high' cannot be both TRUE" msgstr "'low' и 'high' не могут оба быть TRUE" msgid "need multiple responses" msgstr "нужны множественные отклики" msgid "object must be of class %s or %s" msgstr "объект должен быть класса %s или %s" msgid "residuals have rank %d < %d" msgstr "остатки имеют ранг %d < %d" msgid "NAs are not allowed" msgstr "NA не разрешены" msgid "each dimension in table must be >= 2" msgstr "каждое измерение таблицы должно быть >= 2" msgid "'x' must be a 3-dimensional array" msgstr "'x' должен быть 3-мерной матрицей" msgid "if 'x' is not an array, 'y' must be given" msgstr "если 'x' -- не матрица, нужно задать 'y'" msgid "if 'x' is not an array, 'z' must be given" msgstr "если 'x' -- не матрица, нужно задать 'z'" msgid "'x', 'y', and 'z' must have the same length" msgstr "'x', 'y' и 'z' должны иметь одинаковую длину" msgid "sample size in each stratum must be > 1" msgstr "размер выборки в каждом слое должен быть > 1" msgid "'x' must be square with at least two rows and columns" msgstr "'x' должен быть квадратом как минимум двух строк и колонок" msgid "'x' and 'y' must have the same number of levels (minimum 2)" msgstr "'x' и 'y' должны иметь одинаковое количество уровней (минимум 2)" msgid "need numeric data" msgstr "нужны числовые данные" msgid "'mlm' objects with weights are not supported" msgstr "'mlm'-объекты с весами не поддерживается" msgid "X does not define a subspace of M" msgstr "X не определяет подпространство M" msgid "residuals have rank %s < %s" msgstr "остатки имеют ранг %s < %s" msgid "'model.tables' is not implemented for multiple responses" msgstr "'model.tables' для множественных откликов не разработаны" msgid "type '%s' is not implemented yet" msgstr "тип '%s' еще не разработан" msgid "this fit does not inherit from \"lm\"" msgstr "эта подгонка не унаследована из \"lm\"" msgid "'cterms' argument must match terms in model object" msgstr "" "аргумент 'cterms' должен соответствовать выражениям в модельном объекте" msgid "Design is unbalanced - use se.contrast() for se's" msgstr "Дизайн не сбалансирован -- используйте se.contrast() для 'se'" msgid "design is unbalanced so cannot proceed" msgstr "дизайн не сбалансирован и поэтому не может быть использован" msgid "" "Standard error information not returned as design is unbalanced. \n" "Standard errors can be obtained through 'se.contrast'." msgstr "" "Информации о стандартной ошибке нет, потому что дизайн не сбалансирован. \n" "Стандартные ошибки можно получить через 'se.contrast'." msgid "SEs for type '%s' are not yet implemented" msgstr "SE для типа '%s' еще не реализованы" msgid "na.action must be a function" msgstr "na.action должна быть функцией" msgid "non-factors ignored: %s" msgstr "не-факторы проигнорированы: %s" msgid "eff.aovlist: non-orthogonal contrasts would give an incorrect answer" msgstr "eff.aovlist: не-ортогональные контрасты могут дать неправильный ответ" msgid "cannot create a formula from a zero-column data frame" msgstr "не могу создать формулу из таблицы данных без колонок" msgid "no terms component nor attribute" msgstr "нет ни компонента terms, ни атрибута" msgid "'termlabels' must be a character vector of length at least one" msgstr "'termlabels' должен быть текстовым вектором с длиной не меньше единицы" msgid "'termobj' must be a object of class %s" msgstr "'termobj' должен быть объектом класса %s" msgid "variable '%s' was fitted with type \"%s\" but type \"%s\" was supplied" msgstr "переменная '%s' была подогнана к типу \"%s\", а указан тип \"%s\"" msgid "variables %s were specified with different types from the fit" msgstr "переменные %s указаны с другими типами, чем в подгонке" msgid "'data' must be a data.frame, not a matrix or an array" msgstr "'data' должна быть таблицей данных, а не матрицей" msgid "variable '%s' is not a factor" msgstr "переменная '%s' -- не фактор" msgid "'offset' must be numeric" msgstr "'offset' должен быть числом" msgid "model frame and formula mismatch in model.matrix()" msgstr "несоответствие model frame и формулы в model.matrix()" msgid "invalid 'contrasts.arg' argument" msgstr "неправильный аргумент 'contrasts.arg'" msgid "variable '%s' is absent, its contrast will be ignored" msgstr "переменная '%s' отсутствует, ее контраст будет проигнорирован" msgid "using type = \"numeric\" with a factor response will be ignored" msgstr "" "использование type = \"numeric\" с зависимой переменной-фактором будет " "пропущено" msgid "invalid response type" msgstr "неправильный тип отклика" msgid "invalid 'data' argument" msgstr "недопустимый аргумент 'data'" msgid "all times contain an NA" msgstr "все времена содержат NA" msgid "missing values in object" msgstr "пропущенные значения в объекте" msgid "invalid argument 'omit'" msgstr "недопустимый аргумент 'omit'" msgid "'print.level' must be in {0,1,2}" msgstr "'print.level' должен быть в {0,1,2}" msgid "'interval' must be a vector of length 2" msgstr "'interval' должен быть вектором длины 2" msgid "lower < upper is not fulfilled" msgstr "lower < upper не выполнено" msgid "f.lower = f(lower) is NA" msgstr "f.lower = f(lower) -- это NA" msgid "f.upper = f(upper) is NA" msgstr "f.upper = f(upper) -- это NA" msgid "invalid 'extendInt'; please report" msgstr "неправильный 'extendInt'; пожалуйста, сообщите" msgid "no sign change found in %d iterations" msgstr "изменений знака не найдено за %d итераций" msgid "" "did not succeed extending the interval endpoints for f(lower) * f(upper) <= 0" msgstr "" "не удалось расширить конечные точки интервалов для f(lower) * f(upper) <= 0" msgid "f() values at end points not of opposite sign" msgstr "f() значений на концевых точках не противоположного знака" msgid "convergence problem in zero finding:" msgstr "проблема сходимости к нулю:" msgid "'control' argument must be a named list" msgstr "аргумент 'control' должен быть именованным списком" msgid "logical 'hessian' argument not allowed. See documentation." msgstr "логический аргумент 'hessian' не разрешен. См. документацию." msgid "'params' has wrong length" msgstr "у 'params' неправильная длина" msgid "'varying' must be in seq_along(pars)" msgstr "'varying' должен быть в пределах seq_along(pars)" msgid "'varying' has wrong length" msgstr "у 'varying' неправильная длина" msgid "'varying' must be logical, integer or character" msgstr "'varying' должен быть текстовым, целочисленным или логическим" msgid "invalid argument to 'getProfile'" msgstr "неправильный аргумент для 'getProfile'" msgid "cannot recognize parameter name" msgstr "не могу распознать имя параметра" msgid "levels truncated to positive values only" msgstr "уровни укорочены до только положительных значений" msgid "setVarying : 'vary' length must match length of parameters" msgstr "setVarying : длина 'vary' должна соответствовать длине параметров" msgid "singular gradient matrix at initial parameter estimates" msgstr "сингулярная градиентная матрица в оценке начальных параметров" msgid "'data' must be a list or an environment" msgstr "'data' должны быть списком либо окружением" msgid "no starting values specified" msgstr "не заданы стартовые значения" msgid "parameters without starting value in 'data': %s" msgstr "параметры без стартового значения в 'data': %s" msgid "no parameters to fit" msgstr "нет параметров для подгонки" msgid "argument 'subset' will be ignored" msgstr "аргумент 'subset' будет пропущен" msgid "argument 'na.action' will be ignored" msgstr "аргумент 'na.action' будет пропущен" msgid "upper and lower bounds ignored unless algorithm = \"port\"" msgstr "верхние и нижние границы игнорируются, пока не algorithm = \"port\"" msgid "cannot calculate REML log-likelihood for \"nls\" objects" msgstr "" "не могу высчитать REML логарифм функции правдоподобия для объектов \"nls\"" msgid "anova is only defined for sequences of \"nls\" objects" msgstr "anova определена только для последовательностей \"nls\"-объектов" msgid "'anova' is only defined for sequences of \"nls\" objects" msgstr "'anova' определена только для последовательностей \"nls\"-объектов" msgid "formula '%s' must be of the form '~expr'" msgstr "формула '%s' должна быть в виде '~expr'" msgid "'%s' cannot be of mode '%s'" msgstr "'%s' не может быть моды '%s'" msgid "a two-sided formula is required" msgstr "нужна двусторонняя формула" msgid "not enough groups" msgstr "недостаточно групп" msgid "bounds can only be used with method L-BFGS-B (or Brent)" msgstr "границы можно использовать только в методе L-BFGS-B (или Brent)" msgid "unknown names in control:" msgstr "неизвестные имена в директиве:" msgid "read the documentation for 'trace' more carefully" msgstr "читайте документацию по 'trace' внимательнее" msgid "'trace != 0' needs 'REPORT >= 1'" msgstr "'trace != 0' нуждается в 'REPORT >= 1'" msgid "" "method L-BFGS-B uses 'factr' (and 'pgtol') instead of 'reltol' and 'abstol'" msgstr "" "метод L-BFGS-B использует 'factr' (и 'pgtol') вместо 'reltol' и 'abstol'" msgid "" "one-dimensional optimization by Nelder-Mead is unreliable:\n" "use \"Brent\" or optimize() directly" msgstr "" "одномерная оптимизация методом Нелдера-Мида ненадежна:\n" "используйте \"Brent\" или прямо optimize()" msgid "method = \"Brent\" is only available for one-dimensional optimization" msgstr "метод = \"Brent\" доступен только для одномерной оптимизации" msgid "'lower' and 'upper' must be finite values" msgstr "'lower' и 'upper' должны быть конечными значениями" msgid "pooling of SD is incompatible with paired tests" msgstr "слияние SD несовместимо с парными тестами" msgid "'x' must have 2 columns" msgstr "'x' должен иметь 2 колонки" msgid "'x' and 'n' must have the same length" msgstr "'x' и 'n' должны иметь одинаковую длину" msgid "too few groups" msgstr "слишком мало групп" msgid "" "not plotting observations with leverage one:\n" " %s" msgstr "" "наблюдения с единичной трансляцией не рисую:\n" " %s" msgid "use only with \"lm\" objects" msgstr "используется только с \"lm\"-объектами" msgid "'which' must be in 1:6" msgstr "'which' должен быть в пределах 1:6" msgid "'id.n' must be in {1,..,%d}" msgstr "'id.n' должен быть в пределах {1,..,%d}" msgid "" "hat values (leverages) are all = %s\n" " and there are no factor predictors; no plot no. 5" msgstr "" "все hat-значения (leverages) = %s\n" " и здесь нет факторов-предикторов; нет графика N 5" msgid "'x' and 'T' have incompatible length" msgstr "'x' и 'T' имеют несовместимую длину" msgid "'x' must be finite, nonnegative, and integer" msgstr "'x' должен быть конечным, неотрицательным и целым" msgid "'T' must be nonnegative" msgstr "'T' должен быть неотрицательным" msgid "not enough data" msgstr "недостаточно данных" msgid "the case k > 2 is unimplemented" msgstr "случай k > 2 не реализован" msgid "'r' must be a single positive number" msgstr "'r' должно быть одним положительным числом." msgid "" "exactly one of 'n', 'delta', 'sd', 'power', and 'sig.level' must be NULL" msgstr "" "в точности один из 'n', 'delta', 'sd', 'power', 'sig.level' должен быть NULL" msgid "'sig.level' must be numeric in [0, 1]" msgstr "'sig.level' должен быть числом в [0, 1]" msgid "exactly one of 'n', 'p1', 'p2', 'power', and 'sig.level' must be NULL" msgstr "" "в точности один из of 'n', 'p1', 'p2', 'power', 'sig.level' должен быть NULL" msgid "No p1 in in [0, p2] can be found to achieve the desired power" msgstr "Не найдены p1 в [0, p2], чтобы достичь желаемой мощности" msgid "No p2 in in [p1, 1] can be found to achieve the desired power" msgstr "Не найдены p2 в [p1, 1], чтобы достичь желаемой мощности" msgid "No significance level [0, 1] can be found to achieve the desired power" msgstr "Не найден уровень значимости [0, 1], чтобы достичь желаемой мощности" msgid "" "exactly one of 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', and 'sig." "level' must be NULL" msgstr "" "в точности один из 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', 'sig." "level' должен быть NULL" msgid "number of groups must be at least 2" msgstr "количество групп должно быть по крайней мере 2" msgid "number of observations in each group must be at least 2" msgstr "количество наблюдений в каждой группе должно быть как минимум 2" msgid "'nterms' is missing with no default" msgstr "'nterms' пропущен, умолчаний нет" msgid "'ppr' applies only to numerical variables" msgstr "'ppr' применяется только к числовым переменным" msgid "mismatched 'x' and 'y'" msgstr "не соответствующие 'x' и 'y'" msgid "wrong number of columns in 'x'" msgstr "неправильное количество колонок в 'x'" msgid "cannot rescale a constant/zero column to unit variance" msgstr "" "не могу отмасштабировать постоянную/нулевую колонку с единичной дисперсией" msgid "PCA applies only to numerical variables" msgstr "анализ главных компонент применим только к числовым переменным" msgid "no scores are available: refit with 'retx=TRUE'" msgstr "нет доступных вкладов: подгоняю еще раз с 'retx=TRUE'" msgid "'newdata' must be a matrix or data frame" msgstr "'newdata' должна быть матрицей или таблицей данных" msgid "" "'newdata' does not have named columns matching one or more of the original " "columns" msgstr "" "у 'newdata' нет именованных колонок, соответствующих одной или более " "исходным колонкам" msgid "'newdata' does not have the correct number of columns" msgstr "'newdata' не имеет правильного количества колонок" msgid "both 'x' and 'covmat' were supplied: 'x' will be ignored" msgstr "указаны и 'x', и 'covmat': 'x' будет пропущено" msgid "'princomp' can only be used with more units than variables" msgstr "" "'princomp' может быть использовано только если наблюдений больше чем " "переменных" msgid "cannot use 'cor = TRUE' with a constant variable" msgstr "не могу использовать 'cor=TRUE' с постоянной переменной" msgid "covariance matrix is not non-negative definite" msgstr "ковариационная матрица не является неотрицательно определенной" msgid "argument does not include a 'qr' component" msgstr "аргумент не включает компонент 'qr'" msgid "argument does not include an 'effects' component" msgstr "аргумент не включает компонент 'effects'" msgid "'proj' is not implemented for multiple responses" msgstr "'proj' для множественных откликов не реализован" msgid "table 'x' should have 2 entries" msgstr "таблица 'x' должна иметь два компонента" msgid "elements of 'n' must be positive" msgstr "элементы 'n' должны быть положительны" msgid "elements of 'x' must be nonnegative" msgstr "элементы 'x' должны быть неотрицательны" msgid "elements of 'x' must not be greater than those of 'n'" msgstr "элементы 'x' не должны быть больше, чем элементы 'n'" msgid "'p' must have the same length as 'x' and 'n'" msgstr "'p' должен иметь ту же длину, что и 'x' и 'n'" msgid "elements of 'p' must be in (0,1)" msgstr "элементы 'p' должны быть в (0,1)" msgid "y is empty or has only NAs" msgstr "y пусто или включает лишь NAs" msgid "'formula' missing" msgstr "'formula' пропущена" msgid "'type' must be 1 or 3 for ordered factors" msgstr "'type' должен быть 1 или 3 для упорядоченных факторов" msgid "factors are not allowed" msgstr "факторы не разрешены" msgid "missing values and NaN's not allowed if 'na.rm' is FALSE" msgstr "пропущенные значения и NaNs не разрешены если 'na.rm' = FALSE" msgid "'probs' outside [0,1]" msgstr "'probs' вне [0,1]" msgid "invalid argument 'n'" msgstr "неправильный аргумент 'n'" msgid "invalid argument 'r'" msgstr "неправильный аргумент 'r'" msgid "invalid argument 'c'" msgstr "неправильный аргумент 'c'" msgid "arguments 'r' and 'c' must have the same sums" msgstr "аргументы 'r' и 'c' должны иметь одинаковые суммы" msgid "'relevel' only for (unordered) factors" msgstr "'relevel' -- только для (неупорядоченных) факторов" msgid "'relevel' only for unordered factors" msgstr "'relevel' -- только для неупорядоченных факторов" msgid "'ref' must be of length one" msgstr "'ref' должен быть длиной один" msgid "'ref' must be an existing level" msgstr "'ref' должен быть существующим уровнем" msgid "ref = %d must be in 1L:%d" msgstr "ref = %d должен быть в пределах 1L:%d" msgid "'sep' must be a character string" msgstr "'sep' должен быть текстовой строкой" msgid "failed to guess time-varying variables from their names" msgstr "не получилось создать временнЫе переменные из их имен" msgid "'varying' arguments must be the same length" msgstr "аргументы 'varying' должны быть одной длины" msgid "'lengths(varying)' must all match 'length(times)'" msgstr "'lengths(varying)' все должны соответствовать 'length(times)'" msgid "there are records with missing times, which will be dropped." msgstr "здесь есть записи с пропущенными временами, они будут сброшены." msgid "some constant variables (%s) are really varying" msgstr "некоторая постоянная переменная (%s) на самом деле варьирует" msgid "no 'reshapeWide' attribute, must specify 'varying'" msgstr "нет атрибута 'reshapeWide', надо задать 'varying'" msgid "'varying' must be nonempty list or vector" msgstr "'varying' должен быть непустым списком или вектором" msgid "length of 'v.names' does not evenly divide length of 'varying'" msgstr "длина 'v.names' не делится без остатка длиной 'varying'" msgid "" "length of 'varying' must be the product of length of 'v.names' and length of " "'times'" msgstr "" "длина 'varying' должна быть произведением длины 'v.names' и длины 'times'" msgid "'k' must be positive" msgstr "'k' должен быть положителен" msgid "'k' must be odd! Changing 'k' to %d" msgstr "'k' должен быть нечетным! Изменяю 'k' на %d" msgid "'k' is bigger than 'n'! Changing 'k' to %d" msgstr "'k' больше 'n'! Изменяю 'k' на %d" msgid "bandwidth 'k' must be >= 1 and odd!" msgstr "диапазон 'k' должен быть >= 1 и нечетным!" msgid "argument 'object' has an impossible length" msgstr "аргумент 'object' имеет невозможную длину" msgid "no 'getInitial' method found for \"%s\" objects" msgstr "не найдено метода 'getInitial' для объектов \"%s\"" msgid "sample size must be between 3 and 5000" msgstr "размер выборки должен быть между 3 и 5000" msgid "all 'x' values are identical" msgstr "все значения 'x' равны" msgid "attempt to smooth non-numeric values" msgstr "попытка сгладить нечисловые значения" msgid "attempt to smooth NA values" msgstr "попытка сгладить пропущенные значения" msgid "invalid 'endrule' argument" msgstr "недопустимый аргумент 'endrule'" msgid ".nknots.smspl() is now exported; use it instead of n.knots()" msgstr ".nknots.smspl() не экспортирован; вместо этого пользуйтесь n.knots()" msgid "invalid 'control.spar'" msgstr "неправильный 'control.spar'" msgid "missing or infinite values in inputs are not allowed" msgstr "пропущенные или бесконечные значения не разрешены во вводе" msgid "invalid number of points" msgstr "неправильное число точек" msgid "lengths of 'x' and 'w' must match" msgstr "длины 'x' и 'w' должны соответствовать" msgid "all weights should be non-negative" msgstr "все веса должны быть неотрицательны" msgid "some weights should be positive" msgstr "некоторые веса должны быть положительны" msgid "'tol' must be strictly positive and finite" msgstr "'tol' должен быть ненулевым положительным и конечным" msgid "invalid 'keep.stuff'" msgstr "неправильный 'keep.stuff'" msgid "need at least four unique 'x' values" msgstr "нужны как минимум 4 уникальных значения 'x'" msgid "'cv' must not be NA when 'df' is specified" msgstr "'cv' не может быть NA в случае, когда указан 'df'" msgid "cross-validation with non-unique 'x' values seems doubtful" msgstr "кросс-валидация с неуникальными значениями 'x' выглядит сомнительно" msgid "Numeric 'all.knots' must be strictly increasing" msgstr "Числовые 'all.knots' должны лишь увеличиваться" msgid "'all.knots' is vector of knots; 'nknots' specification is disregarded" msgstr "'all.knots' -- это вектор узлов; значение 'nknots' проигнорировано" msgid "numeric 'all.knots' must cover [0,1] (= the transformed data-range)" msgstr "" "числовые 'all.knots' должны покрывать [0,1] (= трансформированный разброс " "данных)" msgid "'all.knots' is TRUE; 'nknots' specification is disregarded" msgstr "'all.knots' выставлено в TRUE; значение 'nknots' проигнорировано" msgid "'nknots' must be numeric (in {1,..,n})" msgstr "'nknots' должен быть числом (в пределах {1,..,n})" msgid "'nknots' must be at least 1" msgstr "'nknots' должен быть по меньшей мере 1" msgid "cannot use more inner knots than unique 'x' values" msgstr "" "не могу использовать внутренних узлов больше, чем уникальных значений 'x'" msgid "must not specify both 'spar' and 'lambda'" msgstr "нельзя определять и 'spar', и 'lambda'" msgid "'spar' must be of length 1" msgstr "'ref' должен быть единичной длины" msgid "not using invalid df; must have 1 < df <= n := #{unique x} =" msgstr "" "не использую неправильный df; нужно, чтобы 1 < df <= n := #{unique x} =" msgid "NA lev[]; probably smoothing parameter 'spar' way too large!" msgstr "NA lev[]; возможно, сглаживающий параметр 'spar' слишком велик!" msgid "setting df = 1 __use with care!__" msgstr "устанавливаю df = 1 __использовать с осторожностью!__" msgid "need result of smooth.spline(keep.data = TRUE)" msgstr "нужен результат smooth.spline(keep.data=TRUE)" msgid "type = \"partial\" is not yet implemented" msgstr "тип = \"partial\" пока не разработан" msgid "not a valid \"smooth.spline\" object" msgstr "неправильный объект \"smooth.spline\"" msgid "'span' must be between 0 and 1." msgstr "'span' должен быть между 0 и 1." msgid "'y' must be numeric vector" msgstr "'y' должен быть числовым вектором" msgid "number of observations in 'x' and 'y' must match." msgstr "количество наблюдений в 'x' и 'y' должно соответствовать." msgid "number of weights must match number of observations." msgstr "количество весов должно соответствовать количеству наблюдений." msgid "'x' must be between 0 and 1 for periodic smooth" msgstr "'x' должен быть между 0 и 1 для периодического сглаживания" msgid "no finite observations" msgstr "нет конечных наблюдений" msgid "'p' must be between 0 and 0.5" msgstr "'p' должен быть между 0 и 0.5" msgid "length of 'p' must be 1 or equal the number of columns of 'x'" msgstr "длина 'p' должна быть 1 или равна количеству колонок 'x'" msgid "'x' must be a time series or an ar() fit" msgstr "'x' должен быть временным рядом или подгонкой ar()" msgid "must specify 'spans' or a valid kernel" msgstr "надо указать 'spans' или правильное ядро" msgid "coverage probability out of range [0,1)" msgstr "покрывающая вероятность вне [0,1)" msgid "spline: first and last y values differ - using y[1] for both" msgstr "" "spline: первое и последнее значения y различны -- использую y[1] для обоих" msgid "'y' must be increasing or decreasing" msgstr "'y' должно только увеличиваться или уменьшаться" msgid "'spline' requires n >= 1" msgstr "'spline' требует n >= 1" msgid "spline: first and last y values differ - using y[1L] for both" msgstr "" "spline: первое и последнее значения y различны -- использую y[1L] для обоих" msgid "'deriv' must be between 0 and 3" msgstr "'deriv' должно быть между 0 и 3" msgid "'x' must be *strictly* increasing (non - NA)" msgstr "'x' должно *только* увеличиваться (не - NA)" msgid "stepfun: 'x' must be ordered increasingly" msgstr "stepfun: 'x' должен быть упорядочен по возрастанию" msgid "'x' must have length >= 1" msgstr "'x' должен иметь длину >= 1" msgid "'y' must be one longer than 'x'" msgstr "'y' должен быть длиннее чем 'x'" msgid "no 'as.stepfun' method available for 'x'" msgstr "нет доступного метода 'as.stepfun' для 'x'" msgid "not a valid step function" msgstr "неправильная шаговая функция" msgid "'plot.stepfun' called with wrong type of argument 'x'" msgstr "'plot.stepfun' вызван с неправильным типом аргумента 'x'" msgid "%s must be 0 or 1" msgstr "%s должен быть 0 или 1" msgid "only univariate series are allowed" msgstr "только одномерные серии разрешены" msgid "series is not periodic or has less than two periods" msgstr "серия не периодическая или имеет менее чем два периода" msgid "unknown string value for s.window" msgstr "неизвестное значение строки для 's.window'" msgid "'cutpoints' must be unique in 0 < cuts < 1, but are =" msgstr "'cutpoints' должны быть уникальны в пределах 0 < cuts < 1, но они =" msgid "'cutpoints' must be unique, but are =" msgstr "'cutpoints' должны быть уникальны, но они =" msgid "'x' must be between -1 and 1" msgstr "'x' должен быть между -1 и 1" msgid "'x' must be between %s and %s" msgstr "'x' должен быть между %s и %s" msgid "number of 'cutpoints' must be one less than number of symbols" msgstr "" "количество 'cutpoints' должно быть на один меньше, чем количество символов" msgid "number of 'cutpoints' must be one more than number of symbols" msgstr "" "количество 'cutpoints' должно быть на один больше, чем количество символов" msgid "must have 2 'symbols' for logical 'x' argument" msgstr "надо 2 'symbols' для логического аргумента 'x'" msgid "invalid 'abbr.colnames'" msgstr "неправильный 'abbr.colnames'" msgid "'mu' must be a single number" msgstr "'mu' должен быть единичным числом" msgid "'y' is missing for paired test" msgstr "'y' пропущено для парного теста" msgid "data are essentially constant" msgstr "данные абсолютно константны" msgid "'main' must be TRUE, FALSE, NULL or character (vector)." msgstr "'main' должен быть TRUE, FALSE, NULL или текст (вектор)." msgid "x is not a vector or univariate time series" msgstr "x не является вектором или одномерным временным рядом" msgid "singularities in regression" msgstr "сингулярности в регрессии" msgid "'ts' object must have one or more observations" msgstr "'ts'-объект должен иметь одно или более наблюдений" msgid "'start' cannot be after 'end'" msgstr "'start' не может быть после 'end'" msgid "no time series supplied" msgstr "не указаны временные ряды" msgid "not all series have the same frequency" msgstr "не все серии имеют одинаковую частоту" msgid "non-intersecting series" msgstr "непересекающиеся серии" msgid "non-time series not of the correct length" msgstr "временные ряды некорректной длины" msgid "time series contains internal NAs" msgstr "временные ряды содержат внутренние NAs" msgid "series is corrupt, with no 'tsp' attribute" msgstr "серии повреждены, атрибут 'tsp' отсутствует" msgid "series is corrupt: length %d with 'tsp' implying %d" msgstr "серии повреждены: длина %d с 'tsp' подразумевает %d" msgid "cannot plot more than 10 series as \"multiple\"" msgstr "не могу нарисовать больше чем 10 серий как \"multiple\"" msgid "scatter plots only for univariate time series" msgstr "точковые графики -- только для одномерных временных рядов" msgid "'xy.labels' must be logical or character" msgstr "'xy.labels' должны быть символами или логическими" msgid "'frequency' and 'deltat' are both supplied and are inconsistent" msgstr "'frequency' и 'deltat' указаны оба и несовместимы" msgid "'frequency' not changed" msgstr "'frequency' не изменилась" msgid "bad value for 'start'" msgstr "неправильное значение для 'start'" msgid "'start' value not changed" msgstr "значение 'start' не изменилось" msgid "bad value for 'end'" msgstr "неправильное значение для 'end'" msgid "'end' value not changed" msgstr "значение 'end' не изменилось" msgid "'start' > 'end'" msgstr "'start' > 'end'" msgid "extending time series when replacing values" msgstr "увеличиваю временной ряд во время замены значений" msgid "times to be replaced do not match" msgstr "времена для замены не соответствуют" msgid "no replacement values supplied" msgstr "не указаны замены" msgid "too many replacement values supplied" msgstr "указано слишком много заменяющих значений" msgid "" "number of values supplied is not a sub-multiple of the number of values to " "be replaced" msgstr "" "указанное количество значений не является множителем количества значений, " "которые надо заменить" msgid "only replacement of elements is allowed" msgstr "разрешены только замены элементов" msgid "'model' must be list" msgstr "'model' должна быть списком" msgid "'n' must be strictly positive" msgstr "'n' должен быть ненулевым положительным" msgid "'ar' part of model is not stationary" msgstr "'ar'-часть модели нестационарна" msgid "burn-in 'n.start' must be as long as 'ar + ma'" msgstr "исходное 'n.start' должно быть длиной с 'ar + ma'" msgid "'model$order' must be of length 3" msgstr "'model$order' должна быть длины 3" msgid "inconsistent specification of 'ar' order" msgstr "противоречивое указание на порядок 'ar'" msgid "inconsistent specification of 'ma' order" msgstr "противоречивое указание на порядок 'ma'" msgid "number of differences must be a positive integer" msgstr "количество различий должно быть положительным целым числом" msgid "need an object with call component" msgstr "нужен объект с компонентом 'call'" msgid "'ratio' must be a single positive number" msgstr "'ratio' должно быть одним положительным числом." msgid "'x' and 'w' must have the same length" msgstr "'x' и 'w' должны иметь одинаковую длину" msgid "not enough (finite) 'x' observations" msgstr "недостаточно (конечных) данных 'x'" msgid "requested conf.level not achievable" msgstr "заданный доверительный интервал не достигаем" msgid "" "cannot compute confidence interval when all observations are zero or tied" msgstr "" "не могу высчитать доверительный интервал, когда все наблюдения нулевые или " "связаны" msgid "cannot compute exact confidence interval with ties" msgstr "совпадающие значения: не могу высчитать точный доверительный интервал" msgid "cannot compute exact p-value with zeroes" msgstr "не могу высчитать точное p-значение при наличии нулей" msgid "cannot compute exact confidence interval with zeroes" msgstr "не могу высчитать точный доверительный интервал при наличии нулей" msgid "Requested conf.level not achievable" msgstr "Заданный доверительный интервал не достигнут" msgid "cannot compute confidence interval when all observations are tied" msgstr "не могу высчитать доверительный интервал, когда все наблюдения связаны" msgid "must supply either 'formula' or 'data'" msgstr "нужно указать либо 'formula', либо 'data'" msgid "%s applies only to two-way tables" msgstr "%s применим только к двухвходовым таблицам" msgid "too few distinct input values to fit an asymptotic regression model" msgstr "" "слишком мало различающихся входных значений для подгонки асимптотической " "модели регрессии" msgid "cannot fit an asymptotic regression model to these data" msgstr "не могу подогнать асимптотическую модель регрессии для этих данных" msgid "too few observations to fit an asymptotic regression model" msgstr "слишком мало наблюдений для подгонки асимптотической модели регрессии" msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOff' model" msgstr "" "слишком мало различающихся входных значений для подгонки модели 'asympOff'" msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOrig' model" msgstr "" "слишком мало различающихся входных значений для подгонки модели 'asympOrig'" msgid "too few distinct input values to fit a biexponential" msgstr "" "слишком мало различающихся входных значений для подгонки модели " "'biexponential'" msgid "must have length of response = length of second argument to 'SSfol'" msgstr "надо, чтобы длина отклика = длине второго аргумента 'SSfol'" msgid "must have at least 4 observations to fit an 'SSfol' model" msgstr "нужны как минимум 4 наблюдения, чтобы подогнать модель 'SSfol'" msgid "too few distinct input values to fit a four-parameter logistic" msgstr "" "слишком мало различающихся входных значений для подгонки логистической " "модели с 4 параметрами" msgid "too few distinct input values to fit a logistic model" msgstr "" "слишком мало различающихся входных значений для подгонки логистической модели" msgid "too few distinct input values to fit a Michaelis-Menten model" msgstr "" "слишком мало различающихся входных значений для подгонки модели Michaelis-" "Menten" msgid "too few distinct input values to fit the Gompertz model" msgstr "" "слишком мало различающихся входных значений для подгонки модели Gompertz" msgid "too few distinct input values to fit the Weibull growth model" msgstr "" "слишком мало различающихся входных значений для подгонки модели 'Weibull " "growth'" msgid "all 'x' values must be non-negative to fit the Weibull growth model" msgstr "" "все значения 'x' должны быть неотрицательными, чтобы подогнать модель " "'Weibull growth'" msgid "using the %d/%d row from a combined fit" msgid_plural "using the %d/%d rows from a combined fit" msgstr[0] "использую %d/%d строку из комбинированного выравнивания" msgstr[1] "использую %d/%d строки из комбинированного выравнивания" msgstr[2] "использую %d/%d строк из комбинированного выравнивания" msgid "lower scope has term %s not included in model" msgid_plural "lower scope has terms %s not included in model" msgstr[0] "нижняя область действия имеет выражение %s, не включенное в модель" msgstr[1] "нижняя область действия имеет выражения %s, не включенные в модель" msgstr[2] "нижняя область действия имеет выражения %s, не включенные в модель" msgid "upper scope has term %s not included in model" msgid_plural "upper scope has terms %s not included in model" msgstr[0] "нижняя область действия имеет выражение %s, не включенное в модель" msgstr[1] "нижняя область действия имеет выражения %s, не включенные в модель" msgstr[2] "нижняя область действия имеет выражения %s, не включенные в модель" msgid "there are %d Error terms: only 1 is allowed" msgid_plural "there are %d Error terms: only 1 is allowed" msgstr[0] "здесь %d ошибочных выражения: разрешено лишь одно" msgstr[1] "здесь %d ошибочных выражения: разрешено лишь одно" msgstr[2] "здесь %d ошибочных выражений: разрешено лишь одно" msgid "unknown name %s in the 'split' list" msgid_plural "unknown names %s in the 'split' list" msgstr[0] "неизвестное имя %s в 'split'-списке" msgstr[1] "неизвестные имена %s в 'split'-списке" msgstr[2] "неизвестные имена %s в 'split'-списке" msgid "extra argument %s is not of class \"%s\"" msgid_plural "extra arguments %s are not of class \"%s\"s" msgstr[0] "дополнительный аргумент %s не класса \"%s\"" msgstr[1] "дополнительные аргументы %s не класса \"%s\"s" msgstr[2] "дополнительные аргументы %s не класса \"%s\"s" msgid "%d factor is too many for %d variables" msgid_plural "%d factors are too many for %d variables" msgstr[0] "%d фактор -- это слишком много для %d переменных" msgstr[1] "%d факторов слишком много для %d переменных" msgstr[2] "%d факторов слишком много для %d переменных" msgid "'start' must have %d row" msgid_plural "'start' must have %d rows" msgstr[0] "'start' должен иметь %d строку" msgstr[1] "'start' должен иметь %d строки" msgstr[2] "'start' должен иметь %d строк" msgid "unable to optimize from this starting value" msgid_plural "unable to optimize from these starting values" msgstr[0] "не могу оптимизировать, начиная с этого стартового значения" msgstr[1] "не могу оптимизировать, начиная с этих стартовых значений" msgstr[2] "не могу оптимизировать, начиная с этих стартовых значений" msgid "'init' must have %d column" msgid_plural "'init' must have 1 or %d columns" msgstr[0] "'init' должен иметь %d колонку" msgstr[1] "'init' должен иметь 1 или %d колонки" msgstr[2] "'init' должен иметь одну или %d колонок" msgid "X matrix has rank %d, but only %d observation" msgid_plural "X matrix has rank %d, but only %d observations" msgstr[0] "матрица X имеет ранг %d, но только %d наблюдение" msgstr[1] "матрица X имеет ранг %d, но только %d наблюдения" msgstr[2] "матрица X имеет ранг %d, но только %d наблюдений" msgid "did not converge in %d iteration" msgid_plural "did not converge in %d iterations" msgstr[0] "не сошлось за %d итерацию" msgstr[1] "не сошлось за %d итерации" msgstr[2] "не сошлось за %d итераций" msgid "%d missing value deleted" msgid_plural "%d missing values deleted" msgstr[0] "%d пропущенное значение удалено" msgstr[1] "%d пропущенных значения удалено" msgstr[2] "%d пропущенных значений удалено" msgid "'X' matrix has %d case (row)" msgid_plural "'X' matrix has %d cases (rows)" msgstr[0] "'X'-матрица имеет %d отклик (строку)" msgstr[1] "'X'-матрица имеет %d отклика (строки)" msgstr[2] "'X'-матрица имеет %d откликов (строк)" msgid "'Y' has %d case (row)" msgid_plural "'Y' has %d cases (rows)" msgstr[0] "'Y' вызвал %d отклик (строку)" msgstr[1] "'Y' вызвал %d отклика (строки)" msgstr[2] "'Y' вызвал %d откликов (строк)" msgid "only %d case" msgid_plural "only %d cases" msgstr[0] "но только %d случай" msgstr[1] "но только %d случая" msgstr[2] "но только %d случаев" msgid "but %d variable" msgid_plural "but %d variables" msgstr[0] "но только %d переменную" msgstr[1] "но только %d переменных" msgstr[2] "но только %d переменных" msgid "medpolish() did not converge in %d iteration" msgid_plural "medpolish() did not converge in %d iterations" msgstr[0] "medpolish() не сошелся в %d итерацию" msgstr[1] "medpolish() не сошелся в %d итерации" msgstr[2] "medpolish() не сошелся в %d итераций" msgid "'newdata' had %d row" msgid_plural "'newdata' had %d rows" msgstr[0] "'start' должен иметь %d строк" msgstr[1] "'newdata' должна иметь %d строки" msgstr[2] "'newdata' должна иметь %d строк" msgid "but variable found had %d row" msgid_plural "but variables found have %d rows" msgstr[0] "но найденная переменная имеет %d строку" msgstr[1] "но найденная переменная имеет %d строки" msgstr[2] "но найденная переменная имеет %d строк" msgid "factor %s has new level %s" msgid_plural "factor %s has new levels %s" msgstr[0] "у фактора %s есть новый уровень %s" msgstr[1] "у фактора %s есть новые уровни %s" msgstr[2] "у фактора %s есть новые уровни %s" msgid "%d observation deleted due to missingness" msgid_plural "%d observations deleted due to missingness" msgstr[0] "%d пропущенное наблюдение удалено" msgstr[1] "%d пропущенных наблюдений удалены" msgstr[2] "%d пропущенных наблюдений удалены" msgid "_NOT_ converged in %d iteration" msgid_plural "_NOT_ converged in %d iterations" msgstr[0] "_НЕ_ сошлось за %d итерацию" msgstr[1] "_НЕ_ сошлось за %d итерации" msgstr[2] "_НЕ_ сошлось за %d итераций" msgid "unrecognized control element named %s ignored" msgid_plural "unrecognized control elements named %s ignored" msgstr[0] "нераспознанный контрольный элемент с именем %s пропущен" msgstr[1] "нераспознанные контрольные элементы с именами %s пропущены" msgstr[2] "нераспознанные контрольные элементы с именами %s пропущены" msgid "fitting parameter %s without any variables" msgid_plural "fitting parameters %s without any variables" msgstr[0] "подгонка параметра %s безо всяких переменных" msgstr[1] "подгонка параметров %s безо всяких переменных" msgstr[2] "подгонка параметров %s безо всяких переменных" msgid "parameter %s does not occur in the model formula" msgid_plural "parameters %s do not occur in the model formula" msgstr[0] "параметр %s не встречается в формуле модели" msgstr[1] "параметры %s не встречаются в формуле модели" msgstr[2] "параметры %s не встречаются в формуле модели" msgid "%d observation with NA, NaN or Inf deleted" msgid_plural "%d observations with NAs, NaNs and/or Infs deleted" msgstr[0] "%d наблюдение с NA, NaN и/или Inf удалено" msgstr[1] "%d наблюдения с NAs, NaNs и/или Infs удалены" msgstr[2] "%d наблюдений с NAs, NaNs и/или Infs удалены" msgid "'start.innov' is too short: need %d point" msgid_plural "'start.innov' is too short: need %d points" msgstr[0] "'start.innov' слишком короткий: нужно %d точку" msgstr[1] "'start.innov' слишком короткий: нужно %d точки" msgstr[2] "'start.innov' слишком короткий: нужно %d точек" #~ msgid "invalid value of length(x)" #~ msgstr "неправильное значение length(x)" #~ msgid "a limit is missing" #~ msgstr "предел пропущен" #~ msgid "'invalid value of 'k'" #~ msgstr "неправильное значение 'k'" #~ msgid "'times' is wrong length" #~ msgstr "'times' неправильной длины" #~ msgid "invalid value of 'k'" #~ msgstr "неправильное значение 'k'" #~ msgid "specified both 'df' and 'cv'; will disregard the latter" #~ msgstr "указано и 'df' и 'cv'; значение последнего проигнорировано" #~ msgid "non-matched further arguments are disregarded" #~ msgstr "дальнейшие несоответствующие аргументы проигнорированы" #~ msgid "extra argument %s will be disregarded" #~ msgid_plural "extra arguments %s will be disregarded" #~ msgstr[0] "дополнительный аргумент %s будет отброшен" #~ msgstr[1] "дополнительные аргументы %s будут отброшены" #~ msgstr[2] "дополнительные аргументы %s будут отброшены" #~ msgid "'merge' and 'height' do not fit!" #~ msgstr "'merge' и 'height' не соответствуют!" #~ msgid "invalid dendrogram" #~ msgstr "неправильная дендрограмма" #~ msgid "'merge' component in dendrogram must be integer" #~ msgstr "компонент дендрограммы 'merge' должен быть целым" #~ msgid "probabilities cannot be negative nor all 0" #~ msgstr "вероятности не могут быть ни отрицательными, ни все равными нулю" #~ msgid "'init' must have 1 or %d columns" #~ msgstr "'init' должен иметь 1 или %d колонок" #~ msgid "'deriv' must be between 0 and 2" #~ msgstr "'deriv' должно быть между 0 и 2" #~ msgid "%d response" #~ msgid_plural "%d responses" #~ msgstr[0] "%d отклик" #~ msgstr[1] "%d отклика" #~ msgstr[2] "%d откликов" #~ msgid "character variable '%s' changed to a factor" #~ msgstr "текстовая переменная '%s' конвертирована в фактор" #~ msgid "variable '%s' converted to a factor" #~ msgstr "переменная '%s' конвертирована в фактор" #~ msgid "Burg's algorithm only implemented for univariate series" #~ msgstr "алгоритм Бурга разработан только для одномерных серий" #~ msgid "sample is too sparse to find TD" #~ msgstr "выборка слишком редка, чтобы найти TD" #~ msgid "sample is too sparse to find alph2" #~ msgstr "выборка слишком редка, чтобы найти alph2" #~ msgid "Cannot compute exact p-values with ties" #~ msgstr "Есть совпадающие значения: не могу высчитать точные p-значения" #~ msgid "we require a dendrogram" #~ msgstr "нам нужна дендрограмма" #~ msgid "NA's are not allowed in groups or blocks" #~ msgstr "NA's не разрешены в группах или блоках" #~ msgid "y, groups and blocks must have the same length" #~ msgstr "y, группы и блоки должны иметь одну длину" #~ msgid "cannot compute exact p-values with ties" #~ msgstr "" #~ "не могу подсчитать точные p-values при наличии повторяющихся значений" #~ msgid "family '" #~ msgstr "семейство '" #~ msgid "need multiple response" #~ msgstr "нужен множественный отклик" #~ msgid "internal error" #~ msgstr "внутренняя ошибка" #~ msgid "'proj' is not implemented for \"mlm\" fits" #~ msgstr "'proj' для \"mlm\" подгонок не реализован" #~ msgid "upper scope does not include model term(s) %s" #~ msgstr "верхняя область действия не включает выражени(я) модели %s" #~ msgid "for the binomial family, y must be a vector of 0 and 1's" #~ msgstr "для биномиального семейства y должен быть вектором из 0 и 1" #~ msgid "for the quasibinomial family, y must be a vector of 0 and 1's" #~ msgstr "для квази-биномиального семейства, y должен быть вектором из 0 и 1" #~ msgid "using F test with a %s family is inappropriate" #~ msgstr "использовать тест Фишера с семейством %s неправильно" #~ msgid "did not converge in" #~ msgstr "не сошлось за" #~ msgid "iterations" #~ msgstr "итераций" #~ msgid "removed because response differs from" #~ msgstr "удалено, потому что зависимость отличалась от" #~ msgid "model 1" #~ msgstr "модель 1" #~ msgid "residuals have rank" #~ msgstr "остатки имеют ранг" #~ msgid "<" #~ msgstr "<" #~ msgid "_NOT_ converged in" #~ msgstr "_НЕ_ сошлось в" #~ msgid "' ignored" #~ msgstr "' пропущен" #~ msgid "fitting parameters" #~ msgstr "параметры для подгонки" #~ msgid "use \"Brent\" or optimize() directly" #~ msgstr "используйте \"Brent\" или optimize() прямо" #~ msgid "hat values (leverages) are all =" #~ msgstr "hat-значения (трансляции) все =" #, fuzzy #~ msgid "invalid length(xout)" #~ msgstr "неправильная длина членов" #~ msgid "contr*(.., sparse=TRUE) needs package \"Matrix\" correctly installed" #~ msgstr "" #~ "contr*(.., sparse=TRUE) требует правильно установленного пакета \"Matrix\"" #~ msgid "this should not happen" #~ msgstr "это не должно случиться" #~ msgid "algorithm did not converge" #~ msgstr "алгоритм не сходится" #~ msgid "incorrect specification of 'table' or 'start'" #~ msgstr "неправильное указание 'table' или 'start'" #~ msgid "ifault=%d. This should not happen" #~ msgstr "ifault=%d. Это не должно случиться" #~ msgid "insufficient observations" #~ msgstr "недостаточно наблюдений" #~ msgid "'vec' contains NAs" #~ msgstr "'vec' содержит NAs" #~ msgid "'vec' must be sorted non-decreasingly" #~ msgstr "'vec' должен быть сортирован не по уменьшению" #, fuzzy #~ msgid "invalid length(vec)" #~ msgstr "неправильная длина членов" #~ msgid "No starting values specified for some parameters." #~ msgstr "Для некоторых параметров не указаны стартовые значения." #~ msgid "Initializing" #~ msgstr "Инициализую" #~ msgid "to '1.'." #~ msgstr "до '1.'." #~ msgid "Consider specifying 'start' or using a selfStart model" #~ msgstr "Укажите 'start' или я использую модель 'selfStart'" #~ msgid "wrong number of predictors" #~ msgstr "неправильное число предикторов" #, fuzzy #~ msgid "invalid value oflength(x)" #~ msgstr "неправильный метод кластеризации" #~ msgid "extra arguments" #~ msgstr "дополнительные аргументы" #~ msgid "are just disregarded." #~ msgstr "проигнорировано." #~ msgid "cannot compute correct p-values with ties" #~ msgstr "совпадающие значения: не могу высчитать корректные p-values" #~ msgid "'FUN' must always return a scalar" #~ msgstr "'FUN' должен всегда возвращать скаляр" #~ msgid "model order:" #~ msgstr "порядок модели:" #~ msgid "singularities in the computation of the projection matrix" #~ msgstr "сингулярности при вычислении матрицы проекции" #~ msgid "results are only valid up to model order" #~ msgstr "результаты действительны только для порядка модели" #~ msgid "invalid 'method': %s" #~ msgstr "неправильный 'method': %s" #~ msgid "'newdata' does not contain the variables needed" #~ msgstr "'newdata' не содержит нужных переменных" #~ msgid "diagonal has non-finite entries" #~ msgstr "диагональ имеет не-конечные элементы" #~ msgid "no 'time' or 'id' specified" #~ msgstr "не указан ни 'time', ни 'id'" #~ msgid "trying +" #~ msgstr "пробую +" #~ msgid "trying -" #~ msgstr "пробую -" #~ msgid "Start: AIC=" #~ msgstr "Старт: AIC=" #~ msgid "Step: AIC=" #~ msgstr "Ступень: AIC=" #~ msgid "contrasts not defined for 0 degrees of freedom" #~ msgstr "контрасты для 0 степеней свободы не определены" #~ msgid "Convergence failure:" #~ msgstr "Ошибка схождения:"