# Danish translation r. # Copyright (c) 2015 r & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the r package. # Joe Hansen , 2011, 2012, 2014, 2015. # # '' -> '' # \" -> "" # sink -> datakanal # unary -> unær # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-30 07:33-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-25 21:34+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/appl/optim.c:60 msgid "non-finite value supplied by 'optim'" msgstr "ikke-begrænset værdi leveres af 'optim'" #: src/appl/optim.c:67 #, c-format msgid "candidate point in 'optim' evaluated to length %d not %d" msgstr "kandidatpoint i 'optim' vurderet til længde %d ikke %d" #: src/appl/optim.c:136 msgid "REPORT must be > 0 (method = \"BFGS\")" msgstr "REPORT skal være > 0 (metode = \"BFGS\")" #: src/appl/optim.c:147 msgid "initial value in 'vmmin' is not finite" msgstr "oprindelig værdi i 'vmmin' er ikke finitte" #: src/appl/optim.c:297 msgid "function cannot be evaluated at initial parameters" msgstr "funktion kan ikke evalueres ved oprindelige parametre" #: src/appl/optim.c:497 msgid "unknown 'type' in \"CG\" method of 'optim'" msgstr "ukendt 'type' i CG-metode for 'optim'" #: src/appl/optim.c:510 msgid "Function cannot be evaluated at initial parameters" msgstr "Funktion kan ikke evalueres ved oprindelige parametre" #: src/appl/optim.c:565 msgid "unknown type in \"CG\" method of 'optim'" msgstr "ukendt type i CG-metode for 'optim'" #: src/appl/optim.c:662 msgid "REPORT must be > 0 (method = \"L-BFGS-B\")" msgstr "REPORT skal være > 0 (metode = \"L-BFGS-B\")" #: src/appl/optim.c:685 msgid "L-BFGS-B needs finite values of 'fn'" msgstr "L-BFGS-B kræver endelige værdier for 'fn'" #: src/appl/optim.c:741 msgid "trace, REPORT must be >= 0 (method = \"SANN\")" msgstr "trace, REPORT skal være >= 0 (metode = \"SANN\")" #: src/appl/pretty.c:113 msgid "Internal(pretty()): very small range.. corrected" msgstr "Internal(pretty()): meget lille interval.. rettet" #: src/appl/pretty.c:116 msgid "Internal(pretty()): very large range.. corrected" msgstr "Internal(pretty()): meget stort interval.. rettet" #: src/gnuwin32/dynload.c:162 #, c-format msgid "DLL attempted to change FPU control word from %x to %x" msgstr "DLL forsøgte at ændre FPU-kontrolord fra %x til %x" #: src/gnuwin32/dynload.c:203 msgid "cannot get working directory" msgstr "kan ikke indhente arbejdsmappe" #: src/gnuwin32/extra.c:61 src/gnuwin32/extra.c:89 src/gnuwin32/extra.c:128 msgid "R_HOME not set" msgstr "R_HOME ikke angivet" #: src/gnuwin32/extra.c:68 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' ikke fundet" #: src/gnuwin32/extra.c:70 #, c-format msgid "file association for '%s' not available or invalid" msgstr "filassociering for '%s' er ikke tilgængelig eller ugyldig" #: src/gnuwin32/extra.c:73 #, c-format msgid "access to '%s' denied" msgstr "adgang til '%s' nægtet" #: src/gnuwin32/extra.c:74 #, c-format msgid "problem in displaying '%s'" msgstr "problem med visning af '%s'" #: src/gnuwin32/extra.c:99 #, c-format msgid "'%ls' not found" msgstr "'%ls' ikke fundet" #: src/gnuwin32/extra.c:101 #, c-format msgid "file association for '%ls' not available or invalid" msgstr "filassociering for '%ls' er ikke tilgængelig eller ugyldig" #: src/gnuwin32/extra.c:104 #, c-format msgid "access to '%ls' denied" msgstr "adgang til '%ls' nægtet" #: src/gnuwin32/extra.c:105 #, c-format msgid "problem in displaying '%ls'" msgstr "problem med visning af '%ls'" #: src/gnuwin32/extra.c:116 src/gnuwin32/extra.c:158 src/gnuwin32/extra.c:348 #: src/gnuwin32/extra.c:593 src/gnuwin32/extra.c:618 #: src/gnuwin32/sys-win32.c:220 src/main/Rdynload.c:1379 src/main/agrep.c:131 #: src/main/agrep.c:135 src/main/agrep.c:775 src/main/agrep.c:780 #: src/main/apply.c:330 src/main/apply.c:332 src/main/apply.c:335 #: src/main/array.c:93 src/main/array.c:1736 src/main/array.c:1875 #: src/main/array.c:1877 src/main/array.c:1878 src/main/array.c:2259 #: src/main/array.c:2261 src/main/array.c:2263 src/main/attrib.c:202 #: src/main/builtin.c:88 src/main/builtin.c:97 src/main/builtin.c:116 #: src/main/builtin.c:118 src/main/builtin.c:153 src/main/builtin.c:158 #: src/main/builtin.c:580 src/main/builtin.c:596 src/main/builtin.c:783 #: src/main/builtin.c:785 src/main/builtin.c:787 src/main/character.c:241 #: src/main/character.c:244 src/main/character.c:249 src/main/character.c:790 #: src/main/character.c:793 src/main/character.c:1291 src/main/character.c:1295 #: src/main/character.c:1532 src/main/character.c:1536 #: src/main/character.c:1598 src/main/character.c:1601 #: src/main/connections.c:1368 src/main/connections.c:1374 #: src/main/connections.c:1377 src/main/connections.c:1381 #: src/main/connections.c:1531 src/main/connections.c:1547 #: src/main/connections.c:1552 src/main/connections.c:2165 #: src/main/connections.c:2171 src/main/connections.c:2175 #: src/main/connections.c:2179 src/main/connections.c:2184 #: src/main/connections.c:2844 src/main/connections.c:2849 #: src/main/connections.c:2852 src/main/connections.c:2855 #: src/main/connections.c:3246 src/main/connections.c:3251 #: src/main/connections.c:3257 src/main/connections.c:3260 #: src/main/connections.c:3264 src/main/connections.c:3279 #: src/main/connections.c:3328 src/main/connections.c:3333 #: src/main/connections.c:3337 src/main/connections.c:3341 #: src/main/connections.c:3345 src/main/connections.c:3351 #: src/main/connections.c:3396 src/main/connections.c:3402 #: src/main/connections.c:3406 src/main/connections.c:3457 #: src/main/connections.c:3460 src/main/connections.c:3785 #: src/main/connections.c:3788 src/main/connections.c:3791 #: src/main/connections.c:3797 src/main/connections.c:3906 #: src/main/connections.c:3912 src/main/connections.c:3915 #: src/main/connections.c:4070 src/main/connections.c:4073 #: src/main/connections.c:4077 src/main/connections.c:4080 #: src/main/connections.c:4201 src/main/connections.c:4332 #: src/main/connections.c:4335 src/main/connections.c:4675 #: src/main/connections.c:4700 src/main/connections.c:4735 #: src/main/connections.c:4750 src/main/connections.c:4758 #: src/main/connections.c:4784 src/main/connections.c:4933 #: src/main/connections.c:4937 src/main/connections.c:5067 #: src/main/connections.c:5069 src/main/connections.c:5071 #: src/main/connections.c:5099 src/main/connections.c:5233 #: src/main/connections.c:5272 src/main/connections.c:5277 #: src/main/connections.c:5282 src/main/connections.c:5306 #: src/main/context.c:644 src/main/context.c:653 src/main/context.c:657 #: src/main/datetime.c:779 src/main/datetime.c:868 src/main/datetime.c:871 #: src/main/datetime.c:875 src/main/datetime.c:1046 src/main/datetime.c:1048 #: src/main/datetime.c:1253 src/main/debug.c:245 src/main/deparse.c:426 #: src/main/dotcode.c:496 src/main/dotcode.c:500 src/main/dotcode.c:505 #: src/main/dounzip.c:323 src/main/dounzip.c:330 src/main/dounzip.c:340 #: src/main/dounzip.c:345 src/main/dounzip.c:349 src/main/dounzip.c:353 #: src/main/envir.c:1786 src/main/envir.c:1789 src/main/envir.c:1910 #: src/main/envir.c:1915 src/main/envir.c:1979 src/main/envir.c:1995 #: src/main/envir.c:2001 src/main/envir.c:2112 src/main/envir.c:2120 #: src/main/envir.c:2127 src/main/envir.c:2138 src/main/envir.c:2373 #: src/main/envir.c:2494 src/main/envir.c:2791 src/main/envir.c:3053 #: src/main/envir.c:3067 src/main/envir.c:3074 src/main/envir.c:3090 #: src/main/envir.c:3673 src/main/errors.c:1085 src/main/eval.c:455 #: src/main/eval.c:464 src/main/eval.c:467 src/main/grep.c:929 #: src/main/grep.c:934 src/main/grep.c:1256 src/main/grep.c:1258 #: src/main/grep.c:1260 src/main/grep.c:1705 src/main/grep.c:1709 #: src/main/grep.c:1714 src/main/grep.c:2555 src/main/grep.c:2560 #: src/main/grep.c:2888 src/main/grep.c:2893 src/main/memory.c:4065 #: src/main/paste.c:96 src/main/paste.c:392 src/main/paste.c:399 #: src/main/paste.c:406 src/main/paste.c:411 src/main/paste.c:416 #: src/main/paste.c:421 src/main/paste.c:424 src/main/paste.c:432 #: src/main/paste.c:437 src/main/paste.c:619 src/main/paste.c:624 #: src/main/platform.c:331 src/main/platform.c:333 src/main/platform.c:335 #: src/main/platform.c:351 src/main/platform.c:362 src/main/platform.c:415 #: src/main/platform.c:417 src/main/platform.c:738 src/main/platform.c:740 #: src/main/platform.c:830 src/main/platform.c:1204 src/main/platform.c:1210 #: src/main/platform.c:1213 src/main/platform.c:1216 src/main/platform.c:1219 #: src/main/platform.c:1222 src/main/platform.c:1225 src/main/platform.c:1228 #: src/main/platform.c:1325 src/main/platform.c:1328 src/main/platform.c:1331 #: src/main/platform.c:1369 src/main/platform.c:1427 src/main/platform.c:1430 #: src/main/platform.c:1639 src/main/platform.c:1642 src/main/platform.c:1645 #: src/main/platform.c:1681 src/main/platform.c:1684 src/main/platform.c:1687 #: src/main/platform.c:1723 src/main/platform.c:1756 src/main/platform.c:1758 #: src/main/platform.c:1830 src/main/platform.c:1915 src/main/platform.c:2162 #: src/main/platform.c:2222 src/main/platform.c:2414 src/main/platform.c:2417 #: src/main/platform.c:2420 src/main/platform.c:2423 src/main/platform.c:2426 #: src/main/platform.c:2429 src/main/platform.c:2653 src/main/platform.c:2656 #: src/main/platform.c:2659 src/main/platform.c:2662 src/main/platform.c:2665 #: src/main/platform.c:2668 src/main/platform.c:2671 src/main/platform.c:2747 #: src/main/platform.c:2755 src/main/platform.c:2791 src/main/platform.c:2833 #: src/main/print.c:239 src/main/print.c:245 src/main/print.c:267 #: src/main/print.c:273 src/main/print.c:280 src/main/random.c:463 #: src/main/random.c:467 src/main/random.c:474 src/main/random.c:502 #: src/main/saveload.c:1992 src/main/saveload.c:1995 src/main/saveload.c:1998 #: src/main/saveload.c:2114 src/main/saveload.c:2294 src/main/saveload.c:2299 #: src/main/saveload.c:2302 src/main/saveload.c:2411 src/main/scan.c:684 #: src/main/scan.c:853 src/main/scan.c:867 src/main/scan.c:871 #: src/main/scan.c:873 src/main/scan.c:884 src/main/scan.c:911 #: src/main/scan.c:914 src/main/scan.c:917 src/main/scan.c:972 #: src/main/seq.c:644 src/main/seq.c:651 src/main/seq.c:661 src/main/seq.c:667 #: src/main/seq.c:712 src/main/seq.c:717 src/main/seq.c:720 src/main/seq.c:724 #: src/main/seq.c:729 src/main/seq.c:736 src/main/seq.c:740 src/main/seq.c:746 #: src/main/sort.c:201 src/main/sysutils.c:610 src/main/sysutils.c:614 #: src/main/sysutils.c:618 src/main/sysutils.c:624 src/main/sysutils.c:628 #: src/main/sysutils.c:1868 src/main/sysutils.c:1872 src/main/unique.c:1087 #: src/main/unique.c:1393 src/main/unique.c:1397 src/main/unique.c:1407 #: src/main/unique.c:1799 src/main/util.c:635 src/main/util.c:638 #: src/main/util.c:1421 src/main/util.c:1435 src/main/util.c:2026 #: src/main/util.c:2249 src/main/util.c:2250 src/main/util.c:2251 #: src/main/util.c:2267 src/main/util.c:2309 src/main/util.c:2313 #: src/main/util.c:2315 src/main/util.c:2341 src/main/util.c:2343 #: src/main/util.c:2345 src/main/util.c:2348 src/main/util.c:2351 #: src/main/util.c:2355 src/main/util.c:2357 src/modules/X11/devX11.c:3255 #: src/modules/X11/devX11.c:3258 src/modules/X11/devX11.c:3261 #: src/modules/X11/devX11.c:3285 src/modules/internet/internet.c:456 #: src/modules/internet/internet.c:462 src/modules/internet/internet.c:468 #: src/modules/internet/internet.c:471 src/modules/internet/internet.c:475 #: src/modules/internet/internet.c:480 src/modules/internet/libcurl.c:479 #: src/modules/internet/libcurl.c:483 src/modules/internet/libcurl.c:488 #: src/modules/internet/libcurl.c:491 src/modules/internet/libcurl.c:495 #: src/modules/lapack/Lapack.c:170 src/modules/lapack/Lapack.c:276 #: src/modules/lapack/Lapack.c:724 src/modules/lapack/Lapack.c:833 #: src/modules/lapack/Lapack.c:895 src/modules/lapack/Lapack.c:1228 #: src/unix/sys-std.c:1326 src/unix/sys-std.c:1349 src/unix/sys-unix.c:659 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "ugyldigt '%s'-argument" #: src/gnuwin32/extra.c:183 msgid "unsupported version of Windows" msgstr "Windowsversion er ikke understøttet" #: src/gnuwin32/extra.c:313 src/gnuwin32/extra.c:324 msgid "incorrect argument" msgstr "ukorrekt argument" #: src/gnuwin32/extra.c:316 msgid "don't be silly!: your machine has a 4Gb address limit" msgstr "vær ikke fjollet!: din maskine har en 4GB adressebegrænsning" #: src/gnuwin32/extra.c:320 msgid "cannot decrease memory limit: ignored" msgstr "kan ikke formindske hukommelsesbegrænsning: ignoreret" #: src/gnuwin32/extra.c:446 src/gnuwin32/extra.c:547 src/main/util.c:960 msgid "'path' must be a character vector" msgstr "'path' skal være en tegnvektor" #: src/gnuwin32/extra.c:595 src/gnuwin32/extra.c:597 src/gnuwin32/extra.c:620 #: src/gnuwin32/extra.c:622 src/gnuwin32/extra.c:657 src/main/gevents.c:63 #: src/main/gevents.c:105 msgid "invalid device" msgstr "ugyldig enhed" #: src/gnuwin32/extra.c:598 msgid "requires SDI mode" msgstr "kræver SDI-tilstand" #: src/gnuwin32/extra.c:651 src/main/gevents.c:60 src/main/gevents.c:99 #: src/main/gevents.c:102 msgid "invalid graphical device number" msgstr "ugyldig grafisk enhedsnummer" #: src/gnuwin32/extra.c:661 msgid "bad device" msgstr "ugyldig enhed" #: src/gnuwin32/extra.c:815 src/gnuwin32/extra.c:823 msgid "invalid input in 'Rmbstowcs'" msgstr "ugyldige inddata i 'Rmbstowcs'" #: src/gnuwin32/extra.c:846 src/main/platform.c:1402 msgid "file choice cancelled" msgstr "filvalg afbrudt" #: src/gnuwin32/run.c:247 #, c-format msgid "'CreateProcess' failed to run '%s'" msgstr "'CreateProcess' fejlede i at køre '%s'" #: src/gnuwin32/run.c:354 msgid "Child process not responding. R will terminate it." msgstr "Underproces svarer ikke. R vil afslutte den." #: src/gnuwin32/run.c:439 #, c-format msgid "Exit code was %d" msgstr "Afslutningskode var %d" #: src/gnuwin32/run.c:472 msgid "Insufficient memory (rpipeOpen)" msgstr "Ikke nok hukommelse (rpipeOpen)" #: src/gnuwin32/run.c:696 src/main/dounzip.c:481 msgid "seek not enabled for this connection" msgstr "søgning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/gnuwin32/run.c:702 msgid "truncate not enabled for this connection" msgstr "afkort ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/gnuwin32/run.c:777 src/gnuwin32/run.c:781 src/gnuwin32/run.c:794 #: src/gnuwin32/run.c:822 src/main/connections.c:1483 #: src/main/connections.c:1487 src/main/connections.c:1494 #: src/main/connections.c:1509 msgid "allocation of pipe connection failed" msgstr "allokering for datakanalforbindelse fejlede" #: src/gnuwin32/run.c:836 msgid "'names' is not a character vector" msgstr "'names' er ikke en tegnvektor" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:201 msgid "character string expected as first argument" msgstr "tegnstreng forventet som første argument" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:210 msgid "character string expected as third argument" msgstr "tegnstreng forventet som tredje argument" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:286 src/unix/sys-unix.c:748 src/unix/sys-unix.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' timed out after %ds" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:289 src/unix/sys-unix.c:641 #, c-format msgid "running command '%s' had status %d" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d" #: src/gnuwin32/system.c:122 src/unix/sys-unix.c:887 msgid "reached session elapsed time limit" msgstr "nåede tidsbegrænsningen for sessionen" #: src/gnuwin32/system.c:124 src/unix/sys-unix.c:889 msgid "reached elapsed time limit" msgstr "nåede tidsbegrænsningen" #: src/gnuwin32/system.c:130 src/unix/sys-unix.c:895 msgid "reached session CPU time limit" msgstr "nåede CPU-tidsbegrænsningen for sessionen" #: src/gnuwin32/system.c:132 src/unix/sys-unix.c:897 msgid "reached CPU time limit" msgstr "nåede CPU-tidsbegrænsningen" #: src/gnuwin32/system.c:157 #, c-format msgid "Fatal error: %s\n" msgstr "Fatal fejl: %s\n" #: src/gnuwin32/system.c:335 src/unix/sys-std.c:948 #, c-format msgid "encoding '%s' is not recognised" msgstr "kodning '%s' blev ikke genkendt" #: src/gnuwin32/system.c:341 src/unix/sys-std.c:954 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: src/gnuwin32/system.c:563 src/gnuwin32/system.c:1084 #: src/gnuwin32/system.c:1096 src/main/connections.c:716 #: src/main/connections.c:721 src/main/dounzip.c:178 src/main/saveload.c:2003 #: src/main/serialize.c:2891 src/main/serialize.c:2896 #: src/main/serialize.c:2981 src/main/serialize.c:3026 src/unix/system.c:409 #, c-format msgid "cannot open file '%s': %s" msgstr "kan ikke åbne fil '%s': %s" #: src/gnuwin32/system.c:578 #, c-format msgid "file.show(): file '%s' does not exist\n" msgstr "file.show(): fil '%s' findes ikke\n" #: src/gnuwin32/system.c:996 #, c-format msgid "WARNING: R_MAX_MEM_SIZE value is invalid: ignored\n" msgstr "ADVARSEL: R_MAX_MEM_SIZE-værdien er ugyldig: ignoreres\n" #: src/gnuwin32/system.c:1037 msgid "WARNING: no max-mem-size given\n" msgstr "ADVARSEL: ingen max-mem-size angivet\n" #: src/gnuwin32/system.c:1044 #, c-format msgid "WARNING: --max-mem-size value is invalid: ignored\n" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size-værdi er ugyldig: ignoreres\n" #: src/gnuwin32/system.c:1047 #, c-format msgid "WARNING: --max-mem-size=%lu%c: too large and ignored\n" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%lu%c: er for stor og ignoreres\n" #: src/gnuwin32/system.c:1053 #, c-format msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.1fM: too small and ignored\n" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%4.1fM: er for lille og ignoreres\n" #: src/gnuwin32/system.c:1058 #, c-format msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.0fM: too large and taken as %uM\n" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%4.0fM: er for stor og taget som %uM\n" #: src/gnuwin32/system.c:1074 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "tilvalg '%s' kræver et argument" #: src/gnuwin32/system.c:1105 #, c-format msgid "option '%s' requires a non-empty argument" msgstr "tilvalg '%s' kræver et ikketomt argument" #: src/gnuwin32/system.c:1113 src/unix/system.c:428 #, c-format msgid "WARNING: '-e %s' omitted as input is too long\n" msgstr "ADVARSEL: '-e %s' udeladt som inddata er for langt\n" #: src/gnuwin32/system.c:1117 src/unix/system.c:441 #, c-format msgid "WARNING: unknown option '%s'\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt tilvalg '%s'\n" #: src/gnuwin32/system.c:1139 src/unix/system.c:445 #, c-format msgid "ARGUMENT '%s' __ignored__\n" msgstr "ARGUMENT '%s' __ignoreret__\n" #: src/gnuwin32/system.c:1145 src/unix/system.c:452 msgid "cannot use -e with -f or --file" msgstr "kan ikke bruge -e med -f eller --file" #: src/gnuwin32/system.c:1163 msgid "creation of tmpfile failed -- set TMPDIR suitably?" msgstr "oprettelse midlertidig fil mislykkedes - sæt TMPDIR på passende vis?" #: src/gnuwin32/system.c:1182 src/unix/system.c:503 msgid "you must specify '--save', '--no-save' or '--vanilla'" msgstr "du skal angive '--save', '--no-save' eller '--vanilla'" #: src/gnuwin32/system.c:1187 msgid "" "impossible to create 'reader thread'; you must free some system resources" msgstr "" "umuligt at oprette 'reader thread'; du skal frigive nogle systemressourcer" #: src/include/Errormsg.h:27 src/main/subscript.c:388 src/main/subscript.c:407 #: src/main/subscript.c:432 src/main/subscript.c:472 src/main/subscript.c:686 #: src/main/subscript.c:726 src/main/subscript.c:874 msgid "subscript out of bounds" msgstr "" #: src/include/Errormsg.h:28 #, c-format msgid "object of type '%s' is not subsettable" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:171 msgid "WARNING: no value given for --encoding" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for --encoding" #: src/main/CommandLineArgs.c:196 #, c-format msgid "WARNING: option '%s' no longer supported" msgstr "ADVARSEL: tilvalg '%s' er ikke længere understøttet" #: src/main/CommandLineArgs.c:207 #, c-format msgid "WARNING: no value given for '%s'" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for '%s'" #: src/main/CommandLineArgs.c:217 #, c-format msgid "WARNING: '%s' value is invalid: ignored" msgstr "ADVARSEL: værdien '%s' er ugyldig: ignoreres" #: src/main/CommandLineArgs.c:221 #, c-format msgid "WARNING: %s: too large and ignored" msgstr "ADVARSEL: %s: for store og ignoreres" #: src/main/CommandLineArgs.c:235 msgid "WARNING: no value given for '--max-ppsize'" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for '--max-ppsize'" #: src/main/CommandLineArgs.c:240 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is negative: ignored" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:242 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too small: ignored" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:244 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too large: ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:177 #, c-format msgid "unif_rand: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:262 #, c-format msgid "FixupSeeds: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:302 msgid "'user_unif_rand' not in load table" msgstr "" #: src/main/RNG.c:310 msgid "cannot read seeds unless 'user_unif_nseed' is supplied" msgstr "" #: src/main/RNG.c:315 msgid "seed length must be in 0...625; ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:323 #, c-format msgid "RNG_Init: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:352 msgid "'.Random.seed' is a missing argument with no default" msgstr "" #: src/main/RNG.c:353 #, c-format msgid "'.Random.seed' is not an integer vector but of type '%s', so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:361 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid integer, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:367 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid Normal type, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:381 msgid "'.Random.seed[1] = 5' but no user-supplied generator, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:386 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid RNG kind so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:414 msgid "'.Random.seed' has wrong length" msgstr "'.Random.seed' er af forkert længde" #: src/main/RNG.c:467 #, c-format msgid "RNGkind: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:487 msgid "invalid Normal type in 'RNGkind'" msgstr "ugyldig Normaltype i 'RNGkind'" #: src/main/RNG.c:490 msgid "'user_norm_rand' not in load table" msgstr "" #: src/main/RNG.c:534 msgid "supplied seed is not a valid integer" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:198 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS must be at least %d" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:204 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS cannot be bigger than %d" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:213 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS cannot be bigger than %d when fd limit is not known" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:219 src/main/Rdynload.c:238 msgid "the limit on the number of open files is too low" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:222 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS bigger than %d may exhaust open files limit" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:245 #, fuzzy msgid "could not allocate space for DLL table" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'" #: src/main/Rdynload.c:331 msgid "R_RegisterRoutines called with invalid DllInfo object." msgstr "R_RegisterRoutines kaldt med ugyldigt DllInfo-objekt." #: src/main/Rdynload.c:597 msgid "`maximal number of DLLs reached..." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:647 msgid "could not allocate space for 'path'" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'path'" #: src/main/Rdynload.c:659 #, c-format msgid "DLLname '%s' is too long" msgstr "DLLname '%s' er for langt" #: src/main/Rdynload.c:687 msgid "could not allocate space for 'name'" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'" #: src/main/Rdynload.c:945 src/main/Rdynload.c:961 src/main/util.c:761 msgid "character argument expected" msgstr "tegnargument forventet" #: src/main/Rdynload.c:951 src/main/Rdynload.c:983 src/main/Rdynload.c:1003 #, c-format msgid "" "unable to load shared object '%s':\n" " %s" msgstr "" "kan ikke indlæse delt objekt '%s':\n" " %s" #: src/main/Rdynload.c:964 #, c-format msgid "shared object '%s' was not loaded" msgstr "delt objekt '%s' blev ikke indlæst" #: src/main/Rdynload.c:1043 #, c-format msgid "cannot allocate memory for registered native symbol (%d byte)" msgid_plural "cannot allocate memory for registered native symbol (%d bytes)" msgstr[0] "" "kan ikke allokere hukommelse for registreret standardsymbol (%d byte)" msgstr[1] "" "kan ikke allokere hukommelse for registreret standardsymbol (%d byte)" #: src/main/Rdynload.c:1166 src/main/Rdynload.c:1389 msgid "must pass package name or DllInfo reference" msgstr "skal sende pakkenavn eller DllInfo-reference" #: src/main/Rdynload.c:1263 #, c-format msgid "unimplemented type %d in 'createRSymbolObject'" msgstr "ikke implementeret type %d i »createRSymbolObject«" #: src/main/Rdynload.c:1345 src/main/Rdynload.c:1441 msgid "R_getRegisteredRoutines() expects a DllInfo reference" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:1348 src/main/Rdynload.c:1444 msgid "NULL value passed for DllInfo" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:1507 #, c-format msgid "function '%s' not provided by package '%s'" msgstr "funktion »%s« er ikke tilbudt af pakken »%s«" #: src/main/Rdynload.c:1509 msgid "table entry must be an external pointer" msgstr "" #: src/main/Renviron.c:159 src/main/Renviron.c:164 #, c-format msgid "problem in setting variable '%s' in Renviron" msgstr "der opstod et problem ved indstilling af variabel »%s« i Renviron" #: src/main/Renviron.c:311 src/main/objects.c:1267 src/main/raw.c:155 #, c-format msgid "argument '%s' must be a character string" msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/Renviron.c:315 #, c-format msgid "file '%s' cannot be opened for reading" msgstr "filen '%s' kan ikke være åben for læsning" #: src/main/Rstrptime.h:524 src/main/Rstrptime.h:991 #, c-format msgid "use of %s for input is not supported" msgstr "brug af %s som inddata er ikke understøttet" #: src/main/Rstrptime.h:1263 msgid "input string is too long" msgstr "inddatastreng er for lang" #: src/main/Rstrptime.h:1265 msgid "invalid multibyte input string" msgstr "" #: src/main/Rstrptime.h:1268 msgid "format string is too long" msgstr "formatstreng er for lang" #: src/main/Rstrptime.h:1270 msgid "invalid multibyte format string" msgstr "" #: src/main/agrep.c:133 src/main/agrep.c:777 src/main/character.c:1293 #: src/main/character.c:1297 src/main/grep.c:931 src/main/grep.c:1707 #: src/main/grep.c:1711 src/main/grep.c:2557 src/main/grep.c:2890 #, c-format msgid "argument '%s' has length > 1 and only the first element will be used" msgstr "" #: src/main/agrep.c:190 src/main/agrep.c:819 msgid "'pattern' must be a non-empty character string" msgstr "" #: src/main/agrep.c:201 src/main/agrep.c:828 src/main/grep.c:1002 #: src/main/grep.c:2617 src/main/grep.c:2945 msgid "regular expression is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:207 src/main/agrep.c:624 #, c-format msgid "regcomp error: '%s'" msgstr "regcomp-fejl: '%s'" #: src/main/agrep.c:239 src/main/agrep.c:873 src/main/grep.c:354 #: src/main/grep.c:444 src/main/grep.c:570 src/main/grep.c:731 #: src/main/grep.c:1072 src/main/grep.c:2739 src/main/grep.c:2813 #: src/main/grep.c:2982 #, c-format msgid "input string %d is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:526 src/main/agrep.c:765 src/main/grep.c:280 #: src/main/grep.c:922 src/main/grep.c:924 src/main/grep.c:1242 #: src/main/grep.c:1250 src/main/grep.c:1698 src/main/grep.c:1700 #: src/main/grep.c:2547 src/main/grep.c:2549 src/main/grep.c:2878 #, c-format msgid "argument '%s' will be ignored" msgstr "" #: src/main/agrep.c:615 #, c-format msgid "input string x[%d] is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:661 #, c-format msgid "input string y[%d] is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:834 src/main/grep.c:2951 #, c-format msgid "regcomp error: '%s'" msgstr "" #: src/main/apply.c:98 msgid "'FUN.VALUE' must be a vector" msgstr "'FUN.VALUE' skal være en vektor" #: src/main/apply.c:100 src/main/array.c:518 src/main/character.c:849 #: src/main/character.c:1661 src/main/connections.c:3793 src/main/context.c:695 #: src/main/context.c:714 src/main/datetime.c:679 src/main/datetime.c:781 #: src/main/datetime.c:1050 src/main/dotcode.c:222 src/main/errors.c:984 #: src/main/errors.c:1017 src/main/errors.c:1123 src/main/errors.c:1148 #: src/main/errors.c:1153 src/main/errors.c:1433 src/main/identical.c:67 #: src/main/identical.c:68 src/main/identical.c:69 src/main/identical.c:70 #: src/main/identical.c:71 src/main/identical.c:72 src/main/platform.c:3182 #: src/main/seq.c:253 src/main/seq.c:260 src/main/seq.c:264 src/main/seq.c:362 #: src/main/seq.c:369 src/main/seq.c:372 src/main/seq.c:374 src/main/seq.c:413 #: src/main/seq.c:417 src/main/seq.c:421 src/main/sort.c:1320 #: src/main/sort.c:1403 src/main/sort.c:1407 src/main/sort.c:1414 #: src/main/source.c:225 src/main/summary.c:1138 src/main/sysutils.c:263 #: src/main/util.c:1058 src/main/util.c:1063 src/main/util.c:1070 #: src/main/util.c:1073 src/main/util.c:2086 src/modules/X11/devX11.c:3156 #: src/modules/X11/devX11.c:3183 src/modules/X11/devX11.c:3188 #: src/modules/X11/devX11.c:3193 src/modules/X11/devX11.c:3203 #: src/modules/X11/devX11.c:3208 src/modules/X11/devX11.c:3212 #: src/modules/X11/devX11.c:3216 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "ugyldig '%s'-værdi" #: src/main/apply.c:103 src/main/complex.c:753 msgid "invalid length" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/apply.c:108 msgid "long vectors are not supported for matrix/array results" msgstr "" #: src/main/apply.c:115 #, c-format msgid "type '%s' is not supported" msgstr "" #: src/main/apply.c:163 #, c-format msgid "" "values must be length %d,\n" " but FUN(X[[%d]]) result is length %d" msgstr "" #: src/main/apply.c:175 #, c-format msgid "" "values must be type '%s',\n" " but FUN(X[[%d]]) result is type '%s'" msgstr "" #: src/main/apply.c:252 #, c-format msgid "dimnames() is neither NULL nor list of length %d" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:42 src/main/eval.c:4294 msgid "NaNs produced" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:43 msgid "non-numeric argument to mathematical function" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:186 msgid "probable complete loss of accuracy in modulus" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:299 msgid "NAs produced by integer overflow" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:498 msgid "operator needs one or two arguments" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:514 msgid "non-numeric argument to binary operator" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:569 msgid "" "Recycling array of length 1 in array-vector arithmetic is deprecated.\n" " Use c() or as.vector() instead.\n" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:577 msgid "" "Recycling array of length 1 in vector-array arithmetic is deprecated.\n" " Use c() or as.vector() instead.\n" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:591 src/main/logic.c:93 src/main/relop.c:178 msgid "non-conformable arrays" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:651 src/main/logic.c:136 src/main/relop.c:222 msgid "longer object length is not a multiple of shorter object length" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:717 msgid "invalid argument to unary operator" msgstr "ugyldig arguemnt for unær-operator" #: src/main/arithmetic.c:749 src/main/arithmetic.c:775 #: src/main/arithmetic.c:796 msgid "invalid unary operator" msgstr "ugyldig unær-operator" #: src/main/arithmetic.c:1292 msgid "unimplemented real function of 1 argument" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1306 src/main/complex.c:636 src/main/complex.c:707 msgid "unimplemented complex function" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1596 src/main/arithmetic.c:1991 #: src/main/arithmetic.c:2165 src/main/arithmetic.c:2268 #, c-format msgid "unimplemented real function of %d numeric arguments" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1623 #, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires 1 or 2 arguments" msgid_plural "%d arguments passed to '%s'which requires 1 or 2 arguments" msgstr[0] "%d argument sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" msgstr[1] "%d argumenter sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" #: src/main/arithmetic.c:1642 msgid "invalid second argument of length 0" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1737 src/main/arithmetic.c:1755 src/main/envir.c:1494 #: src/main/envir.c:2006 src/main/eval.c:638 src/main/eval.c:4947 #, c-format msgid "argument \"%s\" is missing, with no default" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1761 msgid "invalid argument 'base' of length 0" msgstr "" #: src/main/array.c:85 src/main/array.c:2055 #, c-format msgid "'data' must be of a vector type, was '%s'" msgstr "" #: src/main/array.c:100 src/main/array.c:108 msgid "non-numeric matrix extent" msgstr "" #: src/main/array.c:103 src/main/array.c:2161 msgid "invalid 'nrow' value (too large or NA)" msgstr "" #: src/main/array.c:105 src/main/array.c:2163 msgid "invalid 'nrow' value (< 0)" msgstr "" #: src/main/array.c:111 src/main/array.c:2166 msgid "invalid 'ncol' value (too large or NA)" msgstr "" #: src/main/array.c:113 src/main/array.c:2168 msgid "invalid 'ncol' value (< 0)" msgstr "" #: src/main/array.c:122 msgid "nc = 0 for non-null data" msgstr "" #: src/main/array.c:130 msgid "nr = 0 for non-null data" msgstr "" #: src/main/array.c:141 #, c-format msgid "" "data length [%d] is not a sub-multiple or multiple of the number of rows [%d]" msgstr "" #: src/main/array.c:144 #, c-format msgid "" "data length [%d] is not a sub-multiple or multiple of the number of columns " "[%d]" msgstr "" #: src/main/array.c:147 msgid "data length exceeds size of matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:153 src/main/array.c:2067 src/main/array.c:2175 msgid "too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:211 msgid "negative extents to matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:214 msgid "allocMatrix: too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:242 msgid "negative extents to 3D array" msgstr "" #: src/main/array.c:245 msgid "'alloc3Darray': too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:270 msgid "'allocArray': too many elements specified by 'dims'" msgstr "" #: src/main/array.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a list or atomic vector" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/array.c:579 #, c-format msgid "a matrix-like object is required as argument to '%s'" msgstr "" #: src/main/array.c:1240 msgid "requires numeric/complex matrix/vector arguments" msgstr "" #: src/main/array.c:1350 src/main/array.c:1354 src/main/array.c:1358 msgid "non-conformable arguments" msgstr "" #: src/main/array.c:1657 msgid "argument is not a matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:1692 msgid "invalid first argument, must be an array" msgstr "" #: src/main/array.c:1706 #, c-format msgid "'perm' is of wrong length %d (!= %d)" msgstr "" #: src/main/array.c:1711 src/main/array.c:1714 msgid "'a' does not have named dimnames" msgstr "" #: src/main/array.c:1721 #, c-format msgid "'perm[%d]' does not match a dimension name" msgstr "" #: src/main/array.c:1734 msgid "value out of range in 'perm'" msgstr "" #: src/main/array.c:1816 msgid "'resize' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/array.c:1886 msgid "'x' must be numeric" msgstr "'x' skal være numerisk" #: src/main/array.c:1889 #, fuzzy msgid "'x' is too short" msgstr "'object' er for kort" #: src/main/array.c:2063 msgid "'dims' cannot be of length 0" msgstr "'dims' kan ikke have længden 0" #: src/main/array.c:2171 msgid "'x' must have positive length" msgstr "'x' skal have en positiv længde" #: src/main/array.c:2272 #, c-format msgid "singular matrix in 'backsolve'. First zero in diagonal [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:40 src/main/attrib.c:249 src/main/attrib.c:282 #: src/main/attrib.c:304 src/main/attrib.c:422 src/main/attrib.c:469 #: src/main/attrib.c:520 msgid "attempt to set an attribute on NULL" msgstr "" #: src/main/attrib.c:77 #, c-format msgid "row names must be 'character' or 'integer', not '%s'" msgstr "rækkenavne skal være 'character' eller 'integer', ikke '%s'" #: src/main/attrib.c:137 #, c-format msgid "getAttrib: invalid type (%s) for TAG" msgstr "" #: src/main/attrib.c:351 #, fuzzy msgid "cannot set attribute on a symbol" msgstr "kan ikke instille tidszoner på dette system" #: src/main/attrib.c:396 #, c-format msgid "invalid type (%s) for 'names': must be vector" msgstr "" #: src/main/attrib.c:399 #, c-format msgid "'names' attribute [%d] must be the same length as the vector [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:404 msgid "names() applied to a non-vector" msgstr "" #: src/main/attrib.c:412 msgid "invalid time series parameters specified" msgstr "" #: src/main/attrib.c:426 msgid "'tsp' attribute must be numeric" msgstr "" #: src/main/attrib.c:432 msgid "'tsp' attribute must be numeric of length three" msgstr "" #: src/main/attrib.c:449 msgid "cannot assign 'tsp' to zero-length vector" msgstr "" #: src/main/attrib.c:480 msgid "attempt to set invalid 'comment' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:529 msgid "adding class \"factor\" to an invalid object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:560 msgid "attempt to set invalid 'class' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:888 #, c-format msgid "invalid to use names()<- on an S4 object of class '%s'" msgstr "" #: src/main/attrib.c:931 msgid "incompatible 'names' argument" msgstr "" #: src/main/attrib.c:982 #, c-format msgid "invalid type (%s) to set 'names' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1058 msgid "'dimnames' applied to non-array" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1063 src/main/coerce.c:2523 #, c-format msgid "'%s' must be a list" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/attrib.c:1066 src/main/attrib.c:1094 #, c-format msgid "length of 'dimnames' [%d] must match that of 'dims' [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1100 #, c-format msgid "invalid type (%s) for 'dimnames' (must be a vector)" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1103 #, c-format msgid "length of 'dimnames' [%d] not equal to array extent" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1180 src/main/builtin.c:75 src/main/builtin.c:112 #: src/main/envir.c:1774 src/main/envir.c:1902 src/main/envir.c:1962 #: src/main/envir.c:2098 src/main/paste.c:74 src/main/paste.c:293 #: src/main/random.c:472 src/main/random.c:501 src/main/unique.c:1798 msgid "invalid first argument" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1183 msgid "invalid second argument" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1191 msgid "length-0 dimension vector is invalid" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1196 msgid "the dims contain missing values" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1198 msgid "the dims contain negative values" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1203 msgid "dims do not match the length of object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1205 #, c-format msgid "dims [product %d] do not match the length of object [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1280 #, c-format msgid "factor level [%d] is duplicated" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1310 msgid "attributes must be a list or NULL" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1315 msgid "attributes must be named" msgstr "attributter skal være navngivet" #: src/main/attrib.c:1319 #, c-format msgid "all attributes must have names [%d does not]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1420 msgid "'which' must be of mode character" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1422 msgid "exactly one attribute 'which' must be given" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1483 src/main/attrib.c:1506 src/main/subscript.c:244 #: src/main/subscript.c:248 src/main/subset.c:1272 src/main/subset.c:1325 #, c-format msgid "partial match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1552 #, c-format msgid "invalid type '%s' for slot name" msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn" #: src/main/attrib.c:1595 msgid "'name' must be non-null character string" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1720 src/main/attrib.c:1791 src/main/attrib.c:1828 msgid "invalid type or length for slot name" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1754 #, c-format msgid "cannot get a slot (\"%s\") from an object of type \"%s\"" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1765 #, c-format msgid "no slot of name \"%s\" for this object of class \"%s\"" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1782 msgid "attempt to set slot on NULL object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1823 msgid "formal classes cannot be used without the 'methods' package" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1835 #, c-format msgid "" "trying to get slot \"%s\" from an object of a basic class (\"%s\") with no " "slots" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1839 #, c-format msgid "" "trying to get slot \"%s\" from an object (class \"%s\") that is not an S4 " "object " msgstr "" #: src/main/bind.c:164 #, c-format msgid "resulting vector exceeds vector length limit in '%s'" msgstr "" #: src/main/bind.c:294 src/main/bind.c:330 src/main/bind.c:379 #: src/main/bind.c:452 src/main/bind.c:480 #, c-format msgid "type '%s' is unimplemented in '%s'" msgstr "type '%s' er ikke implementeret i '%s'" #: src/main/bind.c:728 msgid "repeated formal argument 'recursive'" msgstr "" #: src/main/bind.c:739 msgid "repeated formal argument 'use.names'" msgstr "" #: src/main/bind.c:936 msgid "argument not a list" msgstr "" #: src/main/bind.c:1078 src/main/names.c:1294 src/main/names.c:1299 #: src/main/names.c:1304 src/main/names.c:1309 #, c-format msgid "class name too long in '%s'" msgstr "klassenavnet er for langt i '%s'" #: src/main/bind.c:1162 #, c-format msgid "cannot create a matrix from type '%s'" msgstr "kan ikke oprette en matrix fra typen '%s'" #: src/main/bind.c:1232 #, c-format msgid "number of rows of matrices must match (see arg %d)" msgstr "" #: src/main/bind.c:1489 #, c-format msgid "number of columns of matrices must match (see arg %d)" msgstr "" #: src/main/builtin.c:43 msgid "vector size cannot be NA" msgstr "vektorstørrelse kan ikke være NA" #: src/main/builtin.c:49 src/main/builtin.c:57 src/main/sort.c:1399 msgid "vector size cannot be NA/NaN" msgstr "" #: src/main/builtin.c:50 src/main/builtin.c:58 src/main/sort.c:1400 msgid "vector size cannot be infinite" msgstr "" #: src/main/builtin.c:51 src/main/builtin.c:59 src/main/builtin.c:950 #: src/main/sort.c:1401 msgid "vector size specified is too large" msgstr "" #: src/main/builtin.c:84 src/main/builtin.c:93 src/main/builtin.c:315 #: src/main/builtin.c:348 src/main/builtin.c:405 src/main/builtin.c:419 #: src/main/coerce.c:1575 src/main/connections.c:3255 src/main/engine.c:3091 #: src/main/envir.c:1003 src/main/envir.c:1056 src/main/envir.c:1212 #: src/main/envir.c:1783 src/main/envir.c:1907 src/main/envir.c:1973 #: src/main/envir.c:2105 src/main/envir.c:2827 src/main/envir.c:2914 #: src/main/envir.c:3213 src/main/envir.c:3242 src/main/envir.c:3263 #: src/main/envir.c:3286 src/main/envir.c:3321 src/main/envir.c:3342 #: src/main/envir.c:3663 src/main/envir.c:3668 src/main/eval.c:7619 #: src/main/objects.c:241 src/main/objects.c:249 src/main/saveload.c:2112 #: src/main/saveload.c:2409 src/main/serialize.c:3048 msgid "use of NULL environment is defunct" msgstr "brug af NULL-miljø er fejlramt" #: src/main/builtin.c:257 src/main/builtin.c:272 #, fuzzy msgid "argument is not a function" msgstr "argument må ikke være en funktion" #: src/main/builtin.c:328 msgid "replacement object is not an environment" msgstr "erstatningsobjekt er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:353 msgid "'enclos' must be an environment" msgstr "'enclos' skal være et miljø" #: src/main/builtin.c:374 src/main/builtin.c:410 msgid "argument is not an environment" msgstr "argument er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:376 msgid "the empty environment has no parent" msgstr "det tomme miljø har ingen overdel" #: src/main/builtin.c:412 msgid "can not set parent of the empty environment" msgstr "kunne ikke angive overdel for tomt miljø" #: src/main/builtin.c:414 msgid "can not set the parent environment of a namespace" msgstr "kan ikke angive overmiljøet for et navnerum" #: src/main/builtin.c:416 msgid "can not set the parent environment of package imports" msgstr "kan ikke angive overmiljøet for pakkeimport" #: src/main/builtin.c:424 msgid "'parent' is not an environment" msgstr "'parent' er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:567 src/main/connections.c:3931 #: src/main/connections.c:4326 src/main/connections.c:4360 #: src/main/connections.c:4741 src/main/connections.c:4811 #: src/main/connections.c:5025 src/main/connections.c:5029 #: src/main/connections.c:5456 src/main/deparse.c:391 src/main/deparse.c:477 #: src/main/serialize.c:2335 msgid "cannot write to this connection" msgstr "kan ikke skrive til denne forbindelse" #: src/main/builtin.c:572 src/main/builtin.c:602 #, c-format msgid "invalid '%s' specification" msgstr "ugyldig '%s'-specifikation" #: src/main/builtin.c:589 msgid "non-positive 'fill' argument will be ignored" msgstr "" #: src/main/builtin.c:663 #, c-format msgid "argument %d (type '%s') cannot be handled by 'cat'" msgstr "" #: src/main/builtin.c:807 #, c-format msgid "vector: cannot make a vector of mode '%s'." msgstr "" #: src/main/builtin.c:833 msgid "cannot set length of non-(vector or list)" msgstr "" #: src/main/builtin.c:834 src/main/character.c:527 src/main/coerce.c:2888 msgid "invalid value" msgstr "ugyldig værdi" #: src/main/builtin.c:836 msgid "length of NULL cannot be changed" msgstr "" #: src/main/builtin.c:946 src/main/envir.c:2115 src/main/envir.c:2123 #, c-format msgid "wrong length for '%s' argument" msgstr "forkert længde for '%s'-argument" #: src/main/builtin.c:976 src/main/coerce.c:2593 src/main/coerce.c:2636 #: src/main/eval.c:628 src/main/eval.c:758 src/main/eval.c:2850 #: src/main/eval.c:2942 src/main/eval.c:3013 src/main/eval.c:3356 #: src/main/eval.c:6698 src/main/eval.c:6833 msgid "'...' used in an incorrect context" msgstr "" #: src/main/builtin.c:998 #, c-format msgid "duplicate 'switch' defaults: '%s' and '%s'" msgstr "" #: src/main/builtin.c:1031 msgid "'EXPR' is missing" msgstr "" #: src/main/builtin.c:1035 src/main/eval.c:7213 msgid "EXPR must be a length 1 vector" msgstr "EXPR skal være en længde 1 vektor" #: src/main/builtin.c:1038 src/main/eval.c:7216 #, c-format msgid "" "EXPR is a \"factor\", treated as integer.\n" " Consider using '%s' instead." msgstr "" #: src/main/builtin.c:1095 src/main/eval.c:7226 src/main/eval.c:7255 msgid "'switch' with no alternatives" msgstr "" #: src/main/character.c:103 src/main/character.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d to %d" msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d to %d" msgstr[0] "%d argument sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" msgstr[1] "%d argumenter sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" #: src/main/character.c:110 src/main/character.c:113 src/main/character.c:234 #: src/main/character.c:237 #, c-format msgid "'%s' requires a character vector" msgstr "" #: src/main/character.c:150 src/main/character.c:165 src/main/character.c:175 #: src/main/character.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "invalid multibyte string, %s" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:159 #, c-format msgid "number of characters is not computable in \"bytes\" encoding, %s" msgstr "" #: src/main/character.c:193 #, c-format msgid "width is not computable for %s in \"bytes\" encoding" msgstr "" #: src/main/character.c:313 msgid "extracting substrings from a non-character object" msgstr "" #: src/main/character.c:323 src/main/character.c:524 msgid "invalid substring arguments" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:363 msgid "non-character object(s)" msgstr "" #: src/main/character.c:519 msgid "replacing substrings in a non-character object" msgstr "" #: src/main/character.c:787 msgid "the first argument must be a character vector" msgstr "" #: src/main/character.c:824 msgid "abbreviate used with non-ASCII chars" msgstr "" #: src/main/character.c:845 msgid "non-character names" msgstr "" #: src/main/character.c:907 src/main/character.c:1004 #, c-format msgid "invalid multibyte string %d" msgstr "" #: src/main/character.c:950 src/main/grep.c:284 msgid "non-character argument" msgstr "" #: src/main/character.c:1059 #, c-format msgid "decreasing range specification ('%lc-%lc')" msgstr "" #: src/main/character.c:1145 #, c-format msgid "decreasing range specification ('%c-%c')" msgstr "" #: src/main/character.c:1333 msgid "invalid UTF-8 string 'old'" msgstr "" #: src/main/character.c:1339 msgid "invalid multibyte string 'old'" msgstr "" #: src/main/character.c:1352 msgid "invalid UTF-8 string 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1358 msgid "invalid multibyte string 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1386 src/main/character.c:1475 msgid "'old' is longer than 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1418 #, c-format msgid "invalid input multibyte string %d" msgstr "" #: src/main/character.c:1525 msgid "strtrim() requires a character vector" msgstr "" #: src/main/coerce.c:32 msgid "invalid 'mode' argument" msgstr "" #: src/main/coerce.c:33 msgid "applies only to lists and vectors" msgstr "" #: src/main/coerce.c:77 src/main/errors.c:1268 msgid "NAs introduced by coercion" msgstr "" #: src/main/coerce.c:79 msgid "NAs introduced by coercion to integer range" msgstr "" #: src/main/coerce.c:81 src/main/errors.c:1270 msgid "imaginary parts discarded in coercion" msgstr "" #: src/main/coerce.c:83 msgid "out-of-range values treated as 0 in coercion to raw" msgstr "" #: src/main/coerce.c:420 #, c-format msgid "invalid data of mode '%s' (too short)" msgstr "ugyldige data for tilstand '%s' (for kort)" #: src/main/coerce.c:1028 #, c-format msgid "'pairlist' object cannot be coerced to type '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1147 #, c-format msgid "(list) object cannot be coerced to type '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1170 #, c-format msgid "(symbol) object cannot be coerced to type '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1192 src/main/coerce.c:1523 msgid "no method for coercing this S4 class to a vector" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1255 msgid "environments cannot be coerced to other types" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1413 msgid "attempting to coerce non-factor" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1418 src/main/coerce.c:1428 msgid "malformed factor" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1571 msgid "list argument expected" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1579 src/main/eval.c:7623 msgid "invalid environment" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1583 msgid "argument must have length at least 1" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1605 msgid "invalid body for function" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1628 msgid "invalid length 0 argument" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1643 msgid "as.call() not yet implemented" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1646 msgid "invalid argument list" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1957 msgid "type \"single\" unimplemented in R" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1959 msgid "unimplemented predicate" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2132 #, c-format msgid "%s() applied to non-(list or vector) of type '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2324 src/main/coerce.c:2381 src/main/coerce.c:2455 #, c-format msgid "default method not implemented for type '%s'" msgstr "standardmetode er endnu ikke implementeret for type '%s'" #: src/main/coerce.c:2477 msgid "'name' is missing" msgstr "'name' mangler" #: src/main/coerce.c:2484 msgid "first argument must be a character string" msgstr "første argument skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:2516 #, fuzzy msgid "'what' must be a function or character string" msgstr "'type' skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:2520 msgid "'args' must be a list or expression" msgstr "'args' skal være en liste eller et udtryk" #: src/main/coerce.c:2527 src/main/unique.c:1401 msgid "'envir' must be an environment" msgstr "'envir' skal være et miljø" #: src/main/coerce.c:2686 msgid "invalid environment specified" msgstr "ugyldigt miljø angivet" #: src/main/coerce.c:2752 msgid "Setting class(x) to NULL; result will no longer be an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2755 #, c-format msgid "" "Setting class(x) to multiple strings (\"%s\", \"%s\", ...); result will no " "longer be an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2759 #, c-format msgid "" "Setting class(x) to \"%s\" sets attribute to NULL; result will no longer be " "an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2792 msgid "invalid replacement object to be a class string" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2813 #, c-format msgid "" "\"%s\" can only be set as the class if the object has this type; found \"%s\"" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2831 #, c-format msgid "" "invalid to set the class to matrix unless the dimension attribute is of " "length 2 (was %d)" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2839 msgid "" "cannot set class to \"array\" unless the dimension attribute has length > 0" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2879 msgid "'value' must be non-null character string" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2892 msgid "invalid to change the storage mode of a factor" msgstr "" #: src/main/complex.c:95 msgid "invalid complex unary operator" msgstr "ugyldig kompleks unær-operator" #: src/main/complex.c:227 msgid "unimplemented complex operation" msgstr "" #: src/main/complex.c:347 msgid "non-numeric argument to function" msgstr "" #: src/main/complex.c:831 msgid "invalid polynomial coefficient" msgstr "" #: src/main/complex.c:836 msgid "root finding code failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:150 msgid "all connections are in use" msgstr "alle forbindelser er i brug" #: src/main/connections.c:161 msgid "connection not found" msgstr "forbindelse ikke fundet" #: src/main/connections.c:172 src/main/connections.c:5470 msgid "invalid connection" msgstr "ugyldig forbindelse" #: src/main/connections.c:204 #, c-format msgid "closing unused connection %d (%s)\n" msgstr "lukker ubrugt forbindelse %d (%s)\n" #: src/main/connections.c:229 src/main/serialize.c:1655 #: src/main/serialize.c:1678 src/main/sysutils.c:644 src/main/sysutils.c:861 #: src/main/sysutils.c:876 src/main/sysutils.c:1023 src/main/sysutils.c:1102 #: src/main/sysutils.c:1112 src/main/sysutils.c:1125 src/main/sysutils.c:1541 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:391 src/main/connections.c:406 #: src/main/connections.c:559 src/main/connections.c:564 #: src/main/connections.c:569 src/main/connections.c:580 #: src/main/connections.c:586 #, c-format msgid "%s not enabled for this connection" msgstr "%s ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/connections.c:436 src/main/connections.c:453 #: src/main/connections.c:3099 msgid "printing of extremely long output is truncated" msgstr "" #: src/main/connections.c:476 msgid "invalid char string in output conversion" msgstr "" #: src/main/connections.c:540 #, c-format msgid "invalid input found on input connection '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:697 src/main/platform.c:934 #, c-format msgid "cannot open file '%ls': %s" msgstr "kan ikke åbne filen '%ls': %s" #: src/main/connections.c:832 msgid "connection is not open for reading" msgstr "forbindelse er ikke åben for læsning" #: src/main/connections.c:837 msgid "connection is not open for writing" msgstr "forbindelse er ikke åben for skrivning" #: src/main/connections.c:875 src/main/connections.c:2400 msgid "can only truncate connections open for writing" msgstr "" #: src/main/connections.c:879 src/main/connections.c:881 msgid "file truncation failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:883 msgid "file truncation unavailable on this platform" msgstr "" #: src/main/connections.c:929 src/main/connections.c:933 #: src/main/connections.c:940 src/main/connections.c:958 msgid "allocation of file connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1013 src/main/connections.c:1191 #, c-format msgid "cannot create fifo '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette fifo '%s', årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1019 #, c-format msgid "'%s' exists but is not a fifo" msgstr "'%s' findes men er ikke en fifo" #: src/main/connections.c:1033 #, c-format msgid "fifo '%s' is not ready" msgstr "fifo '%s' er ikke klar" #: src/main/connections.c:1034 #, c-format msgid "cannot open fifo '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s'" #: src/main/connections.c:1076 src/main/connections.c:1087 #: src/main/connections.c:1252 src/main/connections.c:1271 #: src/main/connections.c:1689 src/main/connections.c:1699 #: src/main/connections.c:1822 src/main/connections.c:1882 #: src/main/connections.c:2417 src/main/connections.c:2434 #: src/main/connections.c:2748 src/main/connections.c:5642 #: src/main/connections.c:5706 msgid "too large a block specified" msgstr "for stor en blok angivet" #: src/main/connections.c:1145 src/main/connections.c:1151 msgid "allocation of fifo name failed" msgstr "allokering af fifo-navn mislykkedes" #: src/main/connections.c:1213 #, c-format msgid "cannot open fifo '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s', årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1255 src/main/connections.c:1279 msgid "allocation of fifo buffer failed" msgstr "allokering af fifo-buffer mislykkedes" #: src/main/connections.c:1287 #, c-format msgid "cannot write FIFO '%s'" msgstr "kan ikke skrive FIFO '%s'" #: src/main/connections.c:1323 src/main/connections.c:1327 #: src/main/connections.c:1334 src/main/connections.c:1351 msgid "allocation of fifo connection failed" msgstr "allokering af fifo-forbindelse mislykkedes" #: src/main/connections.c:1370 src/main/connections.c:1533 #: src/main/connections.c:2167 src/main/connections.c:3398 #: src/main/connections.c:5235 msgid "only first element of 'description' argument used" msgstr "" #: src/main/connections.c:1387 msgid "" "fifo(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former" msgstr "" #: src/main/connections.c:1402 src/main/connections.c:1571 #: src/main/connections.c:2234 src/main/connections.c:3368 #: src/main/connections.c:3419 src/main/connections.c:3467 #: src/main/connections.c:3805 src/main/connections.c:3923 #: src/main/connections.c:4088 src/main/connections.c:4353 #: src/main/connections.c:4684 src/main/connections.c:4804 #: src/main/connections.c:5021 src/main/connections.c:5437 src/main/dcf.c:93 #: src/main/deparse.c:383 src/main/deparse.c:469 src/main/saveload.c:2309 #: src/main/saveload.c:2394 src/main/scan.c:933 src/main/serialize.c:2506 #: src/main/serialize.c:2555 src/main/source.c:270 msgid "cannot open the connection" msgstr "kan ikke åbne forbindelsen" #: src/main/connections.c:1417 msgid "fifo connections are not available on this system" msgstr "fifo-forbindelser er ikke tilgængelige på dette system" #: src/main/connections.c:1447 #, c-format msgid "cannot pipe() cmd '%ls': %s" msgstr "kan ikke pipt() cmd '%ls': %s" #: src/main/connections.c:1454 #, c-format msgid "cannot open pipe() cmd '%s': %s" msgstr "kan ikke åben pipe() cmd '%s': %s" #: src/main/connections.c:1628 src/main/connections.c:1956 #, c-format msgid "cannot open compressed file '%s', probable reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne komprimeret fil '%s', sandsynlig årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1669 msgid "whence = \"end\" is not implemented for gzfile connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:1674 msgid "seek on a gzfile connection returned an internal error" msgstr "" #: src/main/connections.c:1708 src/main/connections.c:1712 #: src/main/connections.c:1719 src/main/connections.c:1737 msgid "allocation of gzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1767 #, c-format msgid "cannot open bzip2-ed file '%s', probable reason '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:1776 #, c-format msgid "file '%s' appears not to be compressed by bzip2" msgstr "" #: src/main/connections.c:1785 #, c-format msgid "initializing bzip2 compression for file '%s' failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1840 msgid "allocation of overflow buffer for bzfile failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1847 #, c-format msgid "" "file '%s' has trailing content that appears not to be compressed by bzip2" msgstr "" #: src/main/connections.c:1893 src/main/connections.c:1897 #: src/main/connections.c:1904 src/main/connections.c:1922 msgid "allocation of bzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1969 src/main/connections.c:6306 #, c-format msgid "cannot initialize lzma decoder, error %d" msgstr "" #: src/main/connections.c:1985 #, c-format msgid "cannot initialize lzma encoder, error %d" msgstr "" #: src/main/connections.c:2114 src/main/connections.c:2118 #: src/main/connections.c:2125 src/main/connections.c:2144 msgid "allocation of xzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2204 #, c-format msgid "this is a %s-compressed file which this build of R does not support" msgstr "" #: src/main/connections.c:2300 src/modules/X11/devX11.c:3389 msgid "memory allocation to copy clipboard failed" msgstr "hukommelsesallokering til kopier udklipsholder mislykkedes" #: src/main/connections.c:2305 src/modules/X11/devX11.c:3368 #: src/modules/X11/devX11.c:3373 msgid "clipboard cannot be opened or contains no text" msgstr "udklipsholder kan ikke åbnes eller indeholder ingen tekst" #: src/main/connections.c:2316 msgid "memory allocation to open clipboard failed" msgstr "hukommelsesallokering til åben udklipsholder mislykkedes" #: src/main/connections.c:2345 msgid "unable to open the clipboard" msgstr "kan ikke åbne udklipsholderen" #: src/main/connections.c:2349 msgid "unable to write to the clipboard" msgstr "kan ikke skrive til udklipsholderen" #: src/main/connections.c:2389 msgid "attempt to seek outside the range of the clipboard" msgstr "forsøg på at søge uden for udklipsholderens interval" #: src/main/connections.c:2432 msgid "clipboard connection is open for reading only" msgstr "udklipsholderforbindelsen er kun åben for læsning" #: src/main/connections.c:2452 msgid "clipboard buffer is full and output lost" msgstr "udklipsholderens mellemlager er fyldt og uddata mistet" #: src/main/connections.c:2473 msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' or 'w'" msgstr "'mode' for udklipsholderen skal være 'r' eller 'w'" #: src/main/connections.c:2476 msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' on Unix" msgstr "'mode' for udklipsholderen skal være 'r' på Unix" #: src/main/connections.c:2479 src/main/connections.c:2485 #: src/main/connections.c:2492 src/main/connections.c:2510 msgid "allocation of clipboard connection failed" msgstr "allokering af udklipsholderforbindelsen mislykkedes" #: src/main/connections.c:2580 src/main/connections.c:2584 #: src/main/connections.c:2591 msgid "allocation of terminal connection failed" msgstr "allokering af terminalforbindelsen mislykkedes" #: src/main/connections.c:2725 msgid "attempting to add too many elements to raw vector" msgstr "" #: src/main/connections.c:2777 msgid "attempt to seek outside the range of the raw connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:2788 src/main/connections.c:2792 #: src/main/connections.c:2799 src/main/connections.c:2826 msgid "allocation of raw connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2880 msgid "'con' is not a rawConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:2883 msgid "'con' is not an output rawConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:2921 msgid "too many characters for text connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:2926 msgid "cannot allocate memory for text connection" msgstr "kan ikke allokere hukommsel for tekstforbindelse" #: src/main/connections.c:2976 msgid "seek is not relevant for text connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:2984 src/main/connections.c:2988 #: src/main/connections.c:2995 src/main/connections.c:3009 #: src/main/connections.c:3197 src/main/connections.c:3201 #: src/main/connections.c:3208 src/main/connections.c:3222 #: src/main/connections.c:3229 msgid "allocation of text connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:3172 msgid "text connection: appending to a non-existent char vector" msgstr "" #: src/main/connections.c:3282 msgid "unsupported mode" msgstr "" #: src/main/connections.c:3304 msgid "'con' is not a textConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3307 msgid "'con' is not an output textConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3447 src/main/connections.c:3496 #: src/main/connections.c:3507 src/main/connections.c:3590 #: src/main/connections.c:3620 src/main/connections.c:3643 #: src/main/connections.c:3655 src/main/connections.c:3781 #: src/main/connections.c:3908 src/main/connections.c:5746 msgid "'con' is not a connection" msgstr "'con' er ikke en forbindelse" #: src/main/connections.c:3450 msgid "cannot open standard connections" msgstr "kan ikke åbne standardforbindelser" #: src/main/connections.c:3452 msgid "connection is already open" msgstr "forbindelse er allerede åben" #: src/main/connections.c:3485 msgid "unknown 'rw' value" msgstr "ukendt 'rw'-værdi" #: src/main/connections.c:3520 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing connection: %s" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:3522 #, fuzzy msgid "Problem closing connection" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:3592 msgid "cannot close standard connections" msgstr "kan ikke lukke standardforbindelser" #: src/main/connections.c:3595 msgid "cannot close 'output' sink connection" msgstr "kan ikke lukke 'output'-datakanalforbindelse" #: src/main/connections.c:3597 msgid "cannot close 'message' sink connection" msgstr "kan ikke lukke 'message'-datakanalforbindelse" #: src/main/connections.c:3622 src/main/connections.c:5455 #: src/main/connections.c:5463 src/main/serialize.c:2325 #: src/main/serialize.c:2333 msgid "connection is not open" msgstr "forbindelse er ikke åben" #: src/main/connections.c:3720 src/main/connections.c:3733 #, fuzzy, c-format msgid "line longer than buffer size %lu" msgstr "linje længere end bufferstørrelse" #: src/main/connections.c:3751 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to connection: %s" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:3753 #, fuzzy msgid "Error writing to connection" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:3812 src/main/connections.c:3814 #: src/main/connections.c:4096 src/main/connections.c:4667 #: src/main/connections.c:4692 src/main/connections.c:5464 src/main/dcf.c:100 #: src/main/scan.c:936 src/main/scan.c:940 src/main/serialize.c:2327 #: src/main/source.c:277 msgid "cannot read from this connection" msgstr "kan ikke læse fra denne forbindelse" #: src/main/connections.c:3826 src/main/connections.c:3848 msgid "cannot allocate buffer in readLines" msgstr "kan ikke allokere buffer i readLines" #: src/main/connections.c:3862 #, c-format msgid "line %d appears to contain an embedded nul" msgstr "linje %d ser ud til at indeholde en indlejret nul" #: src/main/connections.c:3880 #, c-format msgid "incomplete final line found on '%s'" msgstr "ufuldstændig endelig linje fundet på '%s'" #: src/main/connections.c:3886 msgid "too few lines read in readLines" msgstr "for få linjer læst i readLines" #: src/main/connections.c:3993 msgid "incomplete string at end of file has been discarded" msgstr "ufuldstændig streng i filendelsen er blevet fjernet" #: src/main/connections.c:3999 msgid "null terminator not found: breaking string at 10000 bytes" msgstr "" #: src/main/connections.c:4064 msgid "can only read from a binary connection" msgstr "kan kun læse fra en binær forbindelse" #: src/main/connections.c:4113 src/main/connections.c:4434 msgid "size changing is not supported for complex vectors" msgstr "" #: src/main/connections.c:4152 src/main/connections.c:4170 #: src/main/connections.c:4196 src/main/connections.c:4240 #: src/main/connections.c:4271 src/main/connections.c:4291 #: src/main/connections.c:4415 src/main/connections.c:4428 #: src/main/connections.c:4487 src/main/connections.c:4519 #, c-format msgid "size %d is unknown on this machine" msgstr "størrelse %d er ukendt på denne maskine" #: src/main/connections.c:4181 msgid "raw is always of size 1" msgstr "raw er altid størrelse 1" #: src/main/connections.c:4204 msgid "'signed = FALSE' is only valid for integers of sizes 1 and 2" msgstr "" #: src/main/connections.c:4318 msgid "'x' is not an atomic vector type" msgstr "" #: src/main/connections.c:4324 msgid "can only write to a binary connection" msgstr "kan kun skrive til en binær forbindelse" #: src/main/connections.c:4343 msgid "only 2^31-1 bytes can be written to a raw vector" msgstr "kun 2^31-1 byte kan skrives til en rå vektor" #: src/main/connections.c:4345 msgid "only 2^31-1 bytes can be written in a single writeBin() call" msgstr "kun 2^31-1 byte kan skrives i et enkelt writeBin()-kald" #: src/main/connections.c:4394 src/main/connections.c:4547 #: src/main/connections.c:4831 src/main/connections.c:4871 msgid "problem writing to connection" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:4439 msgid "size changing is not supported for raw vectors" msgstr "" #: src/main/connections.c:4585 src/main/connections.c:4589 #: src/main/connections.c:4628 msgid "invalid UTF-8 input in readChar()" msgstr "" #: src/main/connections.c:4695 msgid "can only read in bytes in a non-UTF-8 MBCS locale" msgstr "" #: src/main/connections.c:4767 msgid "'object' is too short" msgstr "'object' er for kort" #: src/main/connections.c:4820 msgid "writeChar: more bytes requested than are in the string - will zero-pad" msgstr "" #: src/main/connections.c:4845 msgid "" "writeChar: more characters requested than are in the string - will zero-pad" msgstr "" #: src/main/connections.c:4902 msgid "maximum number of pushback lines exceeded" msgstr "" #: src/main/connections.c:4908 src/main/connections.c:4912 #: src/main/connections.c:4949 src/main/connections.c:4957 msgid "could not allocate space for pushback" msgstr "" #: src/main/connections.c:4940 msgid "can only push back on open readable connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:4942 msgid "can only push back on text-mode connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:5006 src/main/connections.c:5076 msgid "sink stack is full" msgstr "datakanalstak er fuld" #: src/main/connections.c:5009 msgid "cannot switch output to stdin" msgstr "" #: src/main/connections.c:5036 msgid "no sink to remove" msgstr "ingen datakanal at fjerne" #: src/main/connections.c:5156 msgid "there is no connection NA" msgstr "der er ingen forbindelse NA" #: src/main/connections.c:5158 #, c-format msgid "there is no connection %d" msgstr "der er ingen forbindelse %d" #: src/main/connections.c:5295 msgid "method = \"wininet\" is only supported on Windows" msgstr "metode = »wininet« er kun understøttet på Windows" #: src/main/connections.c:5359 msgid "" "file(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former" msgstr "" #: src/main/connections.c:5413 msgid "URL scheme unsupported by this method" msgstr "" #: src/main/connections.c:5510 msgid "file stream does not have gzip magic number" msgstr "" #: src/main/connections.c:5521 msgid "file stream does not have valid gzip header" msgstr "" #: src/main/connections.c:5586 msgid "writing error whilst flushing 'gzcon' connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:5688 #, c-format msgid "crc error %x %x\n" msgstr "crc-fejl %x %x\n" #: src/main/connections.c:5715 msgid "write error on 'gzcon' connection" msgstr "skrivefejl på 'gzcon'-forbindelse" #: src/main/connections.c:5750 msgid "'level' must be one of 0 ... 9" msgstr "'level' skal være en af 0 ... 9" #: src/main/connections.c:5753 msgid "'allowNonCompression' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/connections.c:5756 #, fuzzy msgid "'text' must be TRUE or FALSE" msgstr "'onOff' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/connections.c:5759 msgid "this is already a 'gzcon' connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:5765 msgid "can only use read- or write- binary connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:5768 msgid "using a text-mode 'file' connection may not work correctly" msgstr "" #: src/main/connections.c:5771 msgid "" "cannot create a 'gzcon' connection from a writable textConnection; maybe use " "rawConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:5774 src/main/connections.c:5778 #: src/main/connections.c:5786 src/main/connections.c:5801 msgid "allocation of 'gzcon' connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:5989 msgid "not a list of sockets" msgstr "" #: src/main/connections.c:5994 msgid "bad write indicators" msgstr "" #: src/main/connections.c:6005 msgid "not a socket connection" msgstr "ikke en sokkelforbindelse" #: src/main/connections.c:6250 msgid "unknown compression, assuming none" msgstr "ukendt komprimering, antager ingen" #: src/main/connections.c:6368 src/main/connections.c:6372 #: src/main/connections.c:6379 #, c-format msgid "allocation of %s connection failed" msgstr "allokering af %s-forbindelse mislykkedes" #: src/main/context.c:338 msgid "no loop for break/next, jumping to top level" msgstr "" #: src/main/context.c:346 msgid "no function to return from, jumping to top level" msgstr "" #: src/main/context.c:361 msgid "target context is not on the stack" msgstr "" #: src/main/context.c:376 #, fuzzy msgid "NA argument is invalid" msgstr "argument 'editor'-type er gyldig" #: src/main/context.c:384 src/main/context.c:399 src/main/context.c:482 #: src/main/context.c:494 src/main/context.c:505 src/main/context.c:517 msgid "not that many frames on the stack" msgstr "" #: src/main/context.c:416 msgid "only positive values of 'n' are allowed" msgstr "kun positive værdier for 'n' er tilladt" #: src/main/context.c:555 msgid "number of contexts must be positive" msgstr "" #: src/main/context.c:568 msgid "no browser context to query" msgstr "ingen browserkontekst at forespørge" #: src/main/context.c:586 msgid "not that many calls to browser are active" msgstr "" #: src/main/context.c:601 msgid "not that many functions on the call stack" msgstr "" #: src/main/context.c:605 msgid "debug flag in compiled function has no effect" msgstr "" #: src/main/context.c:607 msgid "debug will apply when function leaves compiled code" msgstr "" #: src/main/context.c:698 msgid "internal error in 'do_sys'" msgstr "intern fejl i 'do_sys'" #: src/main/cum.c:48 msgid "integer overflow in 'cumsum'; use 'cumsum(as.numeric(.))'" msgstr "" #: src/main/cum.c:175 msgid "'cummax' not defined for complex numbers" msgstr "" #: src/main/cum.c:178 msgid "'cummin' not defined for complex numbers" msgstr "" #: src/main/cum.c:205 src/main/cum.c:232 msgid "unknown cumxxx function" msgstr "ukendt cumxxx-funktion" #: src/main/datetime.c:552 src/main/datetime.c:560 src/main/datetime.c:574 #: src/main/datetime.c:579 msgid "problem with setting timezone" msgstr "der opstod et problem med indstilling af tidszonen" #: src/main/datetime.c:564 msgid "cannot set timezones on this system" msgstr "kan ikke instille tidszoner på dette system" #: src/main/datetime.c:586 src/main/datetime.c:588 msgid "problem with unsetting timezone" msgstr "problem med at fjerne indstilling for tidszone" #: src/main/datetime.c:808 src/main/datetime.c:811 src/main/datetime.c:907 #: src/main/datetime.c:1261 src/main/datetime.c:1264 #, c-format msgid "zero-length component [[%d]] in non-empty \"POSIXlt\" structure" msgstr "" #: src/main/datetime.c:920 msgid "invalid component [[10]] in \"POSIXlt\" should be 'zone'" msgstr "" #: src/main/dcf.c:112 src/main/dcf.c:186 src/main/dcf.c:267 msgid "could not allocate memory for 'read.dcf'" msgstr "kunne ikke allokere hukomemlse for 'read.dcf'" #: src/main/dcf.c:157 #, c-format msgid "Found continuation line starting '%s ...' at begin of record." msgstr "" #: src/main/dcf.c:296 #, c-format msgid "Line starting '%s ...' is malformed!" msgstr "" #: src/main/debug.c:46 src/main/debug.c:76 msgid "argument must be a function" msgstr "argument skal være en funktion" #: src/main/debug.c:111 #, c-format msgid "Value for '%s' must be TRUE or FALSE" msgstr "Værdi for '%s' skal være TRUE (sand) eller FALSE (falsk)" #: src/main/debug.c:139 src/main/debug.c:167 src/main/debug.c:241 msgid "argument must not be a function" msgstr "argument må ikke være en funktion" #: src/main/debug.c:142 msgid "cannot trace NULL" msgstr "" #: src/main/debug.c:146 msgid "'tracemem' is not useful for promise and environment objects" msgstr "" #: src/main/debug.c:149 msgid "'tracemem' is not useful for weak reference or external pointer objects" msgstr "" #: src/main/debug.c:180 src/main/debug.c:187 msgid "R was not compiled with support for memory profiling" msgstr "" #: src/main/deparse.c:174 msgid "invalid 'cutoff' value for 'deparse', using default" msgstr "" #: src/main/deparse.c:276 msgid "deparse may be incomplete" msgstr "" #: src/main/deparse.c:279 msgid "deparse may be not be source()able in R < 2.7.0" msgstr "" #: src/main/deparse.c:373 src/main/deparse.c:418 src/main/source.c:206 msgid "'file' must be a character string or connection" msgstr "file' skal være en tegnstreng eller forbindelse" #: src/main/deparse.c:397 src/main/deparse.c:493 src/main/deparse.c:499 msgid "wrote too few characters" msgstr "skrev for få tegn" #: src/main/deparse.c:420 msgid "character arguments expected" msgstr "" #: src/main/deparse.c:423 msgid "zero-length argument" msgstr "nullængde for argument" #: src/main/deparse.c:430 msgid "'opts' should be small non-negative integer" msgstr "" #: src/main/deparse.c:440 src/main/envir.c:1932 src/main/envir.c:2017 #: src/main/eval.c:634 src/main/eval.c:1955 src/main/eval.c:4956 #: src/main/saveload.c:2020 src/main/saveload.c:2355 src/main/serialize.c:3066 #, c-format msgid "object '%s' not found" msgstr "objekt '%s' blev ikke fundet" #: src/main/deparse.c:1809 msgid "badly formed function expression" msgstr "ugyldigt udformet funktionsudtryk" #: src/main/devices.c:44 msgid "the base graphics system is not registered" msgstr "basisgrafiksystemet er ikke registreret" #: src/main/devices.c:166 src/main/devices.c:174 msgid "no active or default device" msgstr "ingen aktiv enhed eller standardenhed" #: src/main/devices.c:176 msgid "no active device and default getOption(\"device\") is invalid" msgstr "" #: src/main/devices.c:390 src/main/devices.c:452 msgid "too many open devices" msgstr "for mange åbne enheder" #: src/main/devices.c:493 msgid "not enough memory to allocate device (in GEcreateDevDesc)" msgstr "ikke nok hukommelse til at allokere enhed (i GEcreateDevDesc)" #: src/main/devices.c:534 msgid "Hit to see next plot: " msgstr "" #: src/main/dotcode.c:127 src/main/dotcode.c:157 msgid "NULL value passed as symbol address" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:148 #, c-format msgid "Unimplemented type %d in createRSymbolObject" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:162 src/main/dotcode.c:260 #, c-format msgid "symbol '%s' is too long" msgstr "symbol '%s' er for lang" #: src/main/dotcode.c:174 msgid "" "first argument must be a string (of length 1) or native symbol reference" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:224 src/main/dotcode.c:1240 msgid "too many arguments in foreign function call" msgstr "for mange argumenter i fremmed funktionskald" #: src/main/dotcode.c:236 msgid "PACKAGE = \"\" is invalid" msgstr "PAKKE = \"\" er ugyldig" #: src/main/dotcode.c:292 src/main/dotcode.c:297 src/main/dotcode.c:302 #: src/main/dotcode.c:307 #, c-format msgid "\"%s\" not available for %s() for package \"%s\"" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:312 #, c-format msgid "%s symbol name \"%s\" not in DLL for package \"%s\"" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:317 #, c-format msgid "%s symbol name \"%s\" not in load table" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:368 src/main/dotcode.c:370 src/main/dotcode.c:380 #: src/main/dotcode.c:445 src/main/dotcode.c:452 #, c-format msgid "'%s' used more than once" msgstr "'%s' brugt mere end en gang" #: src/main/dotcode.c:376 msgid "DLL name is too long" msgstr "DLL-navn er for langt" #: src/main/dotcode.c:421 msgid "PACKAGE argument must be a single character string" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:427 msgid "PACKAGE argument is too long" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:492 msgid "no arguments supplied" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:493 src/main/seq.c:988 msgid "too many arguments" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:530 src/main/dotcode.c:1232 src/main/dotcode.c:1457 msgid "'.NAME' is missing" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:539 src/main/dotcode.c:1247 src/main/dotcode.c:1478 #, c-format msgid "Incorrect number of arguments (%d), expecting %d for '%s'" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1216 src/main/dotcode.c:2326 msgid "too many arguments, sorry" msgstr "for mange argumenter, beklager" #: src/main/dotcode.c:1322 src/main/dotcode.c:1339 src/main/engine.c:3117 msgid "invalid graphics state" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1418 msgid "NULL value for DLLInfoReference when looking for DLL" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1517 #, c-format msgid "wrong type for argument %d in call to %s" msgstr "forkert type for argument %d i kald til %s" #: src/main/dotcode.c:1546 #, c-format msgid "long vectors (argument %d) are not supported in %s" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1577 #, c-format msgid "NAs in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1600 #, c-format msgid "NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1630 #, c-format msgid "complex NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1652 msgid "only first string in char vector used in .Fortran" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1695 src/main/dotcode.c:1711 src/main/dotcode.c:1722 #, c-format msgid "invalid mode (%s) to pass to Fortran (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1716 #, c-format msgid "invalid mode (%s) to pass to C or Fortran (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1727 msgid "pairlists are passed as SEXP as from R 2.15.0" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:2541 #, c-format msgid "type \"%s\" not supported in interlanguage calls" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:2646 #, c-format msgid "mode '%s' is not supported in call_R" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:172 #, c-format msgid " not overwriting file '%s" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:257 #, c-format msgid "zip file '%s' cannot be opened" msgstr "zip-filen '%s' kan ikke åbnes" #: src/main/dounzip.c:313 msgid "invalid zip name argument" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:316 src/main/dounzip.c:410 msgid "zip path is too long" msgstr "zip-sti er for lang" #: src/main/dounzip.c:333 msgid "'exdir' is too long" msgstr "'exdir' er for lang" #: src/main/dounzip.c:336 msgid "'exdir' does not exist" msgstr "'exdir' findes ikke" #: src/main/dounzip.c:364 msgid "requested file not found in the zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:367 msgid "zip file is corrupt" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:370 msgid "CRC error in zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:377 msgid "write error in extracting from zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:380 #, c-format msgid "error %d in extracting from zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:405 msgid "unz connections can only be opened for reading" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:416 msgid "invalid description of 'unz' connection" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:422 #, c-format msgid "cannot open zip file '%s'" msgstr "kan ikke åbne zip-filen '%s'" #: src/main/dounzip.c:426 #, c-format msgid "cannot locate file '%s' in zip file '%s'" msgstr "kan ikke finde filen '%s' i zip-filen '%s'" #: src/main/dounzip.c:470 msgid "printing not enabled for this connection" msgstr "udskrivning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/dounzip.c:476 msgid "write not enabled for this connection" msgstr "skrivning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/dounzip.c:494 src/main/dounzip.c:498 src/main/dounzip.c:505 #: src/main/dounzip.c:523 msgid "allocation of 'unz' connection failed" msgstr "allokering af 'unz'-forbindelse mislykkedes" #: src/main/dstruct.c:90 msgid "invalid formal arguments for 'function'" msgstr "" #: src/main/dstruct.c:100 msgid "invalid body argument for 'function'" msgstr "" #: src/main/edit.c:110 msgid "invalid argument to edit()" msgstr "ugyldigt argument for edit()" #: src/main/edit.c:121 src/main/saveload.c:2118 msgid "unable to open file" msgstr "kan ikke åbne fil" #: src/main/edit.c:134 msgid "argument 'editor' type not valid" msgstr "argument 'editor'-type er gyldig" #: src/main/edit.c:136 msgid "argument 'editor' is not set" msgstr "argument 'editor' er ikke angivet" #: src/main/edit.c:141 msgid "'title' must be a string" msgstr "'title' skal være en streng" #: src/main/edit.c:159 #, c-format msgid "unable to run editor '%s'" msgstr "kan ikke køre redigeringsprogram '%s'" #: src/main/edit.c:161 msgid "editor ran but returned error status" msgstr "redigeringsprogrammet kørte men returnerede fejlstatus" #: src/main/edit.c:171 #, c-format msgid "problem with running editor %s" msgstr "problem med kørende redigeringsprogram %s" #: src/main/edit.c:189 msgid "unable to open file to read" msgstr "kan ikke åbne og læse fil" #: src/main/edit.c:196 #, c-format msgid "" "%s occurred on line %d\n" " use a command like\n" " x <- edit()\n" " to recover" msgstr "" #: src/main/engine.c:40 msgid "Graphics API version mismatch" msgstr "" #: src/main/engine.c:113 src/main/engine.c:118 src/main/engine.c:182 msgid "unable to allocate memory (in GEregister)" msgstr "" #: src/main/engine.c:153 msgid "too many graphics systems registered" msgstr "" #: src/main/engine.c:206 msgid "no graphics system to unregister" msgstr "" #: src/main/engine.c:443 src/main/engine.c:448 src/main/engine.c:456 #: src/main/engine.c:463 src/main/engine.c:477 src/modules/X11/devX11.c:1159 msgid "invalid line end" msgstr "" #: src/main/engine.c:508 src/main/engine.c:513 src/main/engine.c:521 #: src/main/engine.c:528 src/main/engine.c:542 src/modules/X11/devX11.c:1177 msgid "invalid line join" msgstr "" #: src/main/engine.c:761 src/main/engine.c:865 src/main/engine.c:1098 #: src/main/engine.c:1205 src/main/engine.c:1328 src/main/engine.c:1392 msgid "'lwd' must be non-negative and finite" msgstr "'lwd' skal være ikkenegativ og finitte" #: src/main/engine.c:798 msgid "out of memory while clipping polyline" msgstr "" #: src/main/engine.c:1386 msgid "path rendering is not implemented for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1406 msgid "Invalid graphics path" msgstr "" #: src/main/engine.c:1425 msgid "raster rendering is not implemented for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1449 msgid "raster capture is not available for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1662 #, c-format msgid "font face %d not supported for font family '%s'" msgstr "" #: src/main/engine.c:1981 msgid "no graphics device is active" msgstr "" #: src/main/engine.c:2058 #, c-format msgid "pch value '%d' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/engine.c:2316 #, c-format msgid "unimplemented pch value '%d'" msgstr "" #: src/main/engine.c:2339 #, c-format msgid "invalid axis extents [GEPretty(.,.,n=%d)" msgstr "" #: src/main/engine.c:2343 #, c-format msgid "infinite axis extents [GEPretty(%g,%g,%d)]" msgstr "" #: src/main/engine.c:2379 #, c-format msgid " .. GEPretty(.): new *lo = %g < %g = x1" msgstr "" #: src/main/engine.c:2381 #, c-format msgid " .. GEPretty(.): new *up = %g > %g = x2" msgstr "" #: src/main/engine.c:2888 msgid "display list redraw incomplete" msgstr "" #: src/main/engine.c:2892 msgid "invalid display list" msgstr "ugyldig skærmliste" #: src/main/engine.c:3004 #, c-format msgid "" "snapshot recorded with different graphics engine version (pre 11 - this is " "version %d)" msgstr "" #: src/main/engine.c:3008 #, c-format msgid "" "snapshot recorded with different graphics engine version (%d - this is " "version %d)" msgstr "" #: src/main/engine.c:3087 msgid "'expr' argument must be an expression" msgstr "'expr'-argumentet skal være et udtryk" #: src/main/engine.c:3089 msgid "'list' argument must be a list" msgstr "" #: src/main/engine.c:3095 msgid "'env' argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/engine.c:3179 src/main/engine.c:3187 msgid "invalid multibyte char in pch=\"c\"" msgstr "" #: src/main/engine.c:3234 msgid "invalid hex digit in 'color' or 'lty'" msgstr "" #: src/main/engine.c:3257 msgid "invalid line type: must be length 2, 4, 6 or 8" msgstr "" #: src/main/engine.c:3261 msgid "invalid line type: zeroes are not allowed" msgstr "" #: src/main/engine.c:3270 src/main/engine.c:3278 src/main/engine.c:3285 msgid "invalid line type" msgstr "" #: src/main/envir.c:121 src/main/envir.c:133 #, c-format msgid "cannot change value of locked binding for '%s'" msgstr "" #: src/main/envir.c:253 src/main/envir.c:1566 msgid "cannot add bindings to a locked environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:777 msgid "invalid cached value in R_GetGlobalCache" msgstr "" #: src/main/envir.c:838 msgid "cannot unbind in the base namespace" msgstr "" #: src/main/envir.c:840 msgid "unbind in the base environment is unimplemented" msgstr "" #: src/main/envir.c:842 src/main/envir.c:1852 msgid "cannot remove bindings from a locked environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1215 #, c-format msgid "argument to '%s' is not an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1366 #, c-format msgid "indexing '...' with non-positive index %d" msgstr "" #: src/main/envir.c:1375 #, c-format msgid "the ... list does not contain any elements" msgid_plural "the ... list does not contain %d elements" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/envir.c:1378 #, c-format msgid "..%d used in an incorrect context, no ... to look in" msgstr "" #: src/main/envir.c:1404 msgid "incorrect context: the current call has no '...' to look in" msgstr "" #: src/main/envir.c:1500 #, c-format msgid "could not find function \"%s\"" msgstr "" #: src/main/envir.c:1528 msgid "cannot assign values in the empty environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1534 src/main/envir.c:1664 msgid "cannot assign variables to this database" msgstr "" #: src/main/envir.c:1748 #, c-format msgid "cannot add binding of '%s' to the base environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1777 msgid "only the first element is used as variable name" msgstr "" #: src/main/envir.c:1809 msgid "first argument must be a named list" msgstr "" #: src/main/envir.c:1814 msgid "names(x) must be a character vector of the same length as x" msgstr "" #: src/main/envir.c:1817 msgid "'envir' argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1846 msgid "cannot remove variables from base namespace" msgstr "" #: src/main/envir.c:1848 msgid "cannot remove variables from the base environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1850 msgid "cannot remove variables from the empty environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1858 msgid "cannot remove variables from this database" msgstr "kan ikke fjerne variabler fra denne database" #: src/main/envir.c:2019 #, c-format msgid "object '%s' of mode '%s' was not found" msgstr "objekt '%s' for tilstand '%s' blev ikke fundet" #: src/main/envir.c:2101 #, c-format msgid "invalid name in position %d" msgstr "ugyldigt navn i position %d" #: src/main/envir.c:2107 msgid "second argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:2257 msgid "invalid use of 'missing'" msgstr "ugyldig brug af 'missing'" #: src/main/envir.c:2283 msgid "'missing' can only be used for arguments" msgstr "'missing' kan kun bruges for argumenter" #: src/main/envir.c:2369 msgid "'pos' must be an integer" msgstr "'pos' skal være et heltal" #: src/main/envir.c:2383 msgid "all elements of a list must be named" msgstr "alle elementer på en liste skal være navngivet" #: src/main/envir.c:2406 msgid "'attach' only works for lists, data frames and environments" msgstr "'attach' virker kun forlister, datarammer og miljøer" #: src/main/envir.c:2489 msgid "detaching \"package:base\" is not allowed" msgstr "" #: src/main/envir.c:2834 src/main/envir.c:2916 msgid "argument must be an environment" msgstr "argument skal være et miljø" #: src/main/envir.c:2920 msgid "arguments must be symbolic" msgstr "arguments skal være symbolske" #: src/main/envir.c:3063 msgid "no enclosing environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:3116 #, c-format msgid "no item called \"%s\" on the search list" msgstr "" #: src/main/envir.c:3141 msgid "using 'as.environment(NULL)' is defunct" msgstr "" #: src/main/envir.c:3147 msgid "S4 object does not extend class \"environment\"" msgstr "S4-objekt udvider ikke klasse \"environment\"" #: src/main/envir.c:3162 msgid "invalid object for 'as.environment'" msgstr "ugyldigt objekt for 'as.environment'" #: src/main/envir.c:3188 src/main/envir.c:3216 src/main/envir.c:3245 #: src/main/envir.c:3266 src/main/envir.c:3289 src/main/envir.c:3324 #: src/main/envir.c:3345 msgid "not an environment" msgstr "ikke et miljø" #: src/main/envir.c:3240 src/main/envir.c:3261 src/main/envir.c:3282 #: src/main/envir.c:3319 src/main/envir.c:3340 src/main/envir.c:3439 msgid "not a symbol" msgstr "ikke et symbol" #: src/main/envir.c:3253 src/main/envir.c:3274 src/main/envir.c:3332 #: src/main/envir.c:3353 #, c-format msgid "no binding for \"%s\"" msgstr "ingen binding for \"%s\"" #: src/main/envir.c:3284 msgid "not a function" msgstr "ikke en funktion" #: src/main/envir.c:3292 src/main/envir.c:3308 msgid "symbol already has a regular binding" msgstr "symbol har allerede en regulær binding" #: src/main/envir.c:3294 src/main/envir.c:3310 msgid "cannot change active binding if binding is locked" msgstr "kan ikke ændre aktive binding hvis binding er låst" #: src/main/envir.c:3398 src/main/envir.c:3635 msgid "unknown op" msgstr "ukendt op" #: src/main/envir.c:3443 msgid "cannot unbind a locked binding" msgstr "" #: src/main/envir.c:3445 msgid "cannot unbind an active binding" msgstr "" #: src/main/envir.c:3586 msgid "bad namespace name" msgstr "" #: src/main/envir.c:3598 msgid "namespace already registered" msgstr "navnerum er allerede registreret" #: src/main/envir.c:3610 msgid "namespace not registered" msgstr "navnerum er ikke registreret" #: src/main/envir.c:3666 msgid "bad import environment argument" msgstr "ugyldigt arguement for importmiljø" #: src/main/envir.c:3671 msgid "bad export environment argument" msgstr "ugyldigt argument for eksportmiljø" #: src/main/envir.c:3675 msgid "length of import and export names must match" msgstr "længden på import- og eksportnavne skal matche" #: src/main/envir.c:3698 #, c-format msgid "exported symbol '%s' has no value" msgstr "eksporteret symbol '%s' har ingen værdi" #: src/main/envir.c:3864 #, c-format msgid "unknown encoding: %d" msgstr "ukendt kodning: %d" #: src/main/envir.c:3884 #, c-format msgid "embedded nul in string: '%s'" msgstr "indlejret nul i streng: '%s'" #: src/main/errors.c:189 src/main/errors.c:226 msgid "interrupts suspended; signal ignored" msgstr "" #: src/main/errors.c:276 msgid "[... truncated]" msgstr "[... afkortet]" #: src/main/errors.c:348 msgid "invalid option \"warning.expression\"" msgstr "ugyldig indstilling \"warning.expression\"" #: src/main/errors.c:377 #, c-format msgid "(converted from warning) %s" msgstr "(konverteret fra advarsel) %s" #: src/main/errors.c:387 msgid "Warning:" msgstr "Advarsel:" #: src/main/errors.c:389 #, c-format msgid "Warning in %s :" msgstr "Advarsel i %s :" #: src/main/errors.c:398 src/main/errors.c:412 src/main/errors.c:747 msgid "Calls:" msgstr "Kald:" #: src/main/errors.c:459 src/main/errors.c:478 src/main/errors.c:653 msgid "Lost warning messages\n" msgstr "Mistede advarselsbeskeder\n" #: src/main/errors.c:490 msgid "Warning message:" msgid_plural "Warning messages:" msgstr[0] "Advarselsbesked:" msgstr[1] "Advarselsbeskeder:" #: src/main/errors.c:500 src/main/errors.c:528 #, c-format msgid "In %s :" msgstr "I %s :" #: src/main/errors.c:553 #, c-format msgid "There was %d warning (use warnings() to see it)" msgid_plural "There were %d warnings (use warnings() to see them)" msgstr[0] "Der var %d advarsel (brug warnings() for at se dem)" msgstr[1] "Der var %d advarsler (brug warnings() for at se dem)" #: src/main/errors.c:558 #, c-format msgid "There were %d or more warnings (use warnings() to see the first %d)" msgstr "" "Der var %d eller flere advarsler (brug warnings() for at se den første %d)" #: src/main/errors.c:644 msgid "Error during wrapup: " msgstr "" #: src/main/errors.c:669 msgid "Error in " msgstr "Fejl i " #: src/main/errors.c:691 src/main/errors.c:698 #, c-format msgid "Error in %s (from %s) : " msgstr "Fejl i %s (fra %s) : " #: src/main/errors.c:700 #, c-format msgid "Error in %s : " msgstr "Fejl i %s : " #: src/main/errors.c:720 src/main/errors.c:726 #, c-format msgid "Error: " msgstr "Fejl: " #: src/main/errors.c:756 src/main/errors.c:1378 msgid "In addition: " msgstr "" #: src/main/errors.c:892 msgid "invalid option \"error\"\n" msgstr "ugyldig tilvalg »error«\n" #: src/main/errors.c:1087 src/main/errors.c:1089 src/main/options.c:371 #: src/main/unique.c:1701 #, c-format msgid "'%s' must be a character string" msgstr "'%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/errors.c:1190 msgid " [invalid string in stop(.)]" msgstr " [ugyldig streng i stop(.)]" #: src/main/errors.c:1222 msgid " [invalid string in warning(.)]" msgstr " [ugyldig streng i warning(.)]" #: src/main/errors.c:1238 #, c-format msgid "incorrect number of arguments to \"%s\"" msgstr "forkert antal argumenter for \"%s\"" #: src/main/errors.c:1244 src/main/errors.c:1259 #, c-format msgid "unimplemented feature in %s" msgstr "funktion ikke implementeret i %s" #: src/main/errors.c:1253 msgid "invalid number of arguments" msgstr "ugyldigt antal argumenter" #: src/main/errors.c:1254 src/main/logic.c:189 msgid "invalid argument type" msgstr "" #: src/main/errors.c:1256 msgid "time-series/vector length mismatch" msgstr "" #: src/main/errors.c:1257 msgid "incompatible arguments" msgstr "argumenter er ikke kompatible" #: src/main/errors.c:1260 msgid "unknown error (report this!)" msgstr "ukendt fejl (rapporter denne!)" #: src/main/errors.c:1269 msgid "inaccurate integer conversion in coercion" msgstr "" #: src/main/errors.c:1272 msgid "unknown warning (report this!)" msgstr "ukendt advarsel (rapporter denne !)" #: src/main/errors.c:1347 msgid "No function to return from, jumping to top level" msgstr "Ingen funktion at returnere fra, hopper til øverste niveau" #: src/main/errors.c:1363 msgid "top level inconsistency?" msgstr "" #: src/main/errors.c:1571 msgid "bad handler data" msgstr "ugyldige håndtagsdata" #: src/main/errors.c:1726 msgid "error message not a string" msgstr "fejlbesked er ikke en streng" #: src/main/errors.c:1807 msgid "handler or restart stack mismatch in old restart" msgstr "" #: src/main/errors.c:1833 src/main/errors.c:1849 msgid "bad error message" msgstr "ugyldig fejlbesked" #: src/main/errors.c:1890 msgid "bad restart" msgstr "ugyldig restart" #: src/main/errors.c:1922 msgid "restart not on stack" msgstr "" #: src/main/errors.c:1938 msgid "not in a try context" msgstr "" #: src/main/errors.c:1951 msgid "error message must be a character string" msgstr "fejlbesked skal være en tegnstreng" #: src/main/eval.c:366 #, c-format msgid "source files skipped by Rprof; please increase '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:386 #, c-format msgid "Rprof: cannot open profile file '%s'" msgstr "Rprof: Kan ikke åbne profilfil '%s'" #: src/main/eval.c:480 msgid "R profiling is not available on this system" msgstr "R-profilering er ikke tilgængelig på dette system" #: src/main/eval.c:504 msgid "" "promise already under evaluation: recursive default argument reference or " "earlier problems?" msgstr "" #: src/main/eval.c:509 msgid "restarting interrupted promise evaluation" msgstr "" #: src/main/eval.c:609 msgid "" "evaluation nested too deeply: infinite recursion / options(expressions=)?" msgstr "" #: src/main/eval.c:640 src/main/eval.c:4948 msgid "argument is missing, with no default" msgstr "argument mangler, uden nogen standard" #: src/main/eval.c:754 src/main/eval.c:1835 src/main/eval.c:6637 msgid "attempt to apply non-function" msgstr "" #: src/main/eval.c:778 #, c-format msgid "%s at %s#%d: " msgstr "" #: src/main/eval.c:1823 src/main/eval.c:2855 #, c-format msgid "argument %d is empty" msgstr "argument %d er tomt" #: src/main/eval.c:1879 #, c-format msgid "could not find symbol \"%s\" in environment of the generic function" msgstr "kunne ikke finde symbol »%s« i miljø for den generiske funktion" #: src/main/eval.c:1897 #, c-format msgid "symbol \"%s\" not in environment of method" msgstr "symbol »%s« er ikke i metodemiljø" #: src/main/eval.c:2055 msgid "the condition has length > 1" msgstr "" #: src/main/eval.c:2058 msgid "the condition has length > 1 and only the first element will be used" msgstr "betingelsen har længde > 1 og kun det første element vil blive brugt" #: src/main/eval.c:2078 msgid "missing value where TRUE/FALSE needed" msgstr "manglende værdi hvor TRUE/FALSE er krævet" #: src/main/eval.c:2079 msgid "argument is not interpretable as logical" msgstr "argument kan ikke fortolkes som logisk" #: src/main/eval.c:2080 msgid "argument is of length zero" msgstr "argument har længden nul" #: src/main/eval.c:2174 msgid "non-symbol loop variable" msgstr "" #: src/main/eval.c:2267 src/main/eval.c:6387 msgid "invalid for() loop sequence" msgstr "" #: src/main/eval.c:2412 msgid "multi-argument returns are not permitted" msgstr "" #: src/main/eval.c:2459 msgid "invalid (NULL) left side of assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:2493 msgid "target of assignment expands to non-language object" msgstr "" #: src/main/eval.c:2578 #, c-format msgid "overlong name in '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:2668 msgid "cannot do complex assignments in base namespace" msgstr "" #: src/main/eval.c:2670 msgid "cannot do complex assignments in base environment" msgstr "" #: src/main/eval.c:2709 src/main/eval.c:2736 msgid "invalid function in complex assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:2786 msgid "invalid (do_set) left-hand side to assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:2869 #, c-format msgid "'%s' is missing" msgstr "'%s' mangler" #: src/main/eval.c:3047 msgid "invalid formal argument list for \"function\"" msgstr "" #: src/main/eval.c:3105 src/main/eval.c:3136 src/main/eval.c:3141 #, c-format msgid "invalid '%s' argument of type '%s'" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/eval.c:3133 msgid "numeric 'envir' arg not of length one" msgstr "" #: src/main/eval.c:3158 src/main/eval.c:3183 msgid "restarts not supported in 'eval'" msgstr "" #: src/main/eval.c:3242 src/main/eval.c:3255 msgid "'Recall' called from outside a closure" msgstr "" #: src/main/eval.c:3349 msgid "value in '...' is not a promise" msgstr "" #: src/main/eval.c:3617 #, c-format msgid "Incompatible methods (\"%s\", \"%s\") for \"%s\"" msgstr "" #: src/main/eval.c:3666 msgid "dispatch error in group dispatch" msgstr "" #: src/main/eval.c:4193 #, c-format msgid "\"%s\" is not a %s function" msgstr "\"%s\" er ikke en %s-funktion" #: src/main/eval.c:4730 msgid "node stack overflow" msgstr "" #: src/main/eval.c:4736 msgid "integer stack overflow" msgstr "" #: src/main/eval.c:4830 msgid "bad opcode" msgstr "ugyldig opcode" #: src/main/eval.c:5822 #, c-format msgid "invalid %s type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/eval.c:6227 msgid "bytecode version mismatch; using eval" msgstr "" #: src/main/eval.c:6233 msgid "bytecode version is too old" msgstr "" #: src/main/eval.c:6234 msgid "bytecode version is too new" msgstr "" #: src/main/eval.c:6275 msgid "byte code version mismatch" msgstr "" #: src/main/eval.c:6469 msgid "invalid sequence argument in for loop" msgstr "" #: src/main/eval.c:6626 src/main/names.c:1333 #, c-format msgid "there is no .Internal function '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:6744 src/main/eval.c:7117 src/main/eval.c:7161 msgid "bad function" msgstr "" #: src/main/eval.c:6757 msgid "not a BUILTIN function" msgstr "" #: src/main/eval.c:7223 msgid "bad numeric 'switch' offsets" msgstr "" #: src/main/eval.c:7229 msgid "numeric EXPR required for 'switch' without named alternatives" msgstr "" #: src/main/eval.c:7233 msgid "bad character 'switch' offsets" msgstr "" #: src/main/eval.c:7358 msgid "cannot find index for threaded code address" msgstr "" #: src/main/eval.c:7616 msgid "invalid body" msgstr "" #: src/main/eval.c:7636 msgid "invalid symbol" msgstr "" #: src/main/eval.c:7680 msgid "argument is not a byte code object" msgstr "" #: src/main/eval.c:7702 msgid "bad file name" msgstr "" #: src/main/eval.c:7706 src/main/eval.c:7727 msgid "unable to open 'file'" msgstr "" #: src/main/eval.c:7721 src/main/saveload.c:1984 msgid "'file' must be non-empty string" msgstr "" #: src/main/eval.c:7723 src/main/saveload.c:1986 src/main/saveload.c:2286 #: src/main/serialize.c:2479 msgid "'ascii' must be logical" msgstr "" #: src/main/eval.c:7794 src/main/eval.c:7813 src/main/eval.c:7847 msgid "constant buffer must be a generic vector" msgstr "" #: src/main/eval.c:7849 msgid "bad constant count" msgstr "" #: src/main/eval.c:7887 msgid "profile timer in use" msgstr "" #: src/main/eval.c:7889 msgid "already byte code profiling" msgstr "" #: src/main/eval.c:7907 msgid "setting profile timer failed" msgstr "" #: src/main/eval.c:7925 msgid "not byte code profiling" msgstr "" #: src/main/eval.c:7941 src/main/eval.c:7945 src/main/eval.c:7949 msgid "byte code profiling is not supported in this build" msgstr "bytekodeprofilering er ikke understøttet i denne bygning" #: src/main/gevents.c:45 #, c-format msgid "'%s' events not supported in this device" msgstr "" #: src/main/gevents.c:69 msgid "internal error" msgstr "intern fejl" #: src/main/gevents.c:76 msgid "this graphics device does not support event handling" msgstr "denne grafiskenhed understøtter ikke hændelseshandling" #: src/main/gevents.c:142 msgid "invalid prompt" msgstr "" #: src/main/gevents.c:153 msgid "recursive use of 'getGraphicsEvent' not supported" msgstr "" #: src/main/gevents.c:164 msgid "no graphics event handlers set" msgstr "" #: src/main/gram.y:222 src/main/gram.y:237 src/main/gram.y:2240 #: src/main/gram.y:2254 #, c-format msgid "EOF whilst reading MBCS char at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:226 src/main/gram.y:234 src/main/gram.y:2244 #: src/main/gram.y:2251 #, c-format msgid "invalid multibyte character in parser at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:466 #, c-format msgid "input buffer overflow at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:1045 #, c-format msgid "incorrect tag type at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:1652 msgid "contextstack overflow" msgstr "" #: src/main/gram.y:1902 src/main/gram.y:1908 #, c-format msgid "unexpected input" msgstr "" #: src/main/gram.y:1905 src/main/main.c:311 #, c-format msgid "unexpected end of input" msgstr "" #: src/main/gram.y:1911 #, c-format msgid "unexpected string constant" msgstr "uventet strengkonstant" #: src/main/gram.y:1914 #, c-format msgid "unexpected numeric constant" msgstr "uventet numerisk konstant" #: src/main/gram.y:1917 #, c-format msgid "unexpected symbol" msgstr "uventet symbol" #: src/main/gram.y:1920 #, c-format msgid "unexpected assignment" msgstr "uventet tildeling" #: src/main/gram.y:1923 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "" #: src/main/gram.y:1926 src/main/gram.y:1934 #, c-format msgid "unexpected %s" msgstr "uventet %s" #: src/main/gram.y:1946 #, c-format msgid "repeated formal argument '%s' on line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:2156 #, c-format msgid "integer literal %s contains decimal; using numeric value" msgstr "" #: src/main/gram.y:2159 #, c-format msgid "non-integer value %s qualified with L; using numeric value" msgstr "" #: src/main/gram.y:2171 #, c-format msgid "integer literal %s contains unnecessary decimal point" msgstr "" #: src/main/gram.y:2203 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for long string at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:2342 src/main/gram.y:2365 src/main/gram.y:2402 #: src/main/gram.y:2438 #, c-format msgid "nul character not allowed (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2358 #, c-format msgid "'\\x' used without hex digits in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2374 #, c-format msgid "\\uxxxx sequences not supported inside backticks (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2389 #, c-format msgid "'\\u' used without hex digits in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2397 #, c-format msgid "invalid \\u{xxxx} sequence (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2411 #, c-format msgid "\\Uxxxxxxxx sequences not supported inside backticks (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2426 #, c-format msgid "'\\U' used without hex digits in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2434 #, c-format msgid "invalid \\U{xxxxxxxx} sequence (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2484 #, c-format msgid "'\\%c' is an unrecognized escape in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2550 msgid "mixing Unicode and octal/hex escapes in a string is not allowed" msgstr "" #: src/main/gram.y:2554 #, c-format msgid "" "string at line %d containing Unicode escapes not in this locale\n" "is too long (max 10000 chars)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3152 src/main/gram.y:3159 src/main/gram.y:3165 #: src/main/gram.y:3172 #, c-format msgid "contextstack overflow at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:3267 #, c-format msgid "internal parser error at line %d" msgstr "" #: src/main/graphics.c:67 #, c-format msgid "relative range of values =%4.0f * EPS, is small (axis %d)" msgstr "" #: src/main/grep.c:128 #, c-format msgid "invalid regular expression '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:130 #, c-format msgid "invalid regular expression, reason '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:346 src/main/grep.c:436 src/main/grep.c:562 #: src/main/grep.c:1065 src/main/grep.c:2731 #, c-format msgid "input string %d is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:413 src/main/grep.c:512 #, c-format msgid "'split' string %d is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:417 src/main/grep.c:516 src/main/grep.c:712 #, c-format msgid "'split' string %d is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/grep.c:525 src/main/grep.c:1017 src/main/grep.c:1799 #: src/main/grep.c:2632 #, c-format msgid "" "PCRE pattern compilation error\n" "\t'%s'\n" "\tat '%s'\n" msgstr "" #: src/main/grep.c:527 #, c-format msgid "invalid split pattern '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:533 src/main/grep.c:1026 src/main/grep.c:1808 #: src/main/grep.c:2641 #, c-format msgid "" "PCRE pattern study error\n" "\t'%s'\n" msgstr "" #: src/main/grep.c:998 src/main/grep.c:2613 msgid "regular expression is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:1019 src/main/grep.c:1801 src/main/grep.c:2634 #, c-format msgid "invalid regular expression '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:1459 msgid "pattern matches an empty string infinitely, returning first match only" msgstr "" #: src/main/grep.c:1772 msgid "'pattern' is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:1774 msgid "'replacement' is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:1778 msgid "'pattern' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/grep.c:1781 msgid "'replacement' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/grep.c:1786 msgid "zero-length pattern" msgstr "" #: src/main/grep.c:1946 src/main/grep.c:1963 src/main/grep.c:2012 #: src/main/grep.c:2033 src/main/grep.c:2080 src/main/grep.c:2096 msgid "result string is too long" msgstr "" #: src/main/grep.c:2664 #, c-format msgid "'pcre_fullinfo' returned '%d' " msgstr "" #: src/main/identical.c:136 msgid "ignoring non-pairlist attributes" msgstr "" #: src/main/internet.c:76 msgid "internet routines cannot be accessed in module" msgstr "" #: src/main/internet.c:87 src/main/internet.c:99 src/main/internet.c:112 #: src/main/internet.c:123 src/main/internet.c:134 src/main/internet.c:145 #: src/main/internet.c:154 src/main/internet.c:165 src/main/internet.c:176 #: src/main/internet.c:185 src/main/internet.c:195 src/main/internet.c:313 #: src/main/internet.c:325 src/main/internet.c:337 src/main/internet.c:349 msgid "internet routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/internet.c:209 src/main/internet.c:223 src/main/internet.c:242 #: src/main/internet.c:254 src/main/internet.c:268 src/main/internet.c:288 #: src/main/internet.c:301 msgid "socket routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/internet.c:237 msgid "attempt to close invalid socket" msgstr "" #: src/main/lapack.c:39 msgid "LAPACK routines cannot be accessed in module" msgstr "" #: src/main/lapack.c:53 msgid "LAPACK routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/logic.c:79 msgid "operations are possible only for numeric, logical or complex types" msgstr "" #: src/main/logic.c:276 #, c-format msgid "'%s' operator requires 2 arguments" msgstr "" #: src/main/logic.c:283 #, c-format msgid "invalid 'x' type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/logic.c:290 #, c-format msgid "invalid 'y' type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/logic.c:367 msgid "Unary operator `!' called with two arguments" msgstr "Unær-operator `!' kaldt med to argumenter" #: src/main/logic.c:475 #, c-format msgid "coercing argument of type '%s' to logical" msgstr "" #: src/main/main.c:49 msgid "dummy - do not translate" msgstr "" #: src/main/main.c:329 #, fuzzy msgid "error during cleanup\n" msgstr "skrivefejl under filtilføjelse" #: src/main/main.c:336 msgid "Execution halted\n" msgstr "Kørsel stoppet\n" #: src/main/main.c:505 msgid "Error: segfault from C stack overflow\n" msgstr "" #: src/main/main.c:911 msgid "unable to open the base package\n" msgstr "" #: src/main/main.c:994 #, c-format msgid "unable to restore saved data in %s\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1043 msgid "During startup - " msgstr "" #: src/main/main.c:1059 #, fuzzy msgid "unable to initialize the JIT\n" msgstr "kan ikke åbne og læse fil" #: src/main/main.c:1328 msgid "cannot quit from browser" msgstr "" #: src/main/main.c:1332 msgid "one of \"yes\", \"no\", \"ask\" or \"default\" expected." msgstr "" #: src/main/main.c:1337 msgid "save=\"ask\" in non-interactive use: command-line default will be used" msgstr "" #: src/main/main.c:1345 msgid "unrecognized value of 'save'" msgstr "" #: src/main/main.c:1348 msgid "invalid 'status', 0 assumed" msgstr "" #: src/main/main.c:1353 msgid "invalid 'runLast', FALSE assumed" msgstr "" #: src/main/main.c:1384 msgid "cannot allocate space for toplevel callback element" msgstr "" #: src/main/main.c:1462 msgid "negative index passed to R_removeTaskCallbackByIndex" msgstr "" #: src/main/main.c:1575 #, c-format msgid "warning messages from top-level task callback '%s'\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1632 msgid "top-level task callback did not return a logical value" msgstr "" #: src/main/mapply.c:58 msgid "zero-length inputs cannot be mixed with those of non-zero length" msgstr "" #: src/main/mapply.c:76 msgid "argument 'MoreArgs' of 'mapply' is not a list" msgstr "" #: src/main/mapply.c:113 msgid "longer argument not a multiple of length of shorter" msgstr "" #: src/main/match.c:111 msgid "invalid partial string match" msgstr "" #: src/main/match.c:234 src/main/match.c:277 src/main/objects.c:49 #: src/main/objects.c:59 #, c-format msgid "formal argument \"%s\" matched by multiple actual arguments" msgstr "" #: src/main/match.c:238 src/main/match.c:274 #, c-format msgid "argument %d matches multiple formal arguments" msgstr "" #: src/main/match.c:281 #, c-format msgid "partial argument match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/match.c:391 #, c-format msgid "unused argument %s" msgid_plural "unused arguments %s" msgstr[0] "ubrugt argument %s" msgstr[1] "ubrugte argumenter %s" #: src/main/memory.c:1269 msgid "can only weakly reference/finalize reference objects" msgstr "" #: src/main/memory.c:1303 msgid "finalizer must be a function or NULL" msgstr "" #: src/main/memory.c:1359 src/main/memory.c:1367 src/main/memory.c:1378 msgid "not a weak reference" msgstr "ikke en svag reference" #: src/main/memory.c:1527 msgid "first argument must be environment or external pointer" msgstr "" #: src/main/memory.c:1529 msgid "second argument must be a function" msgstr "" #: src/main/memory.c:1533 msgid "third argument must be 'TRUE' or 'FALSE'" msgstr "" #: src/main/memory.c:2048 msgid "vector memory exhausted (limit reached?)" msgstr "" #: src/main/memory.c:2054 msgid "cons memory exhausted (limit reached?)" msgstr "" #: src/main/memory.c:2059 msgid "memory exhausted (limit reached?)" msgstr "" #: src/main/memory.c:2195 #, c-format msgid "cannot allocate memory block of size %0.f Tb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2200 #, c-format msgid "cannot allocate memory block of size %0.1f Gb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2565 msgid "vector is too large" msgstr "" #: src/main/memory.c:2567 msgid "negative length vectors are not allowed" msgstr "" #: src/main/memory.c:2593 src/main/memory.c:2605 src/main/memory.c:2617 #: src/main/memory.c:2631 #, c-format msgid "cannot allocate vector of length %d" msgstr "" #: src/main/memory.c:2652 #, c-format msgid "invalid type/length (%s/%d) in vector allocation" msgstr "" #: src/main/memory.c:2739 #, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Gb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2743 #, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Mb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2747 #, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.f Kb" msgstr "" #: src/main/memory.c:3149 msgid "protect(): protection stack overflow" msgstr "" #: src/main/memory.c:3156 #, c-format msgid "unprotect(): only %d protected item" msgid_plural "unprotect(): only %d protected items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/memory.c:3191 msgid "unprotect_ptr: pointer not found" msgstr "" #: src/main/memory.c:3229 #, c-format msgid "R_Reprotect: only %d protected item, can't reprotect index %d" msgid_plural "R_Reprotect: only %d protected items, can't reprotect index %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/memory.c:3281 #, c-format msgid "'Calloc' could not allocate memory (%.0f of %u bytes)" msgstr "" #: src/main/memory.c:3292 #, c-format msgid "'Realloc' could not re-allocate memory (%.0f bytes)" msgstr "" #: src/main/memory.c:3495 #, c-format msgid "SETLENGTH() can only be applied to a standard vector, not a '%s'" msgstr "" #: src/main/memory.c:3666 msgid "not safe to return vector pointer" msgstr "" #: src/main/memory.c:3677 #, c-format msgid "attempt to set index %lu/%lu in SET_STRING_ELT" msgstr "" #: src/main/memory.c:3698 #, c-format msgid "attempt to set index %lu/%lu in SET_VECTOR_ELT" msgstr "" #: src/main/memory.c:3748 src/main/memory.c:3757 src/main/memory.c:3767 #: src/main/memory.c:3779 src/main/memory.c:3793 src/main/memory.c:3808 #: src/main/memory.c:3826 msgid "bad value" msgstr "" #: src/main/memory.c:3989 msgid "memory profiling is not available on this system" msgstr "" #: src/main/memory.c:4052 #, c-format msgid "Rprofmem: cannot open output file '%s'" msgstr "" #: src/main/memory.c:4157 #, c-format msgid "long vectors not supported yet: %s:%d" msgstr "" #: src/main/names.c:1033 msgid "string argument required" msgstr "" #: src/main/names.c:1036 msgid "no such primitive function" msgstr "" #: src/main/names.c:1229 src/main/names.c:1263 msgid "attempt to use zero-length variable name" msgstr "" #: src/main/names.c:1231 src/main/names.c:1265 #, c-format msgid "variable names are limited to %d bytes" msgstr "" #: src/main/names.c:1328 src/main/names.c:1331 msgid "invalid .Internal() argument" msgstr "" #: src/main/objects.c:39 msgid "generic 'function' is not a function" msgstr "" #: src/main/objects.c:243 msgid "bad generic call environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:251 msgid "bad generic definition environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:322 msgid "" "no '.S3MethodsClass' table, cannot use S4 objects with S3 methods ('methods' " "package not attached?)" msgstr "" #: src/main/objects.c:488 msgid "there must be a 'generic' argument" msgstr "" #: src/main/objects.c:492 msgid "'generic' argument must be a character string" msgstr "" #: src/main/objects.c:500 msgid "'UseMethod' used in an inappropriate fashion" msgstr "" #: src/main/objects.c:545 #, c-format msgid "no applicable method for '%s' applied to an object of class \"%s\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:654 msgid "'NextMethod' called from outside a function" msgstr "" #: src/main/objects.c:660 msgid "'NextMethod' called from an anonymous function" msgstr "" #: src/main/objects.c:681 msgid "no calling generic was found: was a method called directly?" msgstr "" #: src/main/objects.c:684 #, c-format msgid "'function' is not a function, but of type %d" msgstr "" #: src/main/objects.c:711 msgid "wrong argument ..." msgstr "" #: src/main/objects.c:723 msgid "object not specified" msgstr "" #: src/main/objects.c:731 src/main/objects.c:738 msgid "generic function not specified" msgstr "" #: src/main/objects.c:735 msgid "invalid generic argument to 'NextMethod'" msgstr "" #: src/main/objects.c:747 msgid "invalid 'group' argument found in 'NextMethod'" msgstr "" #: src/main/objects.c:764 msgid "wrong value for .Method" msgstr "" #: src/main/objects.c:774 msgid "Incompatible methods ignored" msgstr "" #: src/main/objects.c:831 src/main/objects.c:838 msgid "no method to invoke" msgstr "" #: src/main/objects.c:889 msgid "cannot unclass an environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:892 msgid "cannot unclass an external pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:953 msgid "'what' must be a character vector" msgstr "" #: src/main/objects.c:957 msgid "'which' must be a length 1 logical vector" msgstr "" #: src/main/objects.c:1088 msgid "could not find correct environment; please report!" msgstr "" #: src/main/objects.c:1132 msgid "'onOff' must be TRUE or FALSE" msgstr "'onOff' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/objects.c:1197 #, c-format msgid "unable to find a non-generic version of function \"%s\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:1229 msgid "" "'standardGeneric' called without 'methods' dispatch enabled (will be ignored)" msgstr "" #: src/main/objects.c:1238 msgid "argument to 'standardGeneric' must be a non-empty character string" msgstr "argument for 'standardGeneric' skal være en ikketom tegnstreng" #: src/main/objects.c:1243 #, c-format msgid "" "call to standardGeneric(\"%s\") apparently not from the body of that generic " "function" msgstr "" #: src/main/objects.c:1342 #, c-format msgid "" "invalid primitive methods code (\"%s\"): should be \"clear\", \"reset\", " "\"set\", or \"suppress\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:1350 msgid "invalid object: must be a primitive function" msgstr "" #: src/main/objects.c:1397 #, c-format msgid "" "the formal definition of a primitive generic must be a function object (got " "type '%s')" msgstr "" #: src/main/objects.c:1427 #, c-format msgid "object returned as generic function \"%s\" does not appear to be one" msgstr "" #: src/main/objects.c:1532 msgid "invalid primitive operation given for dispatch" msgstr "" #: src/main/objects.c:1563 src/main/objects.c:1588 msgid "dispatch error" msgstr "" #: src/main/objects.c:1582 #, c-format msgid "" "primitive function \"%s\" has been set for methods but no generic function " "supplied" msgstr "" #: src/main/objects.c:1607 msgid "C level MAKE_CLASS macro called with NULL string pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1623 msgid "'methods' package not yet loaded" msgstr "'methods'-pakke endnu ikke indlæst" #: src/main/objects.c:1633 msgid "R_getClassDef(.) called with NULL string pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1678 msgid "C level NEW macro called with null class definition pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1682 #, c-format msgid "trying to generate an object from a virtual class (\"%s\")" msgstr "" #: src/main/objects.c:1767 #, c-format msgid "object of class \"%s\" does not correspond to a valid S3 object" msgstr "objekt for klasse »%s« korresponderer ikke til et gyldigt S3-objekt" #: src/main/options.c:125 src/main/options.c:186 msgid "corrupted options list" msgstr "" #: src/main/options.c:135 msgid "invalid printing width, used 80" msgstr "" #: src/main/options.c:146 msgid "invalid printing digits, used 7" msgstr "" #: src/main/options.c:158 msgid "invalid 'deparse.cutoff', used 60" msgstr "" #: src/main/options.c:170 msgid "invalid value for \"device.ask.default\", using FALSE" msgstr "" #: src/main/options.c:448 msgid "list argument has no valid names" msgstr "" #: src/main/options.c:477 #, c-format msgid "invalid 'width' parameter, allowed %d...%d" msgstr "" #: src/main/options.c:488 #, c-format msgid "invalid 'digits' parameter, allowed %d...%d" msgstr "" #: src/main/options.c:495 #, c-format msgid "'expressions' parameter invalid, allowed %d...%d" msgstr "" #: src/main/options.c:502 src/main/options.c:510 src/main/options.c:516 #: src/main/options.c:524 src/main/options.c:531 src/main/options.c:536 #: src/main/options.c:543 src/main/options.c:549 src/main/options.c:555 #: src/main/options.c:560 src/main/options.c:565 src/main/options.c:574 #: src/main/options.c:580 src/main/options.c:586 src/main/options.c:596 #: src/main/options.c:610 src/main/options.c:616 src/main/options.c:624 #: src/main/options.c:631 src/main/options.c:638 src/main/options.c:645 #: src/main/options.c:652 src/main/options.c:660 src/main/options.c:669 #: src/main/options.c:672 src/main/options.c:678 src/main/options.c:686 #: src/main/options.c:699 #, c-format msgid "invalid value for '%s'" msgstr "ugyldig værdi for '%s'" #: src/main/options.c:601 #, fuzzy msgid "'OutDec' must be a string of one character" msgstr "'type' skal være en tegnstreng" #: src/main/options.c:665 src/main/options.c:741 msgid "\"par.ask.default\" has been replaced by \"device.ask.default\"" msgstr "\"par.ask.default\" er blevet erstattet af \"device.ask.default\"" #: src/main/options.c:696 #, fuzzy msgid "OpenMP SIMD is not supported in this build of R" msgstr "bytekodeprofilering er ikke understøttet i denne bygning" #: src/main/options.c:738 msgid "invalid argument" msgstr "ugyldigt argument" #: src/main/paste.c:80 src/main/paste.c:300 msgid "invalid separator" msgstr "" #: src/main/paste.c:118 msgid "non-string argument to internal 'paste'" msgstr "" #: src/main/paste.c:174 src/main/paste.c:244 msgid "result would exceed 2^31-1 bytes" msgstr "" #: src/main/paste.c:321 msgid "non-string argument to Internal paste" msgstr "" #: src/main/paste.c:387 msgid "first argument must be atomic" msgstr "" #: src/main/paste.c:448 #, fuzzy msgid "'decimal.mark' must be a string of one character" msgstr "file' skal være en tegnstreng eller forbindelse" #: src/main/paste.c:579 msgid "Impossible mode ( x )" msgstr "Umulig tilstand ( x )" #: src/main/paste.c:663 msgid "atomic vector arguments only" msgstr "" #: src/main/platform.c:329 src/main/platform.c:347 msgid "invalid filename specification" msgstr "ugyldig filnavnsspecifikation" #: src/main/platform.c:400 src/main/platform.c:445 msgid "write error during file append" msgstr "skrivefejl under filtilføjelse" #: src/main/platform.c:420 msgid "nothing to append to" msgstr "intet at tilføje til" #: src/main/platform.c:474 src/main/platform.c:827 src/main/platform.c:1045 msgid "invalid filename argument" msgstr "" #: src/main/platform.c:486 #, c-format msgid "cannot create file '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:501 src/main/platform.c:571 src/main/platform.c:657 msgid "invalid first filename" msgstr "" #: src/main/platform.c:513 #, c-format msgid "cannot remove file '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:573 src/main/platform.c:659 msgid "invalid second filename" msgstr "" #: src/main/platform.c:576 src/main/platform.c:662 msgid "nothing to link" msgstr "" #: src/main/platform.c:586 msgid "symbolic links are not supported on this version of Windows" msgstr "" "symbolske henvisninger er ikke understøttet på denne version af Windows" #: src/main/platform.c:602 src/main/platform.c:677 src/main/platform.c:2432 #: src/main/platform.c:2441 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' path too long" msgstr "zip-sti er for lang" #: src/main/platform.c:611 #, c-format msgid "cannot symlink '%ls' to '%ls', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:631 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:639 msgid "symbolic links are not supported on this platform" msgstr "symbolske henvisninger er ikke understøttet på denne platform" #: src/main/platform.c:682 #, c-format msgid "cannot link '%ls' to '%ls', reason '%s'" msgstr "kan ikke lænke '%ls' til '%ls', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:702 #, c-format msgid "cannot link '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke lænke '%s' til '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:711 msgid "(hard) links are not supported on this platform" msgstr "" #: src/main/platform.c:743 msgid "'from' and 'to' are of different lengths" msgstr "'from' og 'to' er af forskellig længde" #: src/main/platform.c:754 src/main/platform.c:764 msgid "expanded 'from' name too long" msgstr "udvidet 'from'-navn er for langt" #: src/main/platform.c:758 src/main/platform.c:768 msgid "expanded 'to' name too long" msgstr "udvidet 'to'-navn er for langt" #: src/main/platform.c:772 #, c-format msgid "cannot rename file '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke omdøbe fil '%s' til '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:1234 msgid "invalid 'pattern' regular expression" msgstr "ugyldigt regulært udtryk for 'pattern'" #: src/main/platform.c:1351 msgid "unable to determine R home location" msgstr "" #: src/main/platform.c:1404 msgid "file name too long" msgstr "filnavn er for langt" #: src/main/platform.c:1652 src/main/platform.c:1699 src/main/sysutils.c:1887 #: src/main/sysutils.c:1901 msgid "internal out-of-memory condition" msgstr "" #: src/main/platform.c:1695 src/main/sysutils.c:1897 #, c-format msgid "read error on '%s'" msgstr "læsefejl på '%s'" #: src/main/platform.c:1795 msgid "setting 'LC_NUMERIC' may cause R to function strangely" msgstr "angivelse af 'LC_NUMERIC' kan få R til at fungere mærkeligt" #: src/main/platform.c:1809 msgid "LC_MESSAGES exists on Windows but is not operational" msgstr "" #: src/main/platform.c:1836 #, c-format msgid "OS reports request to set locale to \"%s\" cannot be honored" msgstr "" #: src/main/platform.c:2204 #, c-format msgid "'%s' already exists" msgstr "'%s' findes allerede" #: src/main/platform.c:2207 #, c-format msgid "cannot create dir '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette mappe '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:2230 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' too long" msgstr "symbol '%s' er for lang" #: src/main/platform.c:2261 #, c-format msgid "'%ls' already exists" msgstr "'%ls' findes allerede" #: src/main/platform.c:2263 src/main/platform.c:2269 #, c-format msgid "cannot create dir '%ls', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette mappe '%ls', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:2303 src/main/platform.c:2532 msgid "too deep nesting" msgstr "" #: src/main/platform.c:2311 src/main/platform.c:2324 src/main/platform.c:2342 msgid "over-long path" msgstr "" #: src/main/platform.c:2331 #, c-format msgid "problem creating directory %ls: %s" msgstr "problem ved oprettelse af mappe %ls: %s" #: src/main/platform.c:2351 #, c-format msgid "problem reading dir %ls: %s" msgstr "problem ved læsning af mappe %ls: %s" #: src/main/platform.c:2362 src/main/platform.c:2548 src/main/platform.c:2561 #: src/main/platform.c:2581 src/main/platform.c:2604 msgid "over-long path length" msgstr "" #: src/main/platform.c:2370 #, c-format msgid "problem copying %ls to %ls: %s" msgstr "" #: src/main/platform.c:2570 #, c-format msgid "problem creating directory %s: %s" msgstr "" #: src/main/platform.c:2591 #, c-format msgid "problem reading directory %s: %s" msgstr "problem ved læsning af mappe %s: %s" #: src/main/platform.c:2613 #, c-format msgid "problem copying %s to %s: %s" msgstr "problem med at kopiere %s til %s: %s" #: src/main/platform.c:2752 msgid "'mode' must be of length at least one" msgstr "'mode' skal mindst have længden en" #: src/main/platform.c:2819 msgid "insufficient OS support on this platform" msgstr "utilstrækkelig OS-understøttelse på denne platform" #: src/main/plot3d.c:118 #, c-format msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?" msgstr "" #: src/main/plot3d.c:196 msgid "all z values are equal" msgstr "" #: src/main/plot3d.c:198 msgid "all z values are NA" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:333 msgid "invalid math style encountered" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1260 src/main/plotmath.c:1366 src/main/plotmath.c:2655 msgid "invalid mathematical annotation" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1670 msgid "invalid accent" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1964 msgid "invalid group delimiter" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1991 src/main/plotmath.c:2128 msgid "invalid group specification" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:2053 msgid "group is incomplete" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:3181 msgid "Metric information not available for this family/device" msgstr "" #: src/main/print.c:143 src/main/print.c:251 msgid "invalid 'na.print' specification" msgstr "" #: src/main/print.c:152 msgid "invalid row labels" msgstr "ugyldige rækkeetiketter" #: src/main/print.c:154 msgid "invalid column labels" msgstr "ugyldige kolonneetiketter" #: src/main/print.c:178 msgid "non-function argument to .Internal(print.function(.))" msgstr "" #: src/main/print.c:261 msgid "'gap' must be non-negative integer" msgstr "'gap' skal være et ikkenegativt heltal" #: src/main/print.c:286 msgid "invalid 'tryS4' internal argument" msgstr "" #: src/main/print.c:858 msgid "print buffer overflow" msgstr "" #: src/main/print.c:1050 msgid "invalid character length in 'dblepr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1068 msgid "invalid character length in 'intpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1087 msgid "invalid character length in 'realpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1097 msgid "memory allocation error in 'realpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1113 #, c-format msgid "BLAS/LAPACK routine '%6s' gave error code %d" msgstr "" #: src/main/printarray.c:333 msgid "too few row labels" msgstr "" #: src/main/printarray.c:335 msgid "too few column labels" msgstr "" #: src/main/printarray.c:369 #, c-format msgid " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted %d row ]\n" msgid_plural " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted %d rows ]\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/printutils.c:615 #, c-format msgid "too large string (nchar=%d) => 5*nchar + 8 > SIZE_MAX" msgstr "" #: src/main/printutils.c:714 msgid "it is not known that wchar_t is Unicode on this platform" msgstr "" #: src/main/qsort.c:55 msgid "argument is not a numeric vector" msgstr "" #: src/main/random.c:39 msgid "invalid arguments" msgstr "" #: src/main/random.c:95 src/main/random.c:112 src/main/random.c:178 #: src/main/random.c:204 src/main/random.c:277 src/main/random.c:291 msgid "NAs produced" msgstr "" #: src/main/random.c:438 msgid "NA in probability vector" msgstr "" #: src/main/random.c:440 msgid "negative probability" msgstr "" #: src/main/random.c:447 msgid "too few positive probabilities" msgstr "" #: src/main/random.c:476 src/main/random.c:504 msgid "cannot take a sample larger than the population when 'replace = FALSE'" msgstr "" #: src/main/random.c:483 msgid "incorrect number of probabilities" msgstr "" #: src/main/random.c:522 msgid "n >= 2^31, replace = FALSE is only supported on 64-bit platforms" msgstr "" #: src/main/raw.c:37 src/main/raw.c:249 msgid "argument must be a character vector of length 1" msgstr "argument skal være en tegnvektor med længden 1" #: src/main/raw.c:39 src/main/raw.c:251 msgid "" "argument should be a character vector of length 1\n" "all but the first element will be ignored" msgstr "" "argument skal være en tegnvektor med længden 1\n" "alle undtagen det første element vil blive ignoreret" #: src/main/raw.c:53 src/main/raw.c:90 src/main/raw.c:113 msgid "argument 'x' must be a raw vector" msgstr "argument 'x' skal være en rå vektor" #: src/main/raw.c:56 src/main/raw.c:307 msgid "argument 'multiple' must be TRUE or FALSE" msgstr "argument 'multiple' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/raw.c:92 msgid "argument 'shift' must be a small integer" msgstr "argument 'shift' skal være et lille heltal" #: src/main/raw.c:133 src/main/raw.c:304 msgid "argument 'x' must be an integer vector" msgstr "argument 'x' skal være en heltalsvektor" #: src/main/raw.c:153 msgid "argument 'x' must be raw, integer or logical" msgstr "argument 'x' skal være rå, heltal eller logisk" #: src/main/raw.c:159 #, c-format msgid "argument 'x' must be a multiple of %d long" msgstr "argument 'x' skal være et multiplum af %d i længden" #: src/main/raw.c:172 src/main/raw.c:186 msgid "argument 'x' must not contain NAs" msgstr "argument 'x' må ikke indeholder NA'er" #: src/main/raw.c:263 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "ugyldig UTF-8-streng" #: src/main/raw.c:310 #, fuzzy msgid "argument 'allow_surrogate_pairs' must be TRUE or FALSE" msgstr "argument 'multiple' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/relop.c:161 #, c-format msgid "comparison (%d) is possible only for atomic and list types" msgstr "" #: src/main/relop.c:165 msgid "comparison is not allowed for expressions" msgstr "" #: src/main/relop.c:256 msgid "comparison of these types is not implemented" msgstr "" #: src/main/relop.c:359 msgid "invalid comparison with complex values" msgstr "" #: src/main/relop.c:634 src/main/relop.c:679 src/main/relop.c:713 msgid "'a' and 'b' must have the same type" msgstr "'a' og 'b' skal have den samme type" #: src/main/saveload.c:205 src/main/saveload.c:210 src/main/saveload.c:219 #: src/main/saveload.c:228 src/main/saveload.c:237 src/main/saveload.c:246 #: src/main/saveload.c:250 src/main/saveload.c:259 src/main/saveload.c:1386 #: src/main/saveload.c:1391 src/main/saveload.c:1435 src/main/saveload.c:1503 #: src/main/saveload.c:1512 src/main/serialize.c:393 src/main/serialize.c:400 #: src/main/serialize.c:413 src/main/serialize.c:417 src/main/serialize.c:444 #: src/main/serialize.c:460 src/main/serialize.c:2722 src/main/serialize.c:2730 msgid "read error" msgstr "læsefejl" #: src/main/saveload.c:337 msgid "a I read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:347 msgid "a R read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:357 msgid "a C read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:367 msgid "a S read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:392 src/main/saveload.c:400 src/main/saveload.c:408 #: src/main/saveload.c:1599 src/main/saveload.c:1607 msgid "a read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:472 msgid "unresolved node during restore" msgstr "" #: src/main/saveload.c:493 #, c-format msgid "restore compatibility error - no version %d compatibility" msgstr "" #: src/main/saveload.c:577 src/main/saveload.c:650 msgid "bad SEXP type in data file" msgstr "" #: src/main/saveload.c:591 msgid "mismatch on types" msgstr "" #: src/main/saveload.c:612 src/main/saveload.c:1275 src/main/serialize.c:1886 #, c-format msgid "unrecognized internal function name \"%s\"" msgstr "" #: src/main/saveload.c:714 msgid "cannot save file position while restoring data" msgstr "" #: src/main/saveload.c:727 msgid "cannot restore file position while restoring data" msgstr "" #: src/main/saveload.c:920 msgid "base namespace is not preserved in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:922 msgid "cannot save namespace in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:924 msgid "" "cannot save environment with locked/active bindings in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:948 msgid "cannot save weak references in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1026 msgid "NewWriteVec called with non-vector type" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1089 msgid "cannot save byte code objects in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1091 #, c-format msgid "NewWriteItem: unknown type %i" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1221 msgid "NewReadVec called with non-vector type" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1291 msgid "cannot read byte code objects from version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1293 #, c-format msgid "NewReadItem: unknown type %i" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1445 msgid "out of memory reading ascii string" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1570 msgid "a binary read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1585 src/main/saveload.c:1686 msgid "out of memory reading binary string" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1590 msgid "a binary string read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1650 msgid "an xdr integer data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1657 msgid "an xdr integer data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1672 src/main/saveload.c:1691 msgid "an xdr string data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1699 msgid "an xdr real data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1706 msgid "an xdr real data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1713 msgid "an xdr complex data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1720 msgid "an xdr complex data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1797 src/main/serialize.c:2287 src/main/serialize.c:2907 #: src/modules/internet/internet.c:517 src/modules/internet/internet.c:593 #: src/modules/internet/internet.c:705 msgid "write failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1952 msgid "restore file may be empty -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1954 msgid "restore file may be from a newer version of R -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1956 msgid "bad restore file magic number (file may be corrupted) -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1982 src/main/saveload.c:2280 msgid "first argument must be a character vector" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2054 msgid "not a valid named list" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2061 src/main/saveload.c:2082 #, c-format msgid "'%s' looks like a pre-2.4.0 S4 object: please recreate it" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2069 msgid "loaded data is not in pair list form" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2105 msgid "first argument must be a file name" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2150 src/main/saveload.c:2176 src/main/serialize.c:905 #: src/main/serialize.c:942 src/main/serialize.c:980 msgid "XDR write failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2163 src/main/saveload.c:2188 src/main/serialize.c:1470 #: src/main/serialize.c:1506 src/main/serialize.c:1544 msgid "XDR read failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2199 #, c-format msgid "cannot save data -- unable to open '%s': %s" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2296 src/main/serialize.c:2492 #, c-format msgid "cannot save to connections in version %d format" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2319 src/main/serialize.c:2517 msgid "connection not open for writing" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2329 msgid "cannot save XDR format to a text-mode connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2341 src/main/serialize.c:2395 src/main/serialize.c:2409 #: src/main/serialize.c:2596 src/main/serialize.c:2618 msgid "error writing to connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2403 src/main/serialize.c:2563 msgid "connection not open for reading" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2404 msgid "can only load() from a binary connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2417 msgid "no input is available" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2439 msgid "" "the input does not start with a magic number compatible with loading from a " "connection" msgstr "" #: src/main/scan.c:364 src/main/scan.c:414 msgid "EOF within quoted string" msgstr "" #: src/main/scan.c:484 #, c-format msgid "scan() expected '%s', got '%s'" msgstr "" #: src/main/scan.c:585 src/main/scan.c:735 msgid "too many items" msgstr "" #: src/main/scan.c:671 msgid "empty 'what' specified" msgstr "" #: src/main/scan.c:725 #, c-format msgid "line %d did not have %d elements" msgstr "" #: src/main/scan.c:775 msgid "number of items read is not a multiple of the number of columns" msgstr "" #: src/main/scan.c:869 msgid "invalid 'strip.white' length" msgstr "" #: src/main/scan.c:880 msgid "invalid 'sep' value: must be one byte" msgstr "" #: src/main/scan.c:892 msgid "invalid decimal separator: must be one byte" msgstr "" #: src/main/scan.c:897 msgid "invalid decimal separator" msgstr "" #: src/main/scan.c:906 msgid "invalid quote symbol set" msgstr "" #: src/main/scan.c:988 msgid "embedded nul(s) found in input" msgstr "indlejret nuller fundet i streng" #: src/main/seq.c:49 msgid "unequal factor lengths" msgstr "" #: src/main/seq.c:101 msgid "result would be too long a vector" msgstr "" #: src/main/seq.c:155 msgid "argument of length 0" msgstr "" #: src/main/seq.c:158 src/main/seq.c:163 #, c-format msgid "numerical expression has %d element: only the first used" msgid_plural "numerical expression has %d elements: only the first used" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/seq.c:169 msgid "NA/NaN argument" msgstr "" #: src/main/seq.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type (%s) for '%s' (must be a vector)" msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn" #: src/main/seq.c:355 #, c-format msgid "attempt to replicate an object of type '%s'" msgstr "" #: src/main/seq.c:409 msgid "attempt to replicate non-vector" msgstr "" #: src/main/seq.c:424 msgid "cannot replicate NULL to a non-zero length" msgstr "" #: src/main/seq.c:654 src/main/seq.c:670 src/main/seq.c:829 src/main/seq.c:1038 #, c-format msgid "first element used of '%s' argument" msgstr "" #: src/main/seq.c:809 src/main/seq.c:841 src/main/seq.c:848 src/main/seq.c:920 #: src/main/seq.c:921 src/main/seq.c:951 src/main/seq.c:952 src/main/seq.c:971 #: src/main/seq.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a finite number" msgstr "'pos' skal være et heltal" #: src/main/seq.c:827 msgid "'length.out' must be a non-negative number" msgstr "" #: src/main/seq.c:838 src/main/seq.c:845 src/main/seq.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be of length 1" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/seq.c:866 msgid "invalid '(to - from)/by'" msgstr "" #: src/main/seq.c:878 msgid "'by' argument is much too small" msgstr "'by'-argument er alt for lille" #: src/main/seq.c:880 msgid "wrong sign in 'by' argument" msgstr "forkert tegn i 'by'-argument" #: src/main/seq.c:1044 src/main/seq.c:1049 msgid "argument must be coercible to non-negative integer" msgstr "" #: src/main/serialize.c:267 src/main/serialize.c:314 src/main/serialize.c:338 msgid "unknown or inappropriate output format" msgstr "ukendt eller upassende resultatformat" #: src/main/serialize.c:581 msgid "must specify ascii, binary, or xdr format" msgstr "det skal være ascii-, binært eller xdr-format" #: src/main/serialize.c:582 msgid "unknown output format" msgstr "ukendt resultatformat" #: src/main/serialize.c:613 src/main/serialize.c:2211 msgid "unknown input format" msgstr "ukendt kildeformat" #: src/main/serialize.c:618 msgid "input format does not match specified format" msgstr "kildeformat matcher ikke angivet format" #: src/main/serialize.c:831 msgid "no restore method available" msgstr "ingen gendannelsesmetode tilgængelig" #: src/main/serialize.c:873 msgid "names in persistent strings are currently ignored" msgstr "navne i vedvarende strenge ignoreres i øjeblikket" #: src/main/serialize.c:1060 #, c-format msgid "'%s' may not be available when loading" msgstr "'%s' er måske ikke tilgængelig under indlæsning" #: src/main/serialize.c:1067 msgid "namespaces may not be available when loading" msgstr "navnerum er måske ikke tilgængelig under indlæsning" #: src/main/serialize.c:1195 #, c-format msgid "WriteItem: unknown type %i" msgstr "WriteItem: Ukendt type %i" #: src/main/serialize.c:1382 #, c-format msgid "version %d not supported" msgstr "version %d er ikke understøttet" #: src/main/serialize.c:1413 msgid "reference index out of range" msgstr "referenceindeks uden for interval" #: src/main/serialize.c:1443 msgid "names in persistent strings are not supported yet" msgstr "navne i vedvarende strenge er endnu ikke understøttet" #: src/main/serialize.c:1648 #, fuzzy, c-format msgid "deserializing invalid UTF-8 string '%s'" msgstr "ugyldig UTF-8-streng" #: src/main/serialize.c:1668 #, c-format msgid "input string '%s' cannot be translated to UTF-8, is it valid in '%s'?" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1680 msgid "strings not representable in native encoding will not be translated" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1682 msgid "" "strings not representable in native encoding will be translated to UTF-8" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1689 #, c-format msgid "input string '%s' cannot be translated to UTF-8, is it valid in '%s' ?" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1701 msgid "negative serialized length for vector" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1709 msgid "invalid upper part of serialized vector length" msgstr "ugyldig øvre dle af serialiseret vektorlængde" #: src/main/serialize.c:1714 msgid "" "negative serialized vector length:\n" "perhaps long vector from 64-bit version of R?" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1946 msgid "this version of R cannot read class references" msgstr "denne version af R kan ikke læse klassereferencer" #: src/main/serialize.c:1948 msgid "this version of R cannot read generic function references" msgstr "denne version af R kan ikke læse generiske funktionsreferencer" #: src/main/serialize.c:1965 #, c-format msgid "ReadItem: unknown type %i, perhaps written by later version of R" msgstr "ReadItem: Ukendt type %i, msåke skrevet af en senere version af R" #: src/main/serialize.c:2136 #, c-format msgid "" "cannot read unreleased workspace version %d written by experimental R %d.%d." "%d" msgstr "" "kan ikke læse ej frigivet arbejdsrumversion %d skrevet af eksperimentel R %d." "%d.%d" #: src/main/serialize.c:2140 #, c-format msgid "" "cannot read workspace version %d written by R %d.%d.%d; need R %d.%d.%d or " "newer" msgstr "" "kan ikke læse arbejdsrumversion %d skrevet af R %d.%d.%d; kræver R %d.%d.%d " "eller nyere" #: src/main/serialize.c:2294 msgid "read failed" msgstr "læs mislykkedes" #: src/main/serialize.c:2357 msgid "error reading from ascii connection" msgstr "fejl under læsning fra ascii-forbindelse" #: src/main/serialize.c:2359 msgid "unexpected format in ascii connection" msgstr "uventet format i ascii-forbindelse" #: src/main/serialize.c:2364 src/main/serialize.c:2378 msgid "error reading from connection" msgstr "fejl under læsning fra forbindelse" #: src/main/serialize.c:2420 msgid "only ascii format can be written to text mode connections" msgstr "kun ascii-format kan skrivet til forbindelser i teksttilstand" #: src/main/serialize.c:2434 msgid "only ascii format can be read from text mode connections" msgstr "kun ascii-format kan læses fra forbindelser i teksttilstand" #: src/main/serialize.c:2490 src/main/serialize.c:2646 #: src/main/serialize.c:2795 msgid "bad version value" msgstr "ugyldig versionsværdi" #: src/main/serialize.c:2515 msgid "binary-mode connection required for ascii=FALSE" msgstr "forbindlese i binær tilstand krævet for ascii=FALSE" #: src/main/serialize.c:2674 src/main/serialize.c:2711 #: src/main/serialize.c:2774 msgid "serialization is too large to store in a raw vector" msgstr "serialisering er for stor til at lagre i en rå vektor" #: src/main/serialize.c:2691 msgid "cannot allocate buffer" msgstr "kan ikke allokere mellemlager" #: src/main/serialize.c:2885 src/main/serialize.c:2958 msgid "not a proper file name" msgstr "ikke et korrekt filnavn" #: src/main/serialize.c:2887 msgid "not a proper raw vector" msgstr "ikke en korrekt rå vektor" #: src/main/serialize.c:2908 msgid "could not determine file position" msgstr "kunne ikke bestemme filplacering" #: src/main/serialize.c:2960 msgid "bad offset/length argument" msgstr "ugyldig forskydning/længde-argument" #: src/main/serialize.c:2984 src/main/serialize.c:2997 #: src/main/serialize.c:3006 src/main/serialize.c:3016 #: src/main/serialize.c:3029 #, c-format msgid "seek failed on %s" msgstr "søgning mislykkedes på %s" #: src/main/serialize.c:3001 src/main/serialize.c:3010 #: src/main/serialize.c:3020 src/main/serialize.c:3033 #, c-format msgid "read failed on %s" msgstr "læsning mislykkedes på %s" #: src/main/serialize.c:3052 msgid "bad environment" msgstr "ugyldigt miljø" #: src/main/serialize.c:3054 msgid "bad variable names" msgstr "ugyldige variabelnavne" #: src/main/sort.c:88 msgid "only atomic vectors can be tested to be sorted" msgstr "kun atomare vektorer kan testes for sortering" #: src/main/sort.c:353 src/main/sort.c:1324 msgid "'decreasing' must be TRUE or FALSE" msgstr "'decreasing' skal være SAND eller FALSK" #: src/main/sort.c:356 src/main/sort.c:675 msgid "only atomic vectors can be sorted" msgstr "kun atomare vektorer kan sorteres" #: src/main/sort.c:358 src/main/sort.c:677 src/main/sort.c:1393 msgid "raw vectors cannot be sorted" msgstr "rå vektorer kan ikke sorteres" #: src/main/sort.c:688 msgid "NA or infinite index" msgstr "" #: src/main/sort.c:691 #, c-format msgid "index %ld outside bounds" msgstr "indeks %ld uden for grænserne" #: src/main/sort.c:696 src/main/sort.c:709 msgid "NA index" msgstr "NA-indeks" #: src/main/sort.c:698 src/main/sort.c:711 #, c-format msgid "index %d outside bounds" msgstr "indeks %d uden for grænserne" #: src/main/sort.c:1333 #, c-format msgid "argument %d is not a vector" msgstr "argument %d er ikke en vektor" #: src/main/sort.c:1335 msgid "argument lengths differ" msgstr "argumentlængder er forskellige" #: src/main/sort.c:1420 msgid "invalid ties.method for rank() [should never happen]" msgstr "ugyldig ties.method for rank() [bør aldrig ske]" #: src/main/source.c:220 msgid "coercion of 'text' to character was unsuccessful" msgstr "" #: src/main/source.c:236 #, c-format msgid "argument '%s = \"%s\"' will be ignored" msgstr "" #: src/main/split.c:39 msgid "first argument must be a vector" msgstr "" #: src/main/split.c:41 msgid "second argument must be a factor" msgstr "" #: src/main/split.c:46 msgid "group length is 0 but data length > 0" msgstr "" #: src/main/split.c:48 msgid "data length is not a multiple of split variable" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:97 #, c-format msgid "required resulting string length %d is greater than maximal %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:105 msgid "'fmt' is not a character vector" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:110 #, c-format msgid "only %d arguments are allowed" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:117 #, c-format msgid "invalid type of argument[%d]: '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:128 src/main/sprintf.c:131 msgid "arguments cannot be recycled to the same length" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:153 src/main/sprintf.c:260 #, c-format msgid "'fmt' length exceeds maximal format length %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:172 #, c-format msgid "unrecognised format specification '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:183 src/main/sprintf.c:189 src/main/sprintf.c:202 #: src/main/sprintf.c:209 #, c-format msgid "reference to non-existent argument %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:216 src/main/sprintf.c:248 msgid "too few arguments" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:221 msgid "at most one asterisk '*' is supported in each conversion specification" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:231 msgid "argument for '*' conversion specification must be a number" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:270 msgid "coercion has changed vector length to 0" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:355 src/main/sprintf.c:369 src/main/sprintf.c:383 #: src/main/sprintf.c:418 #, c-format msgid "invalid format '%s'; %s" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:356 #, c-format msgid "use format %d or %i for logical objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:370 #, c-format msgid "use format %d, %i, %o, %x or %X for integer objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:384 #, c-format msgid "use format %f, %e, %g or %a for numeric objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:419 #, c-format msgid "use format %s for character objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:424 #, c-format msgid "likely truncation of character string to %d characters" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:433 msgid "unsupported type" msgstr "ej understøttet type" #: src/main/startup.c:69 msgid "R_LibraryFileName: buffer too small" msgstr "R_LibraryFileName: mellemlager for lille" #: src/main/subassign.c:149 msgid "attempt to enlarge non-vector" msgstr "" #: src/main/subassign.c:154 #, c-format msgid "assignment outside vector/list limits (extending from %d to %d)" msgstr "" #: src/main/subassign.c:272 #, fuzzy msgid "bad names attribute" msgstr "ugyldig restart" #: src/main/subassign.c:481 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in subassignment type fix" msgstr "" #: src/main/subassign.c:661 src/main/subassign.c:964 src/main/subassign.c:1207 msgid "NAs are not allowed in subscripted assignments" msgstr "" #: src/main/subassign.c:679 src/main/subassign.c:974 src/main/subassign.c:1199 #: src/main/subassign.c:1808 msgid "replacement has length zero" msgstr "erstatning har længden nul" #: src/main/subassign.c:681 src/main/subassign.c:976 src/main/subassign.c:1201 msgid "number of items to replace is not a multiple of replacement length" msgstr "" #: src/main/subassign.c:936 msgid "incorrect number of subscripts on matrix" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1128 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in matrix subset assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1169 src/main/subset.c:954 msgid "incorrect number of subscripts" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1362 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in array subset assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1388 src/main/subassign.c:1409 msgid "invalid subscript in list assign" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1402 msgid "invalid number of subscripts to list assign" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1502 msgid "SubAssignArgs: invalid number of arguments" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1661 msgid "result is zero-length and so cannot be a language object" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1760 msgid "" "[[<- defined for objects of type \"S4\" only for subclasses of environment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1774 msgid "improper dimensions" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1780 msgid "wrong args for environment subassignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1810 msgid "more elements supplied than there are to replace" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1812 msgid "[[ ]] with missing subscript" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1830 src/main/subassign.c:1849 msgid "[[ ]] subscript out of bounds" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1836 src/main/subassign.c:2018 msgid "[[ ]] improper number of subscripts" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1983 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in [[ assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:2030 #, c-format msgid "[[ ]] subscript (%d) out of bounds" msgstr "" #: src/main/subassign.c:2118 msgid "no method for assigning subsets of this S4 class" msgstr "" #: src/main/subassign.c:2176 msgid "Coercing LHS to a list" msgstr "" #: src/main/subscript.c:59 src/main/subscript.c:81 src/main/subscript.c:184 #: src/main/subscript.c:208 #, c-format msgid "attempt to select less than one element in %s" msgstr "" #: src/main/subscript.c:63 src/main/subscript.c:78 src/main/subscript.c:182 #: src/main/subscript.c:212 src/main/subscript.c:305 #, c-format msgid "attempt to select more than one element in %s" msgstr "" #: src/main/subscript.c:150 src/main/subscript.c:278 src/main/subscript.c:933 #: src/main/subscript.c:1016 src/main/subset.c:1173 #, c-format msgid "invalid subscript type '%s'" msgstr "" #: src/main/subscript.c:188 msgid "internal error in use of recursive indexing" msgstr "intern fejl i brugen af rekursiv indeksering" #: src/main/subscript.c:256 #, c-format msgid "further partial match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/subscript.c:303 #, c-format msgid "recursive indexing failed at level %d\n" msgstr "rekursiv indeksering mislykkedes på niveau %d\n" #: src/main/subscript.c:313 #, c-format msgid "no such index at level %d\n" msgstr "intet sådant indeks på niveau %d\n" #: src/main/subscript.c:364 msgid "incorrect number of columns in matrix subscript" msgstr "ukorrekt antal kolonner i matrix-underskript" #: src/main/subscript.c:384 src/main/subscript.c:403 src/main/subscript.c:428 msgid "negative values are not allowed in a matrix subscript" msgstr "negative værdier er ikke tilladt i et matrix-underskript" #: src/main/subscript.c:510 msgid "(subscript) logical subscript too long" msgstr "" #: src/main/subscript.c:692 src/main/subscript.c:749 msgid "only 0's may be mixed with negative subscripts" msgstr "" #: src/main/subscript.c:721 msgid "subscript too large for 32-bit R" msgstr "" #: src/main/subscript.c:925 msgid "no 'dimnames' attribute for array" msgstr "" #: src/main/subscript.c:961 msgid "subscripting on non-vector" msgstr "" #: src/main/subset.c:287 msgid "dimensions would exceed maximum size of array" msgstr "" #: src/main/subset.c:329 msgid "matrix subscripting not handled for this type" msgstr "" #: src/main/subset.c:500 msgid "array subscripting not handled for this type" msgstr "" #: src/main/subset.c:852 msgid "incorrect number of dimensions" msgstr "" #: src/main/subset.c:950 msgid "no index specified" msgstr "intet indeks angivet" #: src/main/subset.c:960 msgid "this S4 class is not subsettable" msgstr "" #: src/main/subset.c:967 msgid "wrong arguments for subsetting an environment" msgstr "" #: src/main/summary.c:33 #, c-format msgid "invalid 'type' (%s) of argument" msgstr "" #: src/main/summary.c:116 msgid "integer overflow - use sum(as.numeric(.))" msgstr "" #: src/main/summary.c:661 #, c-format msgid "internal error ('op = %d' in do_summary).\t Call a Guru" msgstr "" #: src/main/summary.c:817 msgid "Integer overflow - use sum(as.numeric(.))" msgstr "" #: src/main/summary.c:932 msgid "no non-missing arguments, returning NA" msgstr "" #: src/main/summary.c:935 msgid "no non-missing arguments to min; returning Inf" msgstr "" #: src/main/summary.c:937 msgid "no non-missing arguments to max; returning -Inf" msgstr "" #: src/main/summary.c:1096 msgid "argument to 'which' is not logical" msgstr "" #: src/main/summary.c:1141 msgid "no arguments" msgstr "ingen argumenter" #: src/main/summary.c:1152 src/main/summary.c:1169 msgid "invalid input type" msgstr "" #: src/main/summary.c:1186 msgid "an argument will be fractionally recycled" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:71 src/main/sysutils.c:85 #, c-format msgid "cannot determine file modification time of '%s'" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:174 msgid "encoding of a filename cannot be 'bytes'" msgstr "kodning for et filnavn kan ikke være 'bytes'" #: src/main/sysutils.c:177 src/main/sysutils.c:858 src/main/sysutils.c:873 #: src/main/sysutils.c:1020 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' in codepage %d" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:186 msgid "file name conversion problem -- name too long?" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:187 msgid "file name conversion problem" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:261 msgid "invalid filename pattern" msgstr "ugyldig filnavnmønster" #: src/main/sysutils.c:265 msgid "invalid file extension" msgstr "ugyldig filendelse" #: src/main/sysutils.c:267 msgid "no 'pattern'" msgstr "ingen 'pattern'" #: src/main/sysutils.c:269 msgid "no 'tempdir'" msgstr "ingen 'tempdir'" #: src/main/sysutils.c:271 msgid "no 'fileext'" msgstr "ingen 'fileext'" #: src/main/sysutils.c:341 src/unix/sys-unix.c:615 #, c-format msgid "system call failed: %s" msgstr "systemkald mislykkedes: %s" #: src/main/sysutils.c:370 src/main/sysutils.c:373 src/main/sysutils.c:464 #: src/main/sysutils.c:466 src/main/sysutils.c:502 msgid "wrong type for argument" msgstr "forkert type for argument" #: src/main/sysutils.c:468 msgid "wrong length for argument" msgstr "forkert længde for argument" #: src/main/sysutils.c:489 msgid "'Sys.setenv' is not available on this system" msgstr "'Sys.setenv' er ikke tilgængelig på dette system" #: src/main/sysutils.c:533 msgid "this system cannot unset environment variables: setting to \"\"" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:544 msgid "'Sys.unsetenv' is not available on this system" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:641 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s' in codepage %d" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:657 msgid "'x' must be a character vector" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:674 #, fuzzy msgid "'x' must be a character vector or a list of NULL or raw vectors" msgstr "'what' skal være en tegnstreng eller en funktion" #: src/main/sysutils.c:753 src/main/sysutils.c:987 src/main/sysutils.c:1088 #, c-format msgid "'%s' must be called on a CHARSXP" msgstr "'%s' skal kaldes på en CHARSXP" #: src/main/sysutils.c:827 src/main/sysutils.c:1009 src/main/sysutils.c:1091 msgid "translating strings with \"bytes\" encoding is not allowed" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:840 msgid "internal error: no translation needed" msgstr "intern fejl: ingen oversættelse krævet" #: src/main/sysutils.c:944 src/main/sysutils.c:963 src/main/sysutils.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be called on a CHARSXP, but got '%s'" msgstr "'%s' skal kaldes på en CHARSXP" #: src/main/sysutils.c:1122 #, c-format msgid "unsupported conversion to '%s' from codepage %d" msgstr "ikke understøttet konvertering til '%s' fra kodeside %d" #: src/main/sysutils.c:1555 #, c-format msgid "invalid Unicode point %u" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1664 msgid "cannot create 'R_TempDir'" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1669 src/main/sysutils.c:1677 src/main/sysutils.c:1680 msgid "unable to set R_SESSION_TMPDIR" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1689 msgid "cannot allocate 'R_TempDir'" msgstr "kan ikke allokere 'R_TempDir'" #: src/main/sysutils.c:1730 msgid "temporary name too long" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1745 msgid "cannot find unused tempfile name" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1748 msgid "allocation failed in R_tmpnam2" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1875 msgid "'dirmark = TRUE' is not supported on this platform" msgstr "" #: src/main/unique.c:345 src/main/unique.c:348 #, c-format msgid "length %d is too large for hashing" msgstr "" #: src/main/unique.c:514 src/main/unique.c:543 src/main/unique.c:573 #: src/main/unique.c:597 src/main/unique.c:636 msgid "'duplicated' applies only to vectors" msgstr "" #: src/main/unique.c:641 msgid "any_duplicated3(., <0-length incomp>)" msgstr "" #: src/main/unique.c:691 msgid "'fromLast' must be length 1" msgstr "" #: src/main/unique.c:694 msgid "'fromLast' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/unique.c:705 #, c-format msgid "%s() applies only to vectors" msgstr "" #: src/main/unique.c:712 msgid "'nmax' must be positive" msgstr "'nmax' skal være positiv" #: src/main/unique.c:1042 msgid "'match' requires vector arguments" msgstr "" #: src/main/unique.c:1091 src/main/unique.c:1229 msgid "argument is not of mode character" msgstr "" #: src/main/unique.c:1352 msgid "... used in a situation where it does not exist" msgstr "" #: src/main/unique.c:1358 msgid "... is not a pairlist" msgstr "" #: src/main/unique.c:1591 msgid "non-numeric data frame in rowsum" msgstr "" #: src/main/unique.c:1626 msgid "this cannot happen" msgstr "" #: src/main/unique.c:1697 msgid "'names' must be a character vector" msgstr "" #: src/main/util.c:73 src/main/util.c:91 msgid "object is not a matrix" msgstr "" #: src/main/util.c:289 src/main/util.c:301 src/main/util.c:312 #: src/main/util.c:327 #, c-format msgid "type %d is unimplemented in '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:338 #, c-format msgid "unimplemented type '%s' in '%s'\n" msgstr "" #: src/main/util.c:340 #, c-format msgid "unimplemented type (%d) in '%s'\n" msgstr "" #: src/main/util.c:465 msgid "invalid tag in name extraction" msgstr "" #: src/main/util.c:475 #, c-format msgid "%d argument passed to .Internal(%s) which requires %d" msgid_plural "%d arguments passed to .Internal(%s) which requires %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/util.c:481 #, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d" msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/util.c:496 #, c-format msgid "supplied argument name '%s' does not match '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:506 #, c-format msgid "'nthcdr' list shorter than %d" msgstr "" #: src/main/util.c:511 msgid "'nthcdr' needs a list to CDR down" msgstr "" #: src/main/util.c:640 msgid "'all.x' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/util.c:642 msgid "'all.y' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/util.c:671 msgid "number of rows in the result exceeds maximum vector length" msgstr "" #: src/main/util.c:763 msgid "missing value is invalid" msgstr "" #: src/main/util.c:772 src/main/util.c:779 msgid "cannot change working directory" msgstr "" #: src/main/util.c:799 src/main/util.c:832 src/main/util.c:873 #: src/main/util.c:915 src/main/util.c:1053 src/main/util.c:1112 #: src/main/util.c:1135 msgid "a character vector argument expected" msgstr "" #: src/main/util.c:806 src/main/util.c:840 src/main/util.c:882 #: src/main/util.c:923 msgid "path too long" msgstr "" #: src/main/util.c:1067 msgid "only the first character of 'quote' will be used" msgstr "" #: src/main/util.c:1137 msgid "a character vector 'value' expected" msgstr "" #: src/main/util.c:1140 msgid "'value' must be of positive length" msgstr "" #: src/main/util.c:1295 src/main/util.c:1308 #, c-format msgid "invalid input '%s' in 'utf8towcs'" msgstr "" #: src/main/util.c:1397 #, c-format msgid "invalid multibyte string at '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:1539 msgid "error message truncated to 255 chars" msgstr "" #: src/main/util.c:1552 msgid "warning message truncated to 255 chars" msgstr "" #: src/main/util.c:1701 #, c-format msgid "accuracy loss in conversion from \"%s\" to numeric" msgstr "" #: src/main/util.c:2020 msgid "all arguments must be named" msgstr "" #: src/main/util.c:2142 msgid "ICU is not supported on this build" msgstr "" #: src/main/util.c:2209 msgid "'breaks' is not sorted" msgstr "'breaks' er ikke sorteret" #: src/main/util.c:2243 src/main/util.c:2306 #, c-format msgid "long vector '%s' is not supported" msgstr "lang vektor '%s' er ikke understøttet" #: src/main/util.c:2360 msgid "'eps.correct' must be 0, 1, or 2" msgstr "" #: src/main/util.c:2388 msgid "'x' must be a vector" msgstr "'x' skal være en vektor" #: src/main/version.c:37 msgid "" "R is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "You are welcome to redistribute it under certain conditions.\n" "Type 'license()' or 'licence()' for distribution details.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/version.c:40 msgid "" "R is a collaborative project with many contributors.\n" "Type 'contributors()' for more information and\n" "'citation()' on how to cite R or R packages in publications.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/version.c:43 msgid "" "Type 'demo()' for some demos, 'help()' for on-line help, or\n" "'help.start()' for an HTML browser interface to help.\n" "Type 'q()' to quit R.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/xspline.c:60 #, c-format msgid "add_point - reached MAXNUMPTS (%d)" msgstr "" #: src/main/xspline.c:74 msgid "insufficient memory to allocate point array" msgstr "" #: src/main/xspline.c:472 msgid "there must be at least two control points" msgstr "" #: src/main/xspline.c:474 msgid "there must be at least four control points" msgstr "" #: src/main/xspline.c:534 msgid "There must be at least three control points" msgstr "" #: src/modules/X11/dataentry.c:1874 src/modules/X11/devX11.c:1248 #, c-format msgid "X11 protocol error: %s" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:460 msgid "cannot set grayscale: reverting to monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:546 msgid "" "X11 driver unable to obtain color cube\n" " reverting to monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:594 msgid "" "Error: X11 cannot allocate additional graphics colors.\n" "Consider using X11 with colortype=\"pseudo.cube\" or \"gray\"." msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1029 msgid "" "could not find any X11 fonts\n" "Check that the Font Path is correct." msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1089 #, c-format msgid "X11 used font size %d when %d was requested" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1123 #, c-format msgid "X11 font %s, face %d at size %d could not be loaded" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1132 msgid "" "semi-transparency is not supported on this device: reported only once per " "page" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1256 #, c-format msgid "X11 I/O error while opening X11 connection to '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1273 msgid "X11 fatal IO error: please save work and shut down R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1328 msgid "locale not supported by Xlib: some X ops will operate in C locale" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1329 msgid "X cannot set locale modifiers" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1333 msgid "no png support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1339 msgid "filename too long in png() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1343 #, c-format msgid "could not open PNG file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1355 msgid "no jpeg support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1365 msgid "filename too long in jpeg() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1369 #, c-format msgid "could not open JPEG file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1381 msgid "no tiff support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1389 msgid "filename too long in tiff() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1401 msgid "filename too long in bmp() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1405 #, c-format msgid "could not open BMP file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1435 #, c-format msgid "unable to open connection to X11 display '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1445 msgid "ignoring 'display' argument as an X11 device is already open" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1451 msgid "cairo-based types may only work correctly on TrueColor visuals" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1461 msgid "jpeg() does not support transparency: using white bg" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1566 #, c-format msgid "unable to obtain information on display '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1584 msgid "unable to create X11 window" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1719 #, c-format msgid "'width=%d, height=%d' are unlikely values in pixels" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1724 msgid "unable to create pixmap" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1755 msgid "invalid font specification" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1795 msgid "font family not found in X11 font database" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1834 #, c-format msgid "invalid use of %d < 0 in '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1955 #, c-format msgid "could not open file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2185 #, c-format msgid "%s not available for this device" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2330 msgid "Unable to create XImage" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2529 msgid "attempt to use the locator after dev.hold()" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3125 #, c-format msgid "unable to start device %s" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3152 msgid "invalid 'width' or 'height'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3159 msgid "invalid colortype passed to X11 driver" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3173 msgid "unknown X11 color/colour model -- using monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3263 msgid "no plot on device to save" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3265 msgid "not an open X11cairo device" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3274 #, c-format msgid "cannot open file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3291 msgid "savePlot() is not supported on this build" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3331 msgid "unable to contact X11 display" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3380 #, c-format msgid "clipboard cannot be read (error code %d)" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3416 msgid "cannot allocate memory for X11Routines structure" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:113 msgid "for https:// URLs use method = \"wininet\"" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:153 src/modules/internet/internet.c:274 #: src/modules/internet/internet.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "scheme not supported in URL '%s'" msgstr "kan ikke åbne adresse '%s'" #: src/modules/internet/internet.c:348 src/modules/internet/internet.c:352 #: src/modules/internet/internet.c:358 src/modules/internet/internet.c:383 #: src/modules/internet/libcurl.c:875 src/modules/internet/libcurl.c:879 #: src/modules/internet/libcurl.c:886 src/modules/internet/libcurl.c:900 #: src/modules/internet/libcurl.c:909 msgid "allocation of url connection failed" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:458 msgid "only first element of 'url' argument used" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:464 msgid "only first element of 'destfile' argument used" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:483 src/modules/internet/libcurl.c:550 msgid "Download progress" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:505 #, c-format msgid "cannot open URL '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:512 src/modules/internet/internet.c:539 #: src/modules/internet/internet.c:665 #, c-format msgid "cannot open destfile '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:544 src/modules/internet/internet.c:670 #: src/modules/internet/libcurl.c:581 #, c-format msgid "trying URL '%s'\n" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:643 src/modules/internet/internet.c:755 #: src/modules/internet/libcurl.c:639 #, c-format msgid "downloaded length %0.f != reported length %0.f" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:649 src/modules/internet/internet.c:761 #: src/modules/internet/libcurl.c:670 #, c-format msgid "cannot open URL '%s'" msgstr "kan ikke åbne adresse '%s'" #: src/modules/internet/internet.c:785 src/modules/internet/internet.c:950 #: src/modules/internet/libcurl.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open URL '%s': %s status was '%d %s'" msgstr "kan ikke åbne: HTTP-status var '%d %s'" #: src/modules/internet/internet.c:921 src/modules/internet/internet.c:935 #: src/modules/internet/internet.c:1027 src/modules/internet/internet.c:1036 #, c-format msgid "InternetOpenUrl failed: '%s'" msgstr "InternetOpenUrl mislykkedes: '%s'" #: src/modules/internet/libcurl.c:218 #, c-format msgid "URL '%s': status was '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:295 msgid "curlGetHeaders is not supported on this platform" msgstr "curlGetHeaders er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/libcurl.c:304 src/modules/internet/libcurl.c:307 #, c-format msgid "invalid %s argument" msgstr "ugyldigt %s-argument" #: src/modules/internet/libcurl.c:327 src/modules/internet/libcurl.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "" "libcurl error code %d:\n" "\t%s\n" msgstr "" "libcurl-fejlkode %d\n" "\t%s\n" #: src/modules/internet/libcurl.c:469 msgid "download.file(method = \"libcurl\") is not supported on this platform" msgstr "" "download.file(method = \"libcurl\") er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/libcurl.c:485 msgid "lengths of 'url' and 'destfile' must match" msgstr "længden på 'url' og 'destfile' skal matche" #: src/modules/internet/libcurl.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "URL %s: cannot open destfile '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s', årsag '%s'" #: src/modules/internet/libcurl.c:666 #, fuzzy msgid "cannot download any files" msgstr "kan ikke åbne zip-filen '%s'" #: src/modules/internet/libcurl.c:667 msgid "some files were not downloaded" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:672 #, c-format msgid "download from '%s' failed" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:809 #, fuzzy msgid "cannot read from connection" msgstr "kan ikke læse fra denne forbindelse" #: src/modules/internet/libcurl.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open the connection to '%s'" msgstr "kan ikke åbne forbindelsen" #: src/modules/internet/libcurl.c:914 msgid "url(method = \"libcurl\") is not supported on this platform" msgstr "url(method = \"libcurl\") er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/nanoftp.c:383 msgid "removing FTP proxy info" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:385 #, c-format msgid "using FTP proxy '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:822 msgid "cannot resolve host" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:833 msgid "Malformed address resolved" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:856 msgid "failed to connect to server" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:867 msgid "failed to get response from server" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:1130 msgid "RxmlNanoFTPGetConnection: failed to create socket" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:1176 msgid "failed to create a data connection" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:1184 msgid "failed to bind a port" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:1191 #, c-format msgid "could not listen on port %d" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:440 msgid "removing HTTP proxy info" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:442 #, c-format msgid "using HTTP proxy '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1121 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1158 #, c-format msgid "connected to '%s' on port %d." msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1163 #, c-format msgid "unable to connect to '%s' on port %d." msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1468 #, c-format msgid "\"internal\" method cannot handle https redirection to: '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1471 #, c-format msgid "redirect to: '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1482 msgid "too many redirects, aborting ..." msgstr "" #: src/modules/internet/sockconn.c:177 src/modules/internet/sockconn.c:181 #: src/modules/internet/sockconn.c:188 src/modules/internet/sockconn.c:202 msgid "allocation of socket connection failed" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:66 src/modules/lapack/Lapack.c:85 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be a character string of string length 1" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:74 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be one of 'M','1','O','I','F' or 'E'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:91 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be one of '1','O', or 'I'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:131 src/modules/lapack/Lapack.c:138 #: src/modules/lapack/Lapack.c:197 src/modules/lapack/Lapack.c:208 #: src/modules/lapack/Lapack.c:290 src/modules/lapack/Lapack.c:296 #: src/modules/lapack/Lapack.c:632 src/modules/lapack/Lapack.c:638 #: src/modules/lapack/Lapack.c:692 src/modules/lapack/Lapack.c:699 #: src/modules/lapack/Lapack.c:703 src/modules/lapack/Lapack.c:738 #: src/modules/lapack/Lapack.c:745 src/modules/lapack/Lapack.c:794 #: src/modules/lapack/Lapack.c:801 src/modules/lapack/Lapack.c:849 #: src/modules/lapack/Lapack.c:855 src/modules/lapack/Lapack.c:909 #: src/modules/lapack/Lapack.c:915 src/modules/lapack/Lapack.c:1150 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1156 src/modules/lapack/Lapack.c:1202 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1209 src/modules/lapack/Lapack.c:1213 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1241 src/modules/lapack/Lapack.c:1248 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1268 #, c-format msgid "error code %d from Lapack routine '%s'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:168 src/modules/lapack/Lapack.c:263 #: src/modules/lapack/Lapack.c:889 msgid "'x' must be a square numeric matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:340 src/modules/lapack/Lapack.c:370 #: src/modules/lapack/Lapack.c:419 msgid "'A' must be a numeric matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:342 msgid "'type' must be a character string" msgstr "'type' skal være en tegnstreng" #: src/modules/lapack/Lapack.c:372 src/modules/lapack/Lapack.c:420 #: src/modules/lapack/Lapack.c:456 src/modules/lapack/Lapack.c:513 msgid "'norm' must be a character string" msgstr "'norm' skal være en tegnstreng" #: src/modules/lapack/Lapack.c:392 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'dgetrf()'" msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'dgetrf()'" #: src/modules/lapack/Lapack.c:397 #, c-format msgid "exact singularity: U[%d,%d] = 0 in LU-decomposition {Lapack 'dgetrf()'}" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:409 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'dgecon()'" msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'dgecon()'" #: src/modules/lapack/Lapack.c:429 src/modules/lapack/Lapack.c:461 #: src/modules/lapack/Lapack.c:519 msgid "'A' must be a *square* matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:443 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'dtrcon()'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:458 src/modules/lapack/Lapack.c:515 msgid "'A' must be a complex matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:480 src/modules/lapack/Lapack.c:487 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'zgetrf()'" msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'zgetrf()'" #: src/modules/lapack/Lapack.c:495 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'zgecon()'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:499 src/modules/lapack/Lapack.c:534 #: src/modules/lapack/Lapack.c:603 src/modules/lapack/Lapack.c:663 #: src/modules/lapack/Lapack.c:707 src/modules/lapack/Lapack.c:749 #: src/modules/lapack/Lapack.c:815 src/modules/lapack/Lapack.c:872 #: src/modules/lapack/Lapack.c:932 msgid "Fortran complex functions are not available on this platform" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:531 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'ztrcon()'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:547 src/modules/lapack/Lapack.c:617 msgid "'a' must be a complex matrix" msgstr "'a' skal være en kompleks matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:550 src/modules/lapack/Lapack.c:1058 msgid "'a' is 0-diml" msgstr "'a' er 0-diml" #: src/modules/lapack/Lapack.c:552 src/modules/lapack/Lapack.c:1060 #, c-format msgid "'a' (%d x %d) must be square" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:558 src/modules/lapack/Lapack.c:1066 msgid "no right-hand side in 'b'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:561 src/modules/lapack/Lapack.c:575 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1069 src/modules/lapack/Lapack.c:1085 #, c-format msgid "'b' (%d x %d) must be compatible with 'a' (%d x %d)" msgstr "'b' (%d x %d) skal være kompatibel med 'a' (%d x %d)" #: src/modules/lapack/Lapack.c:596 src/modules/lapack/Lapack.c:963 #: src/modules/lapack/Lapack.c:977 src/modules/lapack/Lapack.c:1033 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1107 #, c-format msgid "argument %d of Lapack routine %s had invalid value" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:677 src/modules/lapack/Lapack.c:722 msgid "'b' must be a complex matrix" msgstr "'b' skal være en kompleks matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:685 src/modules/lapack/Lapack.c:731 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1194 src/modules/lapack/Lapack.c:1234 #, c-format msgid "right-hand side should have %d not %d rows" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:758 msgid "'jobu' must be a character string" msgstr "'jobu' skal være en tegnstreng" #: src/modules/lapack/Lapack.c:766 msgid "matrices of 2^31 or more elements are not supported" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:831 msgid "'x' must be a square complex matrix" msgstr "'x' skal være en kvadratisk kompleks matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:941 src/modules/lapack/Lapack.c:1016 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1055 src/modules/lapack/Lapack.c:1130 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1259 msgid "'a' must be a numeric matrix" msgstr "'a' skal være en numerisk matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:948 src/modules/lapack/Lapack.c:1264 msgid "'a' must be a square matrix" msgstr "'a' skal være en kvadratisk matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:949 msgid "'a' must have dims > 0" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:961 #, c-format msgid "the leading minor of order %d is not positive definite" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:975 msgid "the matrix is either rank-deficient or indefinite" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1003 msgid "'size' argument must be a positive integer" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1018 #, c-format msgid "'size' cannot exceed ncol(x) = %d" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1019 #, c-format msgid "'size' cannot exceed nrow(x) = %d" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1031 #, c-format msgid "element (%d, %d) is zero, so the inverse cannot be computed" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1110 #, c-format msgid "Lapack routine %s: system is exactly singular: U[%d,%d] = 0" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1118 #, c-format msgid "system is computationally singular: reciprocal condition number = %g" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1185 src/modules/lapack/Lapack.c:1226 msgid "'b' must be a numeric matrix" msgstr "'b' skal være en numerisk matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1260 msgid "argument 'logarithm' must be logical" msgstr "argument 'logarithm' skal være logisk" #: src/nmath/bessel_i.c:69 msgid "bessel_i allocation error" msgstr "bessel_i-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_i.c:77 src/nmath/bessel_i.c:122 #, c-format msgid "bessel_i(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_i.c:80 src/nmath/bessel_i.c:125 #, c-format msgid "bessel_i(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_i(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_j.c:64 src/nmath/bessel_j.c:118 #, c-format msgid "besselJ(x, nu): nu=%g too large for bessel_j() algorithm" msgstr "" #: src/nmath/bessel_j.c:72 msgid "bessel_j allocation error" msgstr "bessel_j-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_j.c:80 src/nmath/bessel_j.c:127 #, c-format msgid "bessel_j(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_j.c:83 src/nmath/bessel_j.c:130 #, c-format msgid "bessel_j(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_j(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_k.c:63 msgid "bessel_k allocation error" msgstr "bessel_k-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_k.c:71 src/nmath/bessel_k.c:108 #, c-format msgid "bessel_k(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_k.c:74 src/nmath/bessel_k.c:111 #, c-format msgid "bessel_k(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_k(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_y.c:63 src/nmath/bessel_y.c:125 #, c-format msgid "besselY(x, nu): nu=%g too large for bessel_y() algorithm" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:71 msgid "bessel_y allocation error" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:87 src/nmath/bessel_y.c:136 #, c-format msgid "bessel_y(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:90 src/nmath/bessel_y.c:139 #, c-format msgid "bessel_y(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_y(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/choose.c:79 src/nmath/choose.c:122 #, c-format msgid "'k' (%.2f) must be integer, rounded to %.0f" msgstr "'k' (%.2f) skal være et heltal, afrundet til %.0f" #: src/nmath/nmath.h:156 #, c-format msgid "argument out of domain in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:159 #, c-format msgid "value out of range in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:162 #, c-format msgid "convergence failed in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:165 #, c-format msgid "full precision may not have been achieved in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:168 #, c-format msgid "underflow occurred in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/pbeta.c:64 #, c-format msgid "pbeta_raw(%g, a=%g, b=%g, ..) -> bratio() gave error code %d" msgstr "" #: src/nmath/pnbinom.c:82 #, c-format msgid "pnbinom_mu() -> bratio() gave error code %d" msgstr "" #: src/nmath/pnchisq.c:295 #, c-format msgid "pnchisq(x=%g, ..): not converged in %d iter." msgstr "" #: src/nmath/polygamma.c:499 #, c-format msgid "deriv = %d > %d (= n_max)\n" msgstr "" #: src/nmath/rmultinom.c:78 #, c-format msgid "rbinom: probability sum should be 1, but is %g" msgstr "" #: src/nmath/signrank.c:77 msgid "signrank allocation error" msgstr "" #: src/nmath/snorm.c:326 #, c-format msgid "norm_rand(): invalid N01_kind: %d\n" msgstr "norm_rand(): ugyldig N01_kind: %d\n" #: src/nmath/wilcox.c:85 src/nmath/wilcox.c:95 src/nmath/wilcox.c:148 #: src/nmath/wilcox.c:313 #, c-format msgid "wilcox allocation error %d" msgstr "" #: src/unix/X11.c:54 msgid "X11 module is not available under this GUI" msgstr "X11-modul er ikke tilgængelig unde denne grafiske brugerflade" #: src/unix/X11.c:60 msgid "X11 routines cannot be accessed in module" msgstr "X11-rutiner kan ikke tilgås i modulet" #: src/unix/X11.c:78 src/unix/X11.c:90 src/unix/X11.c:102 src/unix/X11.c:113 msgid "X11 module cannot be loaded" msgstr "X11-modul kan ikke indlæses" #: src/unix/X11.c:144 src/unix/X11.c:150 src/unix/X11.c:156 src/unix/X11.c:162 msgid "X11 is not available" msgstr "X11 er ikke tilgængelig" #: src/unix/dynload.c:143 msgid "" "Explicit local dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:144 msgid "" "Explicit global dynamic loading not supported on this platform. Using " "default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:145 msgid "" "Explicit non-lazy dynamic loading not supported on this platform. Using " "default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:146 msgid "" "Explicit lazy dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:237 msgid "cannot get working directory!" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:127 msgid "interrupt handler must not return" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:559 msgid "" "An unusual circumstance has arisen in the nesting of readline input. Please " "report using bug.report()" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1189 src/unix/sys-std.c:1358 #, c-format msgid "problem in saving the history file '%s'" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1265 #, c-format msgid "" "Cannot open file '%s': %s\n" "\n" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1273 src/unix/sys-unix.c:743 src/unix/sys-unix.c:780 #: src/unix/system.c:545 msgid "error in running command" msgstr "fejl i kørende kommando" #: src/unix/sys-std.c:1329 src/unix/sys-std.c:1352 msgid "'file' argument is too long" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1335 src/unix/sys-std.c:1337 msgid "no history mechanism available" msgstr "ingen historikmekanisme er tilgængelig" #: src/unix/sys-std.c:1364 msgid "problem in truncating the history file" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1366 src/unix/sys-std.c:1368 msgid "no history available to save" msgstr "ingen historik tilgængelig for lagring" #: src/unix/sys-std.c:1380 msgid "invalid timestamp" msgstr "ugyldigt tidsstempel" #: src/unix/sys-unix.c:638 #, c-format msgid "running command '%s' had status %d and error message '%s'" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d og fejlbesked '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:653 msgid "non-empty character argument expected" msgstr "" #: src/unix/sys-unix.c:656 msgid "'intern' must be logical and not NA" msgstr "'intern' skal være logisk og ikke NA" #: src/unix/sys-unix.c:700 #, c-format msgid "cannot popen '%s', probable reason '%s'" msgstr "kan ikke popen '%s', mulig årslag '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:710 #, c-format msgid "line %d may be truncated in call to system(, intern = TRUE)" msgstr "" #: src/unix/sys-unix.c:741 #, c-format msgid "error in running command: '%s'" msgstr "fejl i kørende kommando: '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:859 msgid "Sys.info() is not implemented on this system" msgstr "Sys.info() er ikke implementeret på dette system" #: src/unix/system.c:348 #, c-format msgid "WARNING: --gui or -g without value ignored" msgstr "ADVARSEL: --gui eller -g uden værdi ignoreret" #: src/unix/system.c:366 #, c-format msgid "WARNING: unknown gui '%s', using X11\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt grafisk brugerflade '%s', bruger X11\n" #: src/unix/system.c:369 #, c-format msgid "WARNING: unknown gui '%s', using none\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt grafisk brugerflade '%s', bruger ingen\n" #: src/unix/system.c:454 msgid "creating temporary file for '-e' failed" msgstr "oprettelse af midlertidig fil for '-e' mislykkedes" #: src/unix/system.c:535 msgid "WARNING: Only editing the first in the list of files" msgstr "ADVARSEL: Redigeringer kun den første i listen over filer" #~ msgid "'to' must be finite" #~ msgstr "'to' skal være finitte" #~ msgid "'by' must be finite" #~ msgstr "'by' skal være finitte" #, fuzzy #~ msgid "URL '%s': status was '%d %s'" #~ msgstr "kan ikke åbne: HTTP-status var '%d %s'" #, fuzzy #~ msgid "cannot open connection" #~ msgstr "kan ikke åbne forbindelsen" #~ msgid "sockets are not available on this system" #~ msgstr "sokler er ikke tilgængelig på dette system" #~ msgid "no function to restart" #~ msgstr "ingen funktion at genstarte" #~ msgid "too large a range of values in 'x'" #~ msgstr "for stort interval for værdier i 'x'" #~ msgid "'args' must be a list" #~ msgstr "'args' skal være en liste" #~ msgid "'msg2' must be a character string" #~ msgstr "'msg2' skal være en tegnstreng" #~ msgid "argument 'type' must be a character string" #~ msgstr "argument 'type' skal være en tegnstreng" #~ msgid "call name too long in '%s'" #~ msgstr "kaldnavn for langt i '%s'" #~ msgid "generic name too long in '%s'" #~ msgstr "generisk navn for langt i '%s'" #~ msgid "" #~ "Warning in %s :\n" #~ " %s\n" #~ msgstr "" #~ "Advarsel i %s :\n" #~ " %s\n" #~ msgid "symbol" #~ msgstr "symbol"