# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-01 10:28-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-04 09:57+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Daniel \n" "Language-Team: Łukasz Daniel \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: io.c:329 io.c:333 io.c:343 io.c:574 io.c:774 io.c:827 io.c:839 io.c:843 #: io.c:849 io.c:850 io.c:1073 io.c:1074 io.c:1076 io.c:1077 io.c:1078 #: io.c:1079 io.c:1080 io.c:1081 stubs.c:47 stubs.c:67 windows/dialogs.c:169 #: windows/dialogs.c:194 windows/dialogs.c:197 windows/dialogs.c:241 #: windows/dialogs.c:278 windows/dialogs.c:289 windows/dialogs.c:313 #: windows/dialogs.c:321 windows/util.c:117 windows/widgets.c:78 #: windows/widgets.c:81 windows/widgets.c:86 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "niepoprawny argument '%s'" #: io.c:352 io.c:836 msgid "invalid quote symbol set" msgstr "niepoprawne ustawiony symbol cudzysłowiu" #: io.c:364 io.c:859 io.c:1061 msgid "cannot open the connection" msgstr "nie można otworzyć połączenia" #: io.c:367 io.c:371 msgid "cannot read from this connection" msgstr "nie można czytać z tego połączenia" #: io.c:418 io.c:436 #, c-format msgid "quoted string on line %d terminated by EOF" msgstr "" "cytowany łańcuch tekstowy w linii %d przerwany przez znak końca pliku (EOF)" #: io.c:570 msgid "the first argument must be of mode character" msgstr "pierwszy argument musi być trybu tekstowego" #: io.c:600 #, c-format msgid "invalid 'numerals' string: \"%s\"" msgstr "niepoprawny łańcuch tekstowy 'numerals': \"%s\"" #: io.c:776 #, c-format msgid "Selection: " msgstr "Wybór: " #: io.c:868 io.c:882 msgid "cannot allocate buffer in 'readTableHead'" msgstr "nie można przydzielić bufora w 'readTableHead'" #: io.c:893 msgid "\\ followed by EOF" msgstr "\\ a następnie EOF" #: io.c:942 io.c:945 #, c-format msgid "incomplete final line found by readTableHeader on '%s'" msgstr "niekompletna końcowa linia znaleziona przez 'readTableHeader' w '%s'" #: io.c:1002 msgid "index out of range" msgstr "indeks poza zakresem" #: io.c:1054 msgid "'file' is not a connection" msgstr "argument 'file' nie jest połączeniem" #: io.c:1057 msgid "cannot write to this connection" msgstr "nie można zapisać w tym połączeniu" #: io.c:1087 msgid "'dec' must be a single character" msgstr "argument 'dec' musi być pojedynczym znakiem" #: io.c:1113 #, c-format msgid "corrupt data frame -- length of column %d does not not match nrows" msgstr "" "uszkodzona ramka danych -- długość kolumny %d nie zgadza się z liczbą wierszy" #: io.c:1144 #, c-format msgid "column %s claims to be a factor but does not have numeric codes" msgstr "" "kolumna %s twierdzi, że jest czynnikiem, ale nie posiada kodów liczbowych" #: io.c:1162 msgid "corrupt matrix -- dims not not match length" msgstr "macierz jest uszkodzona -- wymiary nie zgadzają się z długością" #: stubs.c:56 msgid "'savehistory' can only be used in Rgui and Rterm" msgstr "'savehistory' może zostać użyte jedynie w Rgui oraz Rterm" #: stubs.c:73 msgid "'loadhistory' can only be used in Rgui and Rterm" msgstr "'loadhistory' może zostać użyte jedynie w Rgui oraz Rterm" #: stubs.c:85 msgid "invalid timestamp" msgstr "niepoprawna sygnatura czasu" #: stubs.c:151 stubs.c:159 msgid "X11 dataentry cannot be loaded" msgstr "moduł X11 nie może zostać załadowany" #: stubs.c:155 stubs.c:184 stubs.c:190 msgid "X11 is not available" msgstr "X11 nie jest dostępne" #: stubs.c:248 stubs.c:251 #, c-format msgid "invalid '%s' specification" msgstr "niepoprawne określenie '%s'" #: utils.c:85 msgid "'hostname' must be a character vector of length 1" msgstr "argument 'hostname' musi być wektorem tekstowym o długości 1" #: utils.c:91 #, c-format msgid "nsl() was unable to resolve host '%s'" msgstr "'nsl()' nie był w stanie nawiązać połączenia z hostem '%s'" #: utils.c:98 msgid "unknown format returned by 'gethostbyname'" msgstr "nieznany format zwrócony przez 'gethostbyname()'" #: utils.c:107 msgid "nsl() is not supported on this platform" msgstr "'nsl()' nie jest obsługiwany na tej platformie" #: windows/dialogs.c:181 msgid "unknown type" msgstr "nieznany typ" #: windows/dialogs.c:213 windows/dialogs.c:237 windows/dialogs.c:275 #: windows/dialogs.c:310 msgid "menu functions can only be used in the GUI" msgstr "funkcje menu mogą być używane jedynie w GUI" #: windows/dialogs.c:245 #, c-format msgid "unable to retrieve items for %s (%s)" msgstr "nie można pobrać pozycji dla %s (%s)" #: windows/dialogs.c:283 #, c-format msgid "unable to add menu (%s)" msgstr "nie można dodać menu (%s)" #: windows/dialogs.c:295 #, c-format msgid "unable to add menu item (%s)" msgstr "nie można dodać pozycji menu (%s)" #: windows/dialogs.c:318 msgid "menu does not exist" msgstr "menu nie istnieje" #: windows/dialogs.c:325 #, c-format msgid "unable to delete menu item (%s)" msgstr "nie można usunąć pozycji menu (%s)" #: windows/registry.c:73 windows/registry.c:248 windows/registry.c:251 #: windows/registry.c:254 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "niepoprawna wartość '%s'" #: windows/registry.c:266 #, c-format msgid "Registry key '%ls' not found" msgstr "Nie znaleziono klucza rejestru '%ls'" #: windows/util.c:42 msgid "unsupported version of Windows" msgstr "niewspierana wersja systemu Windows" #: windows/util.c:281 msgid "argument must be a character vector or a raw vector" msgstr "argument 'text' musi być wektorem tekstowym lub pustym wektorem" #: windows/util.c:318 msgid "unable to open the clipboard" msgstr "nie można otworzyć schowka" #: windows/util.c:323 msgid "unable to write to the clipboard" msgstr "nie można zapisać do schowka" #: windows/util.c:402 msgid "'title' must be a character string" msgstr "argument 'title' musi być łańcuchem tekstowym" #: windows/util.c:411 msgid "'text' must be a character string" msgstr "argument 'text' musi być łańcuchem tekstowym" #: windows/util.c:450 #, c-format msgid "'%s' must be length 1" msgstr "argument '%s' musi mieć długość równą 1" #: windows/util.c:563 #, c-format msgid "'%s' must be a list" msgstr "argument '%s' musi być listą" #: windows/util.c:567 #, c-format msgid "'%s' element %d is not a window handle" msgstr "element %2$d '%1$s' nie jest uchwytem okna" #: windows/widgets.c:108 msgid "Select one or more" msgstr "Wybierz jeden lub więcej" #: windows/widgets.c:108 msgid "Select one" msgstr "Wybierz jeden" #: windows/widgets.c:182 windows/widgets.c:247 msgid "'default' must be a character string" msgstr "argument 'default' musi być łańcuchem tekstowym" #: windows/widgets.c:184 windows/widgets.c:249 msgid "'default' is overlong" msgstr "argument 'default' jest zbyt długi" #: windows/widgets.c:188 windows/widgets.c:253 msgid "'caption' must be a character string" msgstr "argument 'caption' musi być łańcuchem tekstowym" #: windows/widgets.c:190 msgid "'multi' must be a logical value" msgstr "argument 'multi' musi być wartością logiczną" #: windows/widgets.c:192 msgid "'filterindex' must be an integer value" msgstr "argument 'filterindex' musi być wartością całkowitą"