# Translation of /src/library/stats/po/stats.pot # Copyright (C) 2008-2014 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Detlef Steuer , 2008-2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R-3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-06 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 10:58+0200\n" "Last-Translator: Detlef Steuer \n" "Language-Team: R-core \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" #: Srunmed.c:55 msgid "bandwidth/span of running medians is larger than n" msgstr "Bandbreite/Spannweite der gleitenden Mediane größer als n" #: ansari.c:116 msgid "probabilities outside [0,1] in qansari()" msgstr "Wahrscheinlichkeiten außerhalb von [0,1] in qansari()" #: approx.c:102 msgid "approx(): invalid f value" msgstr "approx(): unzulässiger f Wert" #: approx.c:105 msgid "approx(): invalid interpolation method" msgstr "approx(): ungültige Interpolationsmethode" #: approx.c:111 msgid "approx(): attempted to interpolate NA values" msgstr "approx(): Versuch NAs zu interpolieren" #: arima.c:81 arima.c:192 arima.c:377 arima.c:608 msgid "invalid argument type" msgstr "unzulässiger Argumenttyp" #: arima.c:444 arima.c:530 pacf.c:327 pacf.c:366 msgid "can only transform 100 pars in arima0" msgstr "kann nur 100 Parameter in arima0 transformieren" #: arima.c:1016 msgid "maximum supported lag is 350" msgstr "maximal unterstützter Lag ist 350" #: bandwidths.c:121 #, c-format msgid "non-finite x[%d] in bandwidth calculation" msgstr "nicht-endliches x[%d] in der Bandbreitenberechnung" #: complete_cases.c:26 #, c-format msgid "invalid 'type' (%s) of argument" msgstr "ungültiger 'type' (%s) des Argumentes" #: complete_cases.c:120 msgid "no input has determined the number of cases" msgstr "Anzahl der Fälle durch keine Eingabe festgelegt" #: complete_cases.c:223 msgid "not all arguments have the same length" msgstr "nicht alle Argumente haben gleiche Länge" #: cov.c:566 msgid "missing observations in cov/cor" msgstr "fehlende Beobachtungen in cov/cor" #: cov.c:644 msgid "'x' is NULL" msgstr "'x' ist NULL" #: cov.c:663 cov.c:669 msgid "incompatible dimensions" msgstr "inkompatible Dimensionen" #: cov.c:688 cov.c:729 cov.c:762 msgid "no complete element pairs" msgstr "keine vollständigen Elementpaare" #: cov.c:701 msgid "invalid 'use' (computational method)" msgstr "ungültiger 'use' (Berechnungsmethode)" #: cov.c:704 msgid "'x' is empty" msgstr "'x' ist leer" #: cov.c:798 msgid "the standard deviation is zero" msgstr "Standardabweichung ist Null" #: deriv.c:126 msgid "invalid form in unary minus check" msgstr "ungültige Form in unärem minus Check" #: deriv.c:535 #, c-format msgid "Function '%s' is not in the derivatives table" msgstr "Funktion '%s' ist nicht in der Tabelle der Ableitungen" #: deriv.c:641 msgid "'expr' must be an expression or call" msgstr "'expr' muss eine expression oder ein call sein" #: deriv.c:644 msgid "variable must be a character string" msgstr "Variable muss eine Zeichenkette sein" #: deriv.c:646 msgid "only the first element is used as variable name" msgstr "nur das erste Element wird als Variablenname genutzt" #: deriv.c:659 #, c-format msgid "invalid expression in '%s'" msgstr "ungültiger Ausdruck in '%s'" #: deriv.c:937 model.c:99 msgid "invalid variable names" msgstr "ungültige Variablennamen" #: deriv.c:946 msgid "invalid tag" msgstr "ungültiger tag" #: distance.c:153 msgid "treating non-finite values as NA" msgstr "behandle nicht-endliche Werte als NA" #: distance.c:226 msgid "distance(): invalid p" msgstr "distance(): unzulässiges p" #: distance.c:229 msgid "distance(): invalid distance" msgstr "distance(): unzulässige distance" #: distn.c:41 msgid "NaNs produced" msgstr "NaNs wurden erzeugt" #: distn.c:42 msgid "Non-numeric argument to mathematical function" msgstr "Nicht-numerisches Argument für mathematische Funktion" #: family.c:44 #, c-format msgid "Value %g out of range (0, 1)" msgstr "Wert %g liegt außerhalb des Bereichs (0, 1)" #: family.c:65 family.c:79 family.c:97 #, c-format msgid "Argument %s must be a nonempty numeric vector" msgstr "Argument %s muss ein nichtleerer numerischer Vektor sein" #: family.c:130 family.c:133 #, c-format msgid "argument %s must be a numeric vector of length 1 or length %d" msgstr "Argument %s muss ein numerischer Vektor der Länge 1 oder %d sein" #: fourier.c:66 fourier.c:161 msgid "non-numeric argument" msgstr "nicht-numerisches Argument" #: fourier.c:84 fourier.c:102 fourier.c:175 msgid "fft factorization error" msgstr "fft Faktorisierungs-Fehler" #: fourier.c:147 msgid "vector-valued (multivariate) series required" msgstr "vektorwertige (multivariate) Reihe verlangt" #: fourier.c:223 msgid "no factors" msgstr "keine Faktoren" #: fourier.c:226 msgid "invalid factors" msgstr "ungültige Faktoren" #: ksmooth.c:67 msgid "only 2500 rows are allowed for sm.method=\"spline\"" msgstr "nur 2500 Zeilen erlaubt für sm.method=\\\"spline\\\"" #: lm.c:57 msgid "'x' is not a matrix" msgstr "'x' ist keine Matrix" #: lm.c:62 #, c-format msgid "dimensions of 'x' (%d,%d) and 'y' (%d) do not match" msgstr "Dimensionen von 'x' (%d,%d) und 'y' (%d) passen nicht zueinander" #: lm.c:77 lm.c:81 #, c-format msgid "NA/NaN/Inf in '%s'" msgstr "NA/NaN/Inf in '%s'" #: loessc.c:233 msgid "span is too small" msgstr "Spannbreite ist zu klein" #: loglin.c:371 msgid "this should not happen" msgstr "das sollte nicht sein" #: loglin.c:373 msgid "algorithm did not converge" msgstr "Algorithmus hat nicht konvergiert" #: loglin.c:375 msgid "incorrect specification of 'table' or 'start'" msgstr "falsche Spezifikationen für 'table' oder 'start'" #: lowess.c:292 msgid "'f' must be finite and > 0" msgstr "'f' muss endlich und > 0 sein" #: lowess.c:295 msgid "'iter' must be finite and >= 0" msgstr "'iter' muss endlich und >= 0 sein" #: lowess.c:298 msgid "'delta' must be finite and > 0" msgstr "'delta' muss endlich und > 0 sein" #: mAR.c:467 msgid "Singular matrix in qr_solve" msgstr "Singuläre Matrix in qr_solve" #: mAR.c:510 msgid "Singular matrix in ldet" msgstr "Singuläre Matrix in ldet" #: mAR.c:697 msgid "Invalid vmethod" msgstr "Unzulässige vmethod" #: mAR.c:833 msgid "Burg's algorithm failed to find partial correlation" msgstr "Burg's Algorithmus konnte keine partielle Korrelation finden" #: model.c:97 msgid "invalid variables" msgstr "ungültige Variablen" #: model.c:101 model.c:106 msgid "number of variables != number of variable names" msgstr "Anzahl Variablen und Anzahl Variablennamen sind unterschiedlich" #: model.c:104 msgid "invalid extra variables" msgstr "ungültige zusätzliche Variablen" #: model.c:108 msgid "invalid extra variable names" msgstr "ungültige zusätzliche Variablennamen" #: model.c:129 #, c-format msgid "overlong names in '%s'" msgstr "überlange Namen in '%s'" #: model.c:156 #, c-format msgid "invalid type (%s) for variable '%s'" msgstr "ungültiger Typ (%s) für die Variable '%s'" #: model.c:161 #, c-format msgid "variable lengths differ (found for '%s')" msgstr "Variablenlängen sind unterschiedlich (gefunden für '%s')" #: model.c:215 msgid "invalid result from na.action" msgstr "ungültiges Ergebnis aus na.action" #: model.c:369 model.c:377 optim.c:197 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "ungültiges '%s' Argument" #: model.c:388 msgid "invalid model frame" msgstr "ungültiger model frame" #: model.c:390 msgid "do not know how many cases" msgstr "kenne nicht die Anzahl der Fälle" #: model.c:414 #, c-format msgid "variable lengths differ (found for variable %d)" msgstr "Variablenlängen sind unterschiedlich (gefunden für Variable %d)" #: model.c:418 model.c:425 #, c-format msgid "variable %d has no levels" msgstr "Variable %d hat keine Levels" #: model.c:537 msgid "the response appeared on the right-hand side and was dropped" msgstr "Antwortvariable erschien auf der rechten Seite und wurde verworfen" #: model.c:557 #, c-format msgid "term %d would require %.0g columns" msgstr "Term %d würde %.0g Spalten benötigen" #: model.c:561 #, c-format msgid "matrix would require %.0g columns" msgstr "Matrix würde %.0g Spalten benötigen" #: model.c:572 #, c-format msgid "problem with term %d in model.matrix: no columns are assigned" msgstr "Problem mit dem Term %d in model.matrix: keine Spalten zugewiesen" #: model.c:621 model.c:626 model.c:632 model.c:643 model.c:649 model.c:655 msgid "term names will be truncated" msgstr "Term-Namen werden abgeschnitten" #: model.c:635 msgid "complex variables are not currently allowed in model matrices" msgstr "komplexe Variablen sind momentan in Modellmatrizen nicht erlaubt" #: model.c:659 #, c-format msgid "variables of type '%s' are not allowed in model matrices" msgstr "Variablen des Typs '%s' sind in Modellmatrizen nicht erlaubt" #: model.c:881 msgid "invalid formula in 'update'" msgstr "ungültige Formel in 'update'" #: model.c:915 msgid "formula expected" msgstr "Formel wird erwartet" #: model.c:1046 msgid "invalid term in model formula" msgstr "ungültiger Term in Modellformel" #: model.c:1121 msgid "invalid model formula" msgstr "ungültige Modellformel" #: model.c:1147 model.c:1395 msgid "invalid power in formula" msgstr "ungültige Potenz in Formel" #: model.c:1183 msgid "invalid model formula in ExtractVars" msgstr "ungültige Modellformel in ExtractVars" #: model.c:1518 #, c-format msgid "duplicated name '%s' in data frame using '.'" msgstr "verdoppelter Name '%s' in Dataframe bei Benutzung von '.'" #: model.c:1579 msgid "invalid model formula in EncodeVars" msgstr "ungültige Modellformel in EncodeVars" #: model.c:1665 msgid "argument is not a valid model" msgstr "Argument ist kein gültiges Modell" #: model.c:1675 msgid "'specials' must be NULL or a character vector" msgstr "'specials' muss NULL oder eine Zeichenkettenvektor sein" #: model.c:1687 msgid "'data' argument is of the wrong type" msgstr "Argument 'data' hat falschen Typ" #: model.c:1957 msgid "'.' in formula and no 'data' argument" msgstr "'.' erscheint in der Formel und 'data' Argument ist ungültig" #: monoSpl.c:34 msgid "n must be at least two" msgstr "n muss mindestes zwei sein" #: monoSpl.c:67 msgid "Argument m must be numeric" msgstr "Argument m muss numerisch sein" #: monoSpl.c:70 msgid "length(m) must be at least two" msgstr "length(m) nuss mindestens zwei sein" #: monoSpl.c:72 msgid "Argument Sx must be numeric vector one shorter than m[]" msgstr "" "Argument Sx muss ein numerischer Vektor einen Eintrag kürzer als m[] sein" #: nls.c:97 msgid "'control' must be a list" msgstr "'control' muss eine Liste sein" #: nls.c:99 msgid "'m' must be a list" msgstr "'m' muss eine Liste sein" #: nls.c:105 nls.c:110 nls.c:115 nls.c:120 nls.c:125 nls.c:166 nls.c:171 #: nls.c:176 nls.c:181 nls.c:186 nls.c:191 #, c-format msgid "'%s' absent" msgstr "'%s' fehlt" #: nls.c:232 msgid "singular gradient" msgstr "singulärer Gradient" #: nls.c:253 #, c-format msgid "step factor %g reduced below 'minFactor' of %g" msgstr "Schrittweitenfaktor %g unter 'minFactor' %g reduziert" #: nls.c:262 #, c-format msgid "number of iterations exceeded maximum of %d" msgstr "Iterationenzahl überschritt Maximum %d" #: nls.c:267 msgid "converged" msgstr "konvergiert" #: nls.c:288 msgid "'theta' should be of type character" msgstr "'theta' sollte vom Typ character sein" #: nls.c:290 port.c:376 msgid "use of NULL environment is defunct" msgstr "NULL Umgebung kann nicht genutzt werden" #: nls.c:294 msgid "'rho' should be an environment" msgstr "'rho' sollte eine Umgebung sein" #: nls.c:297 msgid "'dir' is not a numeric vector of the correct length" msgstr "'dir' ist kein numerischer Vektor der richtigen Länge" #: nls.c:311 nls.c:345 msgid "Missing value or an infinity produced when evaluating the model" msgstr "Fehlender Wert oder etwas Unendliches durch das Modell erzeugt" #: nls.c:319 #, c-format msgid "variable '%s' is integer, not numeric" msgstr "Variable '%s' ist ganzzahlig, nicht numerisch" #: nls.c:321 #, c-format msgid "variable '%s' is not numeric" msgstr "Variable '%s' ist nicht numerisch" #: optim.c:80 optim.c:107 msgid "non-finite value supplied by optim" msgstr "nicht endlicher Wert von optim angegeben" #: optim.c:87 #, c-format msgid "objective function in optim evaluates to length %d not 1" msgstr "Zielfunktion gibt Ergebnis der Länge %d zurück, nicht Länge 1" #: optim.c:114 #, c-format msgid "gradient in optim evaluated to length %d not %d" msgstr "Gradient in optim gibt Ergebnis der Länge %d zurück, nicht Länge %d" #: optim.c:193 optim.c:399 msgid "'fn' is not a function" msgstr "'fn' ist keine Funktion" #: optim.c:211 optim.c:405 msgid "'parscale' is of the wrong length" msgstr "'parscale' hat falsche Länge" #: optim.c:240 msgid "'maxit' is not an integer" msgstr "'maxit' ist keine ganze Zahl" #: optim.c:260 msgid "'tmax' is not a positive integer" msgstr "'tmax' ist keine positive ganze Zahl" #: optim.c:262 optim.c:279 optim.c:304 optim.c:334 optim.c:413 msgid "'gr' is not a function" msgstr "'gr' ist keine Funktion" #: optim.c:285 optim.c:310 optim.c:340 optim.c:419 msgid "'ndeps' is of the wrong length" msgstr "'ndeps' hat falsche Länge" #: optim.c:370 msgid "unknown 'method'" msgstr "unbekannte 'method'" #: optimize.c:220 optimize.c:306 optimize.c:528 msgid "NA replaced by maximum positive value" msgstr "NA durch größte positive Zahl ersetzt" #: optimize.c:228 optimize.c:318 optimize.c:536 msgid "NA/Inf replaced by maximum positive value" msgstr "NA/Inf durch größte positive Zahl ersetzt" #: optimize.c:237 msgid "invalid function value in 'optimize'" msgstr "ungültiger Funktionswert in 'optimize'" #: optimize.c:255 optimize.c:347 optimize.c:721 msgid "attempt to minimize non-function" msgstr "Versuch etwas anderes als eine Funktion zu minimieren" #: optimize.c:262 optimize.c:269 optimize.c:278 optimize.c:352 optimize.c:357 #: optimize.c:373 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "ungültiger '%s' Wert" #: optimize.c:271 optimize.c:358 msgid "'xmin' not less than 'xmax'" msgstr "'xmin' ist nicht kleiner als 'xmax'" #: optimize.c:315 msgid "-Inf replaced by maximally negative value" msgstr "-Inf durch maximal negative Zahl ersetzt" #: optimize.c:328 msgid "invalid function value in 'zeroin'" msgstr "ungültiger Funktionswert in 'zeroin'" #: optimize.c:363 optimize.c:368 #, c-format msgid "NA value for '%s' is not allowed" msgstr "NA Wert für '%s' nicht erlaubt" #: optimize.c:378 msgid "'maxiter' must be positive" msgstr "'maxiter' muss positiv sein" #: optimize.c:520 msgid "non-finite value supplied by 'nlm'" msgstr "nicht-endlicher Wert von 'nlm' angegeben" #: optimize.c:555 msgid "invalid function value in 'nlm' optimizer" msgstr "ungültiger Funktionswert in 'nlm' Optimierung" #: optimize.c:566 optimize.c:581 msgid "function value caching for optimization is seriously confused" msgstr "" "Funktionswertzwischenspeicher für die Optimierung ernsthaft durcheinander" #: optimize.c:596 msgid "numeric parameter expected" msgstr "numerischer Parameter erwartet" #: optimize.c:600 msgid "conflicting parameter lengths" msgstr "Parameterlängen passen nicht" #: optimize.c:604 msgid "invalid parameter length" msgstr "ungültige Parameterlänge" #: optimize.c:614 optimize.c:621 msgid "missing value in parameter" msgstr "fehlender Wert in Parameter" #: optimize.c:626 msgid "invalid parameter type" msgstr "ungültiger Parametertyp" #: optimize.c:637 msgid "non-positive number of parameters in nlm" msgstr "nicht-positive Zahl von Parametern in nlm" #: optimize.c:639 msgid "nlm is inefficient for 1-d problems" msgstr "nlm ist für 1-d Probleme ineffizient" #: optimize.c:641 msgid "invalid gradient tolerance in nlm" msgstr "ungültige Gradiententoleranz in nlm" #: optimize.c:643 msgid "invalid iteration limit in nlm" msgstr "ungültiges Iterationslimit in nlm" #: optimize.c:645 msgid "minimization function has no good digits in nlm" msgstr "Minimierungsfunktion hat keine guten Dezimalen in nlm" #: optimize.c:647 msgid "no analytic gradient to check in nlm!" msgstr "kein analytischer Gradient zur Überprüfung in nlm" #: optimize.c:649 msgid "no analytic Hessian to check in nlm!" msgstr "keine analytische Hessematrix zur Überprüfung in nlm" #: optimize.c:651 msgid "probable coding error in analytic gradient" msgstr "wahrscheinlicher Programmierfehler im analytischen Gradienten" #: optimize.c:653 msgid "probable coding error in analytic Hessian" msgstr "wahrscheinlicher Programmierfehler in analytischer Hessematrix" #: optimize.c:655 #, c-format msgid "" "*** unknown error message (msg = %d) in nlm()\n" "*** should not happen!" msgstr "" "*** unbekannte Fehlermeldung (msg = %d) in nlm()\n" "*** sollte nicht passieren!" #: optimize.c:666 msgid "Relative gradient close to zero.\n" msgstr "Relativer Gradient nahe Null.\n" #: optimize.c:667 optimize.c:671 msgid "Current iterate is probably solution.\n" msgstr "Aktuelle Iteration ist wahrscheinlich Lösung.\n" #: optimize.c:670 msgid "Successive iterates within tolerance.\n" msgstr "Aufeinanderfolgende Iterationen innerhalb der Toleranz.\n" #: optimize.c:674 msgid "Last global step failed to locate a point lower than x.\n" msgstr "Letzter globaler Schritt fand keinen Punkt unterhalb x.\n" #: optimize.c:675 msgid "" "Either x is an approximate local minimum of the function,\n" "the function is too non-linear for this algorithm,\n" "or steptol is too large.\n" msgstr "" "Entweder ist x angenähertes lokales Minimum der Funktion,\n" "die Funktion ist zu nichtlinear für diesen Algorithmus\n" "oder steptol ist zu groß.\n" #: optimize.c:680 msgid "Iteration limit exceeded. Algorithm failed.\n" msgstr "Iterationslimit überschritten. Algorithmus fehlgeschlagen.\n" #: optimize.c:683 msgid "" "Maximum step size exceeded 5 consecutive times.\n" "Either the function is unbounded below,\n" "becomes asymptotic to a finite value\n" "from above in some direction,\n" "or stepmx is too small.\n" msgstr "" "Maximale Schrittgröße fünf Mal nacheinander überschritten.\n" "Entweder ist die Funktion nicht nach unten beschränkt,\n" "nähert sich asymptotisch einem endlichen Wert\n" "von oben in eine Richtung an\n" "oder stepmx ist zu klein.\n" #: optimize.c:745 optimize.c:750 optimize.c:754 optimize.c:758 optimize.c:762 #: optimize.c:766 optimize.c:771 msgid "invalid NA value in parameter" msgstr "ungültiger NA Wert in Parameter" #: optimize.c:800 msgid "hessian supplied is of the wrong length or mode, so ignored" msgstr "" "angegebene Hessematrix hat falsche Länge oder falschen Modus und wird " "deshalb ignoriert" #: optimize.c:804 msgid "gradient supplied is of the wrong length or mode, so ignored" msgstr "" "angegebener Gradient hat falsche Länge oder falschen Modus und wird deshalb " "ignoriert" #: pacf.c:90 msgid "bad Starma struct" msgstr "ungültige Starma Struktur" #: pacf.c:236 #, c-format msgid "starma error code %d" msgstr "starma Fehlerkode %d" #: pacf.c:296 #, c-format msgid "forkal error code %d" msgstr "forkal Fehlerkode %d" #: pacf.c:469 msgid "invalid value of lag.max" msgstr "unzulässiger Wert von lag.max" #: port.c:133 #, c-format msgid "Rf_divset: alg = %d must be 1, 2, 3, or 4" msgstr "Rf_divset: alg = %d muss 1, 2, 3 oder 4 sein" #: port.c:149 msgid "port algorithms 3 or higher are not supported" msgstr "die Port Algorithmen 3 oder höher sind nicht unterstützt" #: port.c:313 #, c-format msgid "gradient function must return a numeric vector of length %d" msgstr "" "Gradientenfunktion muss einen numerischen Vektor der Länge %d zurückgeben" #: port.c:325 #, c-format msgid "Hessian function must return a square numeric matrix of order %d" msgstr "" "Hessematrix-Funktion muss eine quadratische numerische Matrix mit Rang %d " "zurückgeben" #: port.c:380 msgid "'rho' must be an environment" msgstr "'rho' muss eine Umgebung sein" #: port.c:382 port.c:546 msgid "'d' must be a nonempty numeric vector" msgstr "'d' muss ein nichtleerer numerischer Vektor sein" #: port.c:384 msgid "When Hessian defined must also have gradient defined" msgstr "" "Wird eine Hesse-Funktion angegeben, so muss auch ein Gradient angegeben " "werden" #: port.c:387 #, c-format msgid "environment 'rho' must contain a numeric vector '.par' of length %d" msgstr "" "Umgebung 'rho' muss einen numerischen Vektor '.par' der Länge %d enthalten" #: port.c:401 msgid "'lower' and 'upper' must be numeric vectors" msgstr "'lower' und 'upper' müssen numerische Vektoren sein" #: port.c:460 msgid "'getElement' applies only to named lists" msgstr "'getElement' nur für benannte Listen anwendbar" #: port.c:481 #, c-format msgid "%s$%s() not found" msgstr "%s$%s() nicht gefunden" #: port.c:494 #, c-format msgid "'gradient' must be a numeric matrix of dimension (%d,%d)" msgstr "'gradient' muss eine numerische Matrix der Dimension (%d,%d) sein" #: port.c:515 #, c-format msgid "fcn produced mode %d, length %d - wanted mode %d, length %d" msgstr "fcn erzeugte Modus %d, Länge %d - gewünscht Modus %d, Länge %d" #: port.c:528 msgid "invalid type for eval_check_store" msgstr "unzulässiger Typ für eval_check_store" #: port.c:547 msgid "m must be a list" msgstr "m nuss eine Liste sein" #: port.c:567 msgid "'lowerb' and 'upperb' must be numeric vectors" msgstr "'lowerb' und 'upperb' muss ein numerischer Vektor sein" #: rWishart.c:51 msgid "inconsistent degrees of freedom and dimension" msgstr "Freiheitsgrade und Dimension sind inkonsistent" #: rWishart.c:84 msgid "'scal' must be a square, real matrix" msgstr "'scal' muss eine quadratische, reellwertige Matrix sein" #: rWishart.c:96 msgid "'scal' matrix is not positive-definite" msgstr "'scal' Matrix ist nicht positiv definit" #: random.c:53 random.c:128 random.c:200 random.c:284 msgid "NAs produced" msgstr "NAs produziert" #: random.c:60 random.c:66 random.c:72 random.c:90 random.c:161 random.c:242 #: random.c:376 msgid "invalid arguments" msgstr "ungültige Argumente" #: random.c:310 msgid "NA in probability vector" msgstr "NA im Wahrscheinlichkeiten-Vektor" #: random.c:312 msgid "negative probability" msgstr "negative Wahrscheinlichkeiten" #: random.c:318 msgid "no positive probabilities" msgstr "keine positive Wahrscheinlichkeit" #: random.c:330 msgid "invalid first argument 'n'" msgstr "ungültiges erstes Argument 'n'" #: random.c:332 msgid "invalid second argument 'size'" msgstr "ungültiges zweites Argument 'size'" #: rcont.c:83 #, c-format msgid "rcont2 [%d,%d]: exp underflow to 0; algorithm failure" msgstr "rcont2 [%d,%d]: exp underflow zu 0; Algorithmus fehlgeschlagen" #: smooth.c:101 #, c-format msgid "invalid end-rule for running median of 3: %d" msgstr "unzulässige Endregel für laufenden Median von 3: %d" #: starma.c:366 #, c-format msgid "missing value in last %d observations" msgstr "Fehlende Werte in den letzten %d Beobachtungen" #~ msgid "stats" #~ msgstr "stats" #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3RSR')." #~ msgstr "Allokationsfehler in smooth(*, '3RSR')." #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3RSS')." #~ msgstr "Allokationsfehler in smooth(*, '3RSS')." #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3R')." #~ msgstr "Allokationsfehler in smooth(*, '3R')."