msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-02 10:09\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Łukasz Daniel \n" "Language-Team: Łukasz Daniel \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "na-Revision-Date: 2012-05-29 07:55+0100\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" msgid "cannot handle object of mode '%s'" msgstr "nie można obsłużyć obiektu o trybie '%s'" msgid "cannot change names on Tcl array" msgstr "nie można zmienić nazw w tablicy Tcl" msgid "cannot set length of Tcl array" msgstr "nie można ustawić długości tablicy Tcl" msgid "Tcl package '%s' not found" msgstr "Pakiet Tcl '%s' nie został znaleziony" msgid "The tkGUI is not available under Windows" msgstr "tkGUI nie jest dostępne w systemie Windows" msgid "File" msgstr "Plik" msgid "Demos" msgstr "Dema" msgid "Packages" msgstr "Pakiety" msgid "Help" msgstr "Pomoc" msgid "Source R code" msgstr "Źródłowy kod R" msgid "Quit" msgstr "Wyjście" msgid "Save workspace" msgstr "Zapisz obszar roboczy" msgid "Don't save workspace" msgstr "Nie zapisuj obszaru roboczego" msgid "t test" msgstr "test t-Studenta" msgid "Density" msgstr "Gęstość" msgid "Interactive linear fitting" msgstr "Interaktywne dopasowanie liniowe" msgid "R FAQ" msgstr "FAQ dla R" msgid "Load" msgstr "Załaduj" msgid "Go get them!" msgstr "Bierz je!" msgid "Load packages" msgstr "Załaduj pakiety" msgid "Install packages from CRAN" msgstr "Zainstaluj pakiety z repozytorium CRAN" msgid "Help topic:" msgstr "Temat pomocy:" msgid "Manuals in PDF format" msgstr "Podręczniki w formacie PDF" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgid "'pb' is not from class %s" msgstr "'pb' nie pochodzi z klasy %s" msgid "'filters' must be a 2-column character matrix" msgstr "'filters' muszą być 2-kolumnowymi macierzami znaków" msgid "Tcl/Tk support is not available on this system" msgstr "Obsługa Tcl/Tk nie jest dostępna dla tego systemu" msgid "Tcl/Tk support files were not installed" msgstr "Pliki obsługujące Tcl/Tk nie zostały zainstalowane"