msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-01 13:19\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-26 08:55-0300\n" "Last-Translator: Fernando Henrique \n" "Language-Team: http://www.feferraz.net/br/P/Projeto_Traducao_R_Portugues\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" msgid "'a' is overridden by 'reg'" msgstr "'a' foi sobrescrito com 'reg'" msgid "only using the first two of %d regression coefficients" msgstr "usando somente os dois primeiros de %d coeficientes de regressão" msgid "'a' and 'b' are overridden by 'coef'" msgstr "'a' e 'b' sobrescritos por 'coef'" msgid "one of 'x1' and 'y1' must be given" msgstr "somente 'x1' ou 'y1' devem ser fornecidos" msgid "'x' must be a 2-d contingency table" msgstr "'x' deve ser uma tabela de contingência 2-d" msgid "all entries of 'x' must be nonnegative and finite" msgstr "todas as entradas de 'x' devem ser não-negativas e finitas" msgid "at least one entry of 'x' must be positive" msgstr "pelo menos uma entrada de 'x' deve ser positiva" msgid "incorrect 'col': must be length 2" msgstr "'col' incorreto: deve ter comprimento 2" msgid "only for 1-D table" msgstr "somente para tabela 1-D" msgid "'side' must be in {1:4}" msgstr "'side' deve estar em {1:4}" msgid "invalid 'axp'" msgstr "'axp' inválido" msgid "invalid 'log'" msgstr "'log' inválido" msgid "invalid positive 'axp[3]'" msgstr "positivo inválido 'axp[3]'" msgid "invalid 'usr'" msgstr "'usr' inválido" msgid "'height' must be a vector or a matrix" msgstr "'height' deve ser um vetor ou uma matriz" msgid "Cannot use shading lines in bars when log scale is used" msgstr "" "Não é possível usar linhas de sombra em barras quando uma escala logarítmica " "é utilizada" msgid "log scale error: at least one 'height + offset' value <= 0" msgstr "erro na escala logarítmica: pelo menos um 'height + offset' <= 0" msgid "log scale error: 'xlim' <= 0" msgstr "erro na escala logarítmica: 'xlim' <= 0" msgid "log scale error: 'ylim' <= 0" msgstr "erro na escala logarítmica: 'ylim' <= 0" msgid "incorrect number of names" msgstr "número incorreto de nomes" msgid "invalid first argument" msgstr "argumento inicial inválido" msgid "'formula' missing or incorrect" msgstr "'formula' faltando ou incorreta" #, fuzzy msgid "'at' must have same length as 'z$n', i.e. %d" msgstr "'at' deve ter o mesmo comprimento que 'z$n', isto é" msgid "invalid boxplot widths" msgstr "larguras de boxplots inválidas" msgid "some notches went outside hinges ('box'): maybe set notch=FALSE" msgstr "" "alguns entalhes saíram fora das dobradiças ('caixa'): talvez definir " "notch=FALSE" msgid "'formula' should specify exactly two variables" msgstr "'formula' deve especificar exatamente duas variáveis" msgid "dependent variable should be a factor" msgstr "variável dependente deve ser um fator" msgid "y axis is on a cumulative probability scale, 'ylim' must be in [0,1]" msgstr "" "eixo y está em uma escala de probabilidade cumulativa, 'ylim' deve ser em " "[0,1]" msgid "no 'z' matrix specified" msgstr "nenhuma matriz 'z' especificada" msgid "increasing 'x' and 'y' values expected" msgstr "valores crescentes de 'x' e 'y' esperados" msgid "no proper 'z' matrix specified" msgstr "nenhuma matriz 'z' apropriada especificada" msgid "invalid conditioning formula" msgstr "fórmula de condicionamento inválida" msgid "incompatible variable lengths" msgstr "comprimentos de variável incompatíveis" msgid "'number' must be integer >= 1" msgstr "'number' deve ser inteiro >= 1" msgid "'overlap' must be < 1 (and typically >= 0)." msgstr "'overlap' deve ser < 1 (e tipicamente >= 0)." msgid "invalid 'given.values'" msgstr "'given.values' inválidos" msgid "rows * columns too small" msgstr "fileiras * colunas pequeno demais" #, fuzzy msgid "Missing rows: %s" msgstr "Fileiras faltando" #, fuzzy msgid "'expr' must be a function, or a call or an expression containing '%s'" msgstr "'expr' deve ser uma função, chamada ou uma expressão contendo 'x'" msgid "'add' will be ignored as there is no existing plot" msgstr "" msgid "'from' and 'to' must be > 0 with log=\"x\"" msgstr "'from' e 'to' devem ser > 0 com log=\"x\"" msgid "'expr' did not evaluate to an object of length 'n'" msgstr "" msgid "wrong method" msgstr "método errado" msgid "Must specify 'breaks' in hist()" msgstr "Deve-se especificar 'breaks' em hist()" msgid "invalid specification of 'breaks'" msgstr "especificação de 'breaks' inválida" #, fuzzy msgid "Must specify 'breaks' in hist()" msgstr "Deve-se especificar 'breaks' em hist()" msgid "'x' must be a numeric vector or matrix" msgstr "'x' deve ser um vetor numérico ou matriz" msgid "'x' is neither a vector nor a matrix: using as.numeric(x)" msgstr "" msgid "'x' must be an array" msgstr "'x' deve ser um array" msgid "'x' must be 2- or 3-dimensional" msgstr "'x' deve ter 2 ou 3 dimensões" msgid "table for each stratum must be 2 by 2" msgstr "tabela para cada estrato deve ser 2 por 2" msgid "'conf.level' must be a single number between 0 and 1" msgstr "'conf.level' deve ser um único número entre 0 e 1" msgid "incorrect 'margin' specification" msgstr "especificação de 'margin' incorreta" msgid "incorrect geometry specification" msgstr "especificação de geometria incorreta" msgid "'x' must be numeric" msgstr "'x' deve ser numérico" #, fuzzy msgid "invalid length(x)" msgstr "'log' inválido" msgid "'nclass' not used when 'breaks' is specified" msgstr "'nclass' não utilizado quando 'breaks' é especificado" msgid "'include.lowest' ignored as 'breaks' is not a vector" msgstr "'include.lowest' ignorado pois 'breaks' não é um vetor" msgid "unknown 'breaks' algorithm" msgstr "algoritmo 'breaks' desconhecido" msgid "invalid number of 'breaks'" msgstr "número inválido de 'breaks'" #, fuzzy msgid "hist.default: pretty() error, breaks=%s" msgstr "hist.default: erro em pretty(), breaks=" msgid "Invalid breakpoints produced by 'breaks(x)': %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid length(breaks)" msgstr "comprimentos das coordenadas inválido" msgid "'breaks' are not strictly increasing" msgstr "'breaks' não é estritamente crescente" msgid "'probability' is an alias for '!freq', however they differ." msgstr "'probability' é um sinônimo para '!freq', porém, eles diferem." msgid "some 'x' not counted; maybe 'breaks' do not span range of 'x'" msgstr "" "alguns valores de 'x' não computados; talvez 'breaks' não abranja todo o " "intervalo de 'x'" #, fuzzy msgid "the AREAS in the plot are wrong -- rather use 'freq = FALSE'" msgstr "as ÁREAS no gráfico estão erradas -- melhorutilizar freq=FALSE" msgid "'x' is wrongly structured" msgstr "'x' não está estruturado corretamente" msgid "argument must be matrix-like" msgstr "argumento deve ser do tipo matriz ou similar" msgid "'x' and 'y' values must be finite and non-missing" msgstr "valores 'x' e 'y' devem ser finitos não-faltantes" msgid "'z' must be a matrix" msgstr "'z' deve ser uma matriz" #, fuzzy msgid "'z' must be numeric or logical" msgstr "'x' deve ser numérico" msgid "invalid z limits" msgstr "limites z inválidos" msgid "must have one more break than colour" msgstr "deve ter uma quebra a mais que cores" #, fuzzy msgid "'breaks' must all be finite" msgstr "breaks devem ser todos finitos" msgid "unsorted 'breaks' will be sorted before use" msgstr "" msgid "dimensions of z are not length(x)(-1) times length(y)(-1)" msgstr "dimensões de z não são length(x)(-1) vezes length(y)(-1)" msgid "%s can only be used with a regular grid" msgstr "" msgid "integer colors must be non-negative" msgstr "" msgid "'respect' must be logical or matrix with same dimension as 'mat'" msgstr "'respect' deve ser lógico ou matriz com as mesmas dimensões que 'mat'" #, fuzzy msgid "" "layout matrix must contain at least one reference\n" "to each of the values {1 ... %d}" msgstr "" "matriz de layout deve conter pelo menos uma referência\n" "para cada um dos valores {1..n}; aqui n =" #, fuzzy msgid "invalid 'title'" msgstr "título inválido" msgid "'legend' is of length 0" msgstr "'legend' tem comprimento 0" msgid "invalid coordinate lengths" msgstr "comprimentos das coordenadas inválido" msgid "'text.width' must be numeric, >= 0" msgstr "'text.width' deve ser numérico, >= 0" #, fuzzy msgid "horizontal specification overrides: Number of columns := %d" msgstr "especificação horizontal sobrescreve: Número de colunas :=" msgid "'merge = TRUE' has no effect when no line segments are drawn" msgstr "" "'merge = TRUE' não tem efeito quando nenhum segmento de linha é desenhado" msgid "not using pch[2..] since pch[1L] has multiple chars" msgstr "não usando pch[2..] já que pch[1L] tem múltiplos caracteres" msgid "must specify at least one of 'x' and 'y'" msgstr "deve-se especificar pelo menos um de 'x' e 'y'" msgid "'x' and 'y' must have same number of rows" msgstr "'x' e 'y' devem ter o mesmo número de linhas" msgid "'x' and 'y' must have only 1 or the same number of columns" msgstr "'x' e 'y' devem ter somente uma ou o mesmo número de colunas" msgid "default 'pch' is smaller than number of columns and hence recycled" msgstr "" "'pch' por padrão é inferior ao número de colunas e, portanto, reciclado" msgid "missing values in contingency table" msgstr "valores ausentes na tabela de contingência" msgid "'x' must not have 0 dimensionality" msgstr "'x' não deve ter 0 dimensões" msgid "invalid 'shade' specification" msgstr "especificação inválida para 'shade'" msgid "length of 'sort' does not conform to 'dim(x)'" msgstr "Comprimento de 'sort; não está de acordo com 'dim(x)'" msgid "non-numeric argument to 'pairs'" msgstr "argumento não numérico para 'pairs'" msgid "only one column in the argument to 'pairs'" msgstr "apenas uma coluna no argumento para 'pairs'" #, fuzzy msgid "invalid argument 'horInd'" msgstr "argumento inicial inválido" #, fuzzy msgid "invalid argument 'verInd'" msgstr "argumento inicial inválido" msgid "the 'panel' function made a new plot" msgstr "a função 'panel' fez um novo gráfico" msgid "surface extends beyond the box" msgstr "" msgid "'x' values must be positive." msgstr "os valores de 'x' devem ser positivos." msgid "invalid table 'x'" msgstr "tabela 'x' inválida" msgid "cannot handle more than one 'x' coordinate" msgstr "não é possível lidar com mais de uma coordenada 'x'" msgid "must have a response variable" msgstr "deve ter uma variável resposta" msgid "'plot.data.frame' applied to non data frame" msgstr "'plot.data.frame' aplicado a algo diferente de data.frame" msgid "'y' must be a numeric vector" msgstr "'y' deve ser um vetor numérico" msgid "'x' must be a data frame" msgstr "'x' deve ser um data frame" msgid "all columns/components of 'x' must be factors" msgstr "todas as colunas/componentes de 'x' devem ser fatores" msgid "some levels of the factors are empty" msgstr "alguns níveis dos fatores são vazios" msgid "'x' must be a dataframe or a formula" msgstr "'x' deve ser um data frame ou uma fórmula" msgid "a variable in 'y' is not numeric" msgstr "a variável em 'y' não é numérica" msgid "there must be at least one numeric variable!" msgstr "deve haver pelo menos uma variável numérica!" msgid "cannot hatch with logarithmic scale active" msgstr "não é possível propagar com escala logarítmica ativa" msgid "Invalid fill rule for graphics path" msgstr "regra de preenchimento inválida para caminho gráfico" msgid "invalid rectangle specification" msgstr "especificação de retângulo inválida" msgid "some values will be clipped" msgstr "alguns valores serão cortados" msgid "invalid screen number" msgstr "número de tela inválido" msgid "'figs' must be a vector or a matrix with 4 columns" msgstr "'figs' deve ser um vetor ou uma matriz com 4 colunas" msgid "'figs' must specify at least one screen" msgstr "'figs' deve especificar ao menos uma tela" msgid "'nrpoints' should be numeric scalar with value >= 0." msgstr "'nrpoints' deve ser um escalar numérico com valor >= 0." msgid "a 2-way table has to be specified" msgstr "uma tabela de contingência 2x2 deve ser especificada" msgid "x axis is on a cumulative probability scale, 'xlim' must be in [0,1]" msgstr "" "eixo x está em uma escala de probabilidade cumulativa, 'xlim' deve estar em " "[0,1]" msgid "'x' must be a matrix or a data frame" msgstr "'x' deve ser uma matriz ou um data frame" msgid "data in 'x' must be numeric" msgstr "dados em 'x' devem ser numéricos" #, fuzzy msgid "'nrow * ncol' is less than the number of observations" msgstr "nrow * ncol < número de especificações" msgid "labels do not make sense for a single location" msgstr "rótulos não fazem sentido para uma localização única" msgid "'locations' must be a 2-column matrix." msgstr "'locations' deve ser uma matriz com 2 colunas" msgid "number of rows of 'locations' and 'x' must be equal." msgstr "número de linhas de 'locations' e 'x' deve ser igual" msgid "length of 'angles' must equal 'ncol(x)'" msgstr "comprimento de 'angles' deve ser igual a 'ncol(x)'" #, fuzzy msgid "no finite and non-missing values" msgstr "nenhum valor não faltante" msgid "'scale' must be positive" msgstr "'scale' deve ser positivo" msgid "invalid plotting method" msgstr "método de gráfico inválido" msgid "'at' must have length equal to the number %d of groups" msgstr "'at' deve ter comprimento igual ao número de %d de grupos" msgid "formula missing or incorrect" msgstr "formula faltando ou incorreta" msgid "'number' must have same length as 'x' and 'y'" msgstr "'number' deve ter o mesmo comprimento que 'x' e 'y'" msgid "exactly one symbol type must be specified" msgstr "exatamente um tipo de símbolo deve ser especificado" #, fuzzy msgid "x log scale: xinch() is nonsense" msgstr "escala logarítmica de x: xinch() não faz sentido" #, fuzzy msgid "y log scale: yinch() is nonsense" msgstr "escala logarítmica de y: yinch() não faz sentido" #, fuzzy msgid "log scale: xyinch() is nonsense" msgstr "escala logarítimica: xyinch() não faz sentido" msgid "Outlier (%s) in boxplot %d is not drawn" msgid_plural "Outliers (%s) in boxplot %d are not drawn" msgstr[0] "Outlier (%s) no boxplot %d não desenhado" msgstr[1] "Outliers (%s) no boxplot %d não desenhados" msgid "argument %s is not made use of" msgid_plural "arguments %s are not made use of" msgstr[0] "argumento %s não está sendo utilizado" msgstr[1] "argumentos %s não estão sendo utilizados" #, fuzzy msgid "extra argument %s will be disregarded" msgid_plural "extra arguments %s will be disregarded" msgstr[0] "os argumento(s) extras %s serão desconsiderados" msgstr[1] "os argumento(s) extras %s serão desconsiderados" #~ msgid "negative 'counts'. Internal Error in C-code for \"bincount\"" #~ msgstr "'counts' negativo. Erro interno no código C para \"bincount\""