# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The R Foundation # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-06 13:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-26 08:54-0300\n" "Last-Translator: Fernando Henrique \n" "Language-Team: http://www.feferraz.net/br/P/Projeto_Traducao_R_Portugues\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: axis_scales.c:37 axis_scales.c:38 axis_scales.c:55 #, c-format msgid "'%s' must be numeric of length %d" msgstr "" #: colors.c:69 #, c-format msgid "color intensity %s, not in [0,1]" msgstr "" #: colors.c:71 #, c-format msgid "color intensity %g, not in [0,1]" msgstr "" #: colors.c:78 #, c-format msgid "color intensity %s, not in 0:255" msgstr "" #: colors.c:80 #, c-format msgid "color intensity %d, not in 0:255" msgstr "" #: colors.c:87 #, c-format msgid "alpha level %s, not in [0,1]" msgstr "" #: colors.c:89 #, c-format msgid "alpha level %g, not in [0,1]" msgstr "" #: colors.c:96 #, c-format msgid "alpha level %s, not in 0:255" msgstr "" #: colors.c:98 #, c-format msgid "alpha level %d, not in 0:255" msgstr "" #: colors.c:126 msgid "bad hsv to rgb color conversion" msgstr "" #: colors.c:218 colors.c:232 msgid "invalid hsv color" msgstr "" #: colors.c:344 colors.c:364 msgid "invalid hcl color" msgstr "" #: colors.c:396 msgid "invalid value of 'maxColorValue'" msgstr "" #: colors.c:424 msgid "invalid 'names' vector" msgstr "" #: colors.c:483 colors.c:492 msgid "invalid gray level, must be in [0,1]." msgstr "" #: colors.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "cadeia de caracteres inválida em '%s'" #: colors.c:1340 msgid "invalid hex digit in 'color' or 'lty'" msgstr "" #: colors.c:1350 colors.c:1360 msgid "invalid RGB specification" msgstr "" #: colors.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "invalid color name '%s'" msgstr "cadeia de caracteres inválida em '%s'" #: colors.c:1443 colors.c:1452 #, c-format msgid "invalid color specification \"%s\"" msgstr "" #: colors.c:1480 msgid "supplied color is neither numeric nor character" msgstr "" #: colors.c:1484 #, c-format msgid "numerical color values must be >= 0, found %d" msgstr "" #: colors.c:1495 #, fuzzy msgid "invalid argument type" msgstr "cadeia de caracteres inválida em '%s'" #: colors.c:1506 msgid "unknown palette (need >= 2 colors)" msgstr "" #: colors.c:1510 colors.c:1532 #, c-format msgid "maximum number of colors is %d" msgstr "" #: devPS.c:560 #, c-format msgid "afm file '%s' could not be opened" msgstr "arquivo afm '%s' não pode ser aberto" #: devPS.c:628 msgid "unknown AFM entity encountered" msgstr "entidade AFM desconhecida encontrada" #: devPS.c:740 devPS.c:743 devPS.c:4425 devPS.c:7916 devPicTeX.c:484 #: devPicTeX.c:486 #, c-format msgid "invalid string in '%s'" msgstr "cadeia de caracteres inválida em '%s'" #: devPS.c:774 #, c-format msgid "font width unknown for character 0x%x" msgstr "fonte com largura desconhecida para caractere 0x%x" #: devPS.c:832 #, c-format msgid "unknown encoding '%s' in 'PostScriptMetricInfo'" msgstr "codificação desconhecida'%s' em 'PostScriptMetricInfo'" #: devPS.c:848 devPS.c:859 #, c-format msgid "font metrics unknown for Unicode character U+%04x" msgstr "métrica de fonte desconhecida para caractere Unicode U+%04x" #: devPS.c:867 #, c-format msgid "font metrics unknown for character 0x%x" msgstr "métrica da fonte desconhecida para caractere 0x%x" #: devPS.c:881 #, c-format msgid "" "invalid character (%04x) sent to 'PostScriptCIDMetricInfo' in a single-byte " "locale" msgstr "" "caractere inválido (%04x) enviado para 'PostScriptCIDMetricInfo' em um " "locale de um único byte" #: devPS.c:889 msgid "" "invalid character sent to 'PostScriptCIDMetricInfo' in a single-byte locale" msgstr "" "caractere inválido enviado para 'PostScriptCIDMetricInfo' em um locale de um " "único byte" #: devPS.c:994 msgid "failed to allocate CID font info" msgstr "falha ao alocar informação de fonte CID" #: devPS.c:1009 msgid "failed to allocate Type 1 font info" msgstr "falha ao alocar informação de fonte Tipo 1" #: devPS.c:1029 msgid "failed to allocate encoding info" msgstr "falha ao alocar informação de codificação" #: devPS.c:1047 msgid "failed to allocate CID font family" msgstr "falha ao alocar família de fonte CID" #: devPS.c:1060 msgid "failed to allocate Type 1 font family" msgstr "falha ao alocar família de fonte Tipo 1" #: devPS.c:1099 devPS.c:1110 msgid "failed to allocate font list" msgstr "falha ao alocar lista de fonte" #: devPS.c:1161 msgid "failed to allocated encoding list" msgstr "falha ao alocar lista de codificação" #: devPS.c:1309 #, fuzzy msgid "truncated string which was too long for copy" msgstr "string truncada que era muito longa para cópia" #: devPS.c:1349 #, c-format msgid "failed to load encoding file '%s'" msgstr "falha ao carregar arquivo de codificação '%s'" #: devPS.c:1442 devPS.c:1475 #, fuzzy msgid "invalid font name or more than one font name" msgstr "nome de fonte inválido ou mais de um nome de fonte" #: devPS.c:1596 devPS.c:1631 #, c-format msgid "font family '%s' not found in PostScript font database" msgstr "" #: devPS.c:1703 devPS.c:1785 devPS.c:1812 #, c-format msgid "font encoding for family '%s' not found in font database" msgstr "" #: devPS.c:1730 devPS.c:1757 #, c-format msgid "font CMap for family '%s' not found in font database" msgstr "" #: devPS.c:1951 devPS.c:2030 devPS.c:2098 #, c-format msgid "cannot load afm file '%s'" msgstr "" #: devPS.c:2386 #, fuzzy msgid "corrupt loaded encodings; encoding not recorded" msgstr "falha ao alocar informação de codificação" #: devPS.c:2397 #, fuzzy msgid "failed to record device encoding" msgstr "falha ao alocar informação de codificação" #: devPS.c:2568 msgid "object '.ps.prolog' is not a character vector" msgstr "" #: devPS.c:2643 devPS.c:6420 devWindows.c:801 #, fuzzy msgid "invalid line end" msgstr "cadeia de caracteres inválida em '%s'" #: devPS.c:2662 devPS.c:6439 devWindows.c:814 #, fuzzy msgid "invalid line join" msgstr "cadeia de caracteres inválida em '%s'" #: devPS.c:2670 #, fuzzy msgid "invalid line mitre" msgstr "cadeia de caracteres inválida em '%s'" #: devPS.c:2879 devPS.c:3775 devPS.c:4223 devPS.c:4250 devPS.c:5260 #: devPS.c:7766 devPS.c:7811 #, c-format msgid "attempt to use invalid font %d replaced by font 1" msgstr "" #: devPS.c:3101 devPS.c:4725 devPS.c:5839 #, c-format msgid "filename too long in %s()" msgstr "" #: devPS.c:3107 devPS.c:4731 devPS.c:5845 #, c-format msgid "memory allocation problem in %s()" msgstr "" #: devPS.c:3124 devPS.c:5905 #, c-format msgid "encoding path is too long in %s()" msgstr "" #: devPS.c:3138 devPS.c:4771 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load encoding file in %s()" msgstr "falha ao carregar arquivo de codificação '%s'" #: devPS.c:3183 devPS.c:3246 devPS.c:5964 devPS.c:6019 devPS.c:7646 msgid "invalid font type" msgstr "" #: devPS.c:3207 msgid "failed to initialise default PostScript font" msgstr "" #: devPS.c:3273 msgid "failed to initialise additional PostScript fonts" msgstr "" #: devPS.c:3289 msgid "invalid foreground/background color (postscript)" msgstr "" #: devPS.c:3294 msgid "'command' is too long" msgstr "" #: devPS.c:3299 msgid "'postscript(print.it=TRUE)' used with an empty 'print' command" msgstr "" #: devPS.c:3348 #, c-format msgid "invalid page type '%s' (postscript)" msgstr "" #: devPS.c:3462 devPS.c:4575 devWindows.c:2346 msgid "" "semi-transparency is not supported on this device: reported only once per " "page" msgstr "" #: devPS.c:3568 devPS.c:3577 #, c-format msgid "cannot open 'postscript' pipe to '%s'" msgstr "" #: devPS.c:3588 devPS.c:4980 devPS.c:4991 devPS.c:7071 qdPDF.c:98 #, c-format msgid "cannot open file '%s'" msgstr "" #: devPS.c:3716 devPS.c:3731 #, c-format msgid "" "error from postscript() in running:\n" " %s" msgstr "" #: devPS.c:3763 #, c-format msgid "CID family '%s' not included in postscript() device" msgstr "" #: devPS.c:3781 devPS.c:3792 devPS.c:4230 devPS.c:4260 devPS.c:4365 #, c-format msgid "family '%s' not included in postscript() device" msgstr "" #: devPS.c:4305 #, c-format msgid "unknown encoding '%s' in 'mbcsToSbcs'" msgstr "" #: devPS.c:4315 #, c-format msgid "conversion failure on '%s' in 'mbcsToSbcs': dot substituted for <%02x>" msgstr "" #: devPS.c:4393 #, c-format msgid "failed open converter to encoding '%s'" msgstr "" #: devPS.c:4411 devPS.c:5305 devPS.c:7901 #, c-format msgid "failed in text conversion to encoding '%s'" msgstr "" #: devPS.c:4589 msgid "ran out of colors in xfig()" msgstr "" #: devPS.c:4618 #, c-format msgid "unimplemented line texture %08x: using Dash-double-dotted" msgstr "" #: devPS.c:4684 #, c-format msgid "unknown postscript font family '%s', using Helvetica" msgstr "" #: devPS.c:4756 msgid "invalid foreground/background color (xfig)" msgstr "" #: devPS.c:4789 msgid "only Type 1 fonts supported for XFig" msgstr "" #: devPS.c:4802 msgid "failed to initialise default XFig font" msgstr "" #: devPS.c:4839 #, c-format msgid "invalid page type '%s' (xfig)" msgstr "" #: devPS.c:4847 #, c-format msgid "xfig(%s, onefile=FALSE) will only return the last plot" msgstr "" #: devPS.c:4972 msgid "empty file name" msgstr "" #: devPS.c:5037 devPS.c:5089 devPS.c:5667 devPS.c:5711 devPS.c:7131 msgid "write failed" msgstr "" #: devPS.c:5294 #, c-format msgid "unable to use encoding '%s'" msgstr "" #: devPS.c:5555 devPS.c:5558 #, fuzzy msgid "failed to increase 'maxRaster'" msgstr "falha ao alocar lista de fonte" #: devPS.c:5570 #, fuzzy msgid "unable to allocate raster image" msgstr "falha ao alocar lista de fonte" #: devPS.c:5771 #, fuzzy msgid "corrupt loaded encodings; font not added" msgstr "falha ao alocar informação de codificação" #: devPS.c:5780 #, fuzzy msgid "failed to record device encoding; font not added" msgstr "falha ao alocar informação de codificação" #: devPS.c:5891 msgid "increasing the PDF version to 1.2" msgstr "" #: devPS.c:5921 msgid "failed to load default encoding" msgstr "" #: devPS.c:5987 #, fuzzy msgid "failed to initialise default PDF font" msgstr "falha ao alocar informação de fonte CID" #: devPS.c:6042 msgid "failed to initialise additional PDF fonts" msgstr "" #: devPS.c:6055 #, fuzzy msgid "failed to allocate rasters" msgstr "falha ao alocar lista de fonte" #: devPS.c:6062 #, fuzzy msgid "failed to allocate masks" msgstr "falha ao alocar lista de fonte" #: devPS.c:6125 #, c-format msgid "invalid paper type '%s' (pdf)" msgstr "" #: devPS.c:6149 msgid "invalid foreground/background color (pdf)" msgstr "" #: devPS.c:6268 msgid "invalid 'alpha' value in PDF" msgstr "" #: devPS.c:6293 msgid "increasing the PDF version to 1.4" msgstr "" #: devPS.c:6344 devPS.c:6391 msgid "unknown 'colormodel', using 'srgb'" msgstr "" #: devPS.c:6585 #, fuzzy msgid "failed to load sRGB colorspace file" msgstr "falha ao carregar arquivo de codificação '%s'" #: devPS.c:6849 #, fuzzy msgid "corrupt encodings in PDF device" msgstr "falha ao alocar informação de codificação" #: devPS.c:6930 msgid "increasing the PDF version to 1.3" msgstr "" #: devPS.c:7055 #, c-format msgid "cannot open 'pdf' pipe to '%s'" msgstr "" #: devPS.c:7061 msgid "file = \"|cmd\" implies 'onefile = TRUE'" msgstr "" #: devPS.c:7204 #, c-format msgid "" "cannot open 'pdf' file argument '%s'\n" " please shut down the PDF device" msgstr "" #: devPS.c:7671 devPS.c:8033 devPS.c:8080 #, fuzzy msgid "failed to find or load PDF font" msgstr "falha ao alocar informação de fonte CID" #: devPS.c:7855 devPS.c:7988 #, fuzzy msgid "failed to find or load PDF CID font" msgstr "falha ao alocar informação de fonte CID" #: devPS.c:8219 devPS.c:8223 devPS.c:8383 devPS.c:8387 #, c-format msgid "invalid 'family' parameter in %s" msgstr "" #: devPS.c:8241 devPS.c:8399 #, c-format msgid "invalid 'fonts' parameter in %s" msgstr "" #: devPS.c:8247 devPS.c:8409 devPS.c:8412 devWindows.c:3646 devWindows.c:3650 #: devWindows.c:3658 devWindows.c:3669 devWindows.c:3675 devWindows.c:3682 #: devWindows.c:3689 devWindows.c:3693 #, c-format msgid "invalid value of '%s'" msgstr "" #: devPS.c:8260 devPS.c:8327 devPS.c:8426 devPicTeX.c:740 devWindows.c:3734 #, c-format msgid "unable to start %s() device" msgstr "não é possível iniciar dispositivo %s()" #: devQuartz.c:651 #, c-format msgid "font \"%s\" could not be found for family \"%s\"" msgstr "" #: devQuartz.c:669 msgid "font family name is too long" msgstr "" #: devQuartz.c:709 #, c-format msgid "no font could be found for family \"%s\"" msgstr "" #: devQuartz.c:1374 msgid "invalid 'file' argument" msgstr "" #: devQuartz.c:1401 msgid "invalid quartz() device size" msgstr "" #: devQuartz.c:1429 #, fuzzy msgid "unable to create device description" msgstr "falha ao alocar informação de codificação" #: devQuartz.c:1479 msgid "" "unable to create quartz() device target, given type may not be supported" msgstr "" #: devQuartz.c:1609 msgid "Quartz device is not available on this platform" msgstr "" #: devWindows.c:358 devWindows.c:404 devWindows.c:475 msgid "Not enough memory to copy graphics window" msgstr "" #: devWindows.c:363 devWindows.c:409 devWindows.c:480 msgid "No device available to copy graphics window" msgstr "" #: devWindows.c:413 devWindows.c:484 #, c-format msgid "'%%' is not allowed in file name" msgstr "" #: devWindows.c:621 msgid "invalid font specification" msgstr "" #: devWindows.c:660 msgid "font family not found in Windows font database" msgstr "" #: devWindows.c:1091 msgid "plot history seems corrupted" msgstr "" #: devWindows.c:1098 msgid "no plot history!" msgstr "" #: devWindows.c:1815 #, c-format msgid "filename too long in %s() call" msgstr "" #: devWindows.c:1820 devWindows.c:1855 devWindows.c:1885 #, c-format msgid "'width=%d, height=%d' are unlikely values in pixels" msgstr "" #: devWindows.c:1828 devWindows.c:1833 devWindows.c:1858 devWindows.c:1863 #: devWindows.c:1888 devWindows.c:1893 #, fuzzy msgid "unable to allocate bitmap" msgstr "falha ao alocar lista de fonte" #: devWindows.c:1839 devWindows.c:1869 devWindows.c:2189 #, c-format msgid "unable to open file '%s' for writing" msgstr "" #: devWindows.c:1852 msgid "filename too long in jpeg() call" msgstr "" #: devWindows.c:1882 msgid "filename too long in tiff() call" msgstr "" #: devWindows.c:1914 msgid "filename too long in win.metafile() call" msgstr "" #: devWindows.c:1924 #, c-format msgid "unable to open metafile '%s' for writing" msgstr "" #: devWindows.c:1926 #, fuzzy msgid "unable to open clipboard to write metafile" msgstr "falha ao alocar lista de fonte" #: devWindows.c:2137 msgid "Insufficient memory for resize. Killing device" msgstr "" #: devWindows.c:2145 msgid "Insufficient memory for resize. Disabling alpha blending" msgstr "" #: devWindows.c:2174 msgid "a clipboard metafile can store only one figure." msgstr "" #: devWindows.c:2180 #, fuzzy, c-format msgid "metafile '%s' could not be created" msgstr "arquivo afm '%s' não pode ser aberto" #: devWindows.c:3117 devWindows.c:3758 msgid "R Graphics" msgstr "" #: devWindows.c:3131 msgid "attempt to use the locator after dev.hold()" msgstr "" #: devWindows.c:3397 msgid "option 'windowsTimeouts' should be integer" msgstr "" #: devWindows.c:3418 msgid "invalid device number in 'savePlot'" msgstr "" #: devWindows.c:3420 msgid "invalid device in 'savePlot'" msgstr "" #: devWindows.c:3423 msgid "invalid filename argument in 'savePlot'" msgstr "" #: devWindows.c:3428 msgid "invalid type argument in 'savePlot'" msgstr "" #: devWindows.c:3455 msgid "unknown type in savePlot" msgstr "" #: devWindows.c:3500 devWindows.c:3532 devWindows.c:3560 devWindows.c:3591 #: devWindows.c:3612 msgid "processing of the plot ran out of memory" msgstr "" #: devWindows.c:3576 msgid "Impossible to open " msgstr "" #: devWindows.c:3641 msgid "invalid 'width' or 'height'" msgstr "" #: devices.c:51 msgid "argument must have positive length" msgstr "" #: devices.c:60 msgid "invalid argument" msgstr "" #: qdBitmap.c:79 #, c-format msgid "QuartzBitmap_Output - unable to open file '%s'" msgstr "" #: qdBitmap.c:94 msgid "not a supported scheme, no image data written" msgstr "" #: stubs.c:104 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "" #~ msgid "FontBBox could not be parsed" #~ msgstr "FontBBox não pode ser analisada" #~ msgid "CharInfo could not be parsed" #~ msgstr "CharInfo não pode ser analisado" #~ msgid "unable to start NULL device" #~ msgstr "não é possível iniciar dispositivo NULL"