msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-09 21:53\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-07 22:11+0200\n" "Last-Translator: Joe \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" msgid "argument 'package' must be of length 1" msgstr "argument »package« skal være af længde 1" msgid "you must specify 'package' or 'dir'" msgstr "du skal angive »package« eller »dir«" msgid "directory '%s' does not exist" msgstr "mappe »%s« findes ikke" msgid "neither code nor data objects found" msgstr "hverken kode- eller dataobjekter fundet" msgid "Undocumented code objects:" msgstr "Ikke dokumenterede kodeobjekter:" msgid "Undocumented data sets:" msgstr "Ikke dokumenterede datasæt:" msgid "Undocumented S4 classes:" msgstr "Ikke dokumenterede S4-klasser:" msgid "Undocumented S4 methods:" msgstr "Ikke dokumenterede S4-metoder:" msgid "Prototyped non-primitives:" msgstr "Prototypede ikkeprimitiver:" msgid "Undocumented %s:" msgstr "Ikke dokumenteret %s:" msgid "directory '%s' does not contain R code" msgstr "mappe »%s« indeholder ikke R-kode" msgid "directory '%s' does not contain Rd objects" msgstr "mappe »%s« indeholder ikke Rd-objekter" #, fuzzy msgid "" "Functions or methods with usage in documentation object '%s' but not in code:" msgstr "" "Funktioner/metoder med brug i dokumentationsobjekt »%s« men ikke i kode:" #, fuzzy msgid "Data with usage in documentation object '%s' but not in code:" msgstr "Datasæts med brug i dokumentationsobjekt »%s« men ikke i kode:" msgid "Argument names in code not in docs:" msgstr "Argumentnavne i kode men ikke i dokumenter:" msgid "Argument names in docs not in code:" msgstr "Argumentnavne i dokumenter men ikke i kode:" msgid "Mismatches in argument names (first 3):" msgstr "Forskellige argumentnavne (første 3):" msgid "Mismatches in argument names:" msgstr "Forskellige argumentnavne:" msgid "Mismatches in argument default values (first 3):" msgstr "Forskellige standardnavne for argumenter (første 3):" msgid "Mismatches in argument default values:" msgstr "Forskellige standardnavne for argumenter:" msgid "Codoc mismatches from documentation object '%s':" msgstr "Forskellige codoc fra dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "Code: %s" msgstr "Kode: %s" msgid "Docs: %s" msgstr "Dokumenter: %s" msgid "S4 class codoc mismatches from documentation object '%s':" msgstr "Forskellige S4-klassecodoc fra dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "Slots for class '%s'" msgstr "Pladser for klasse »%s«" msgid "Data codoc mismatches from documentation object '%s':" msgstr "Forskellige datacodoc fra dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "Variables in data frame '%s'" msgstr "Variabler i dataramme »%s«" msgid "Undocumented arguments in documentation object '%s'" msgstr "Ikke dokumenterede argumenter i dokumentationsobjekt »%s«" msgid "Duplicated \\argument entries in documentation object '%s':" msgstr "Duplikerede \\argument-punkter i dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "Documented arguments not in \\usage in documentation object '%s':" msgstr "Dokumenterede argumenter ikke i \\usage i dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "Objects in \\usage without \\alias in documentation object '%s':" msgstr "Objekter i \\usage uden \\alias i dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "Assignments in \\usage in documentation object '%s':" msgstr "Tildelinger i \\usage i dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "Bad \\usage lines found in documentation object '%s':" msgstr "Ugyldige \\usage-linjer fundet i dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "S3 methods shown with full name in documentation object '%s':" msgstr "S4-metoder vist med fulde navne i dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "you must specify 'package', 'dir' or 'file'" msgstr "du skal angive »package«, »dir« eller »file«" msgid "file '%s' does not exist" msgstr "fil »%s« findes ikke" msgid "" "parse error in file '%s':\n" "%s" msgstr "" "fortolkningsfejl i fil »%s«:\n" "%s" msgid "declared S3 method '%s' not found" msgstr "erklæret S3-metode »%s« blev ikke fundet" msgid "cannot check R code installed as image" msgstr "kan ikke kontrollere R-kode installeret som aftryk" msgid "parse error in file '%s':" msgstr "fortolkningsfejl i fil »%s«:" msgid "parse error in examples from file '%s':" msgstr "fortolkningsfejl i eksempler fra fil »%s«:" msgid "File '%s':" msgstr "Fil »%s«:" msgid "found T/F in %s" msgstr "fandt T/F i %s" msgid "package name '%s' seems invalid; using directory name '%s' instead" msgstr "" "pakkenavn »%s« ser ud til at være ugyldigt; bruger mappenavn »%s« i stedet " "for" #, fuzzy msgid "" "Vignette dependencies (%s entries) must be contained in the DESCRIPTION " "Depends/Suggests/Imports entries." msgstr "" "Vignette afhængigheder (\\VignetteDepends{}-punkter) skal være indeholdt i " "BESKRIVELSE Afhænger/Foreslår/Importer-punkterne." msgid "Malformed package name" msgstr "Forkert udformet pakkenavn" msgid "Unknown encoding" msgstr "Ukendt kodning" msgid "Fields with non-ASCII tags:" msgstr "Felter med ikke-ASCII-mærker:" msgid "All field tags must be ASCII." msgstr "Alle feltmærker skal være ASCII." msgid "Fields with non-ASCII values:" msgstr "Felter med ikke-ASCII-værdier:" msgid "These fields must have ASCII values." msgstr "Disse felter skal have ASCII-værdier." msgid "Required fields missing:" msgstr "Krævede felter mangler:" msgid "Malformed package version." msgstr "Forkert udformet pakkeversion." msgid "Malformed maintainer field." msgstr "Forkert udformet vedligeholderfelt." msgid "Malformed Depends or Suggests or Imports or Enhances field." msgstr "" "Forkert udformet punkt for Afhænger eller Foreslår eller Importer eller " "Forbedrer." msgid "Offending entries:" msgstr "Stødende punkter:" msgid "" "Entries must be names of packages optionally followed by '<=' or '>=', white " "space, and a valid version number in parentheses." msgstr "" "Punkter skal være pakkenavne valgfrit efterfulgt af »<=« eller »>=«, " "mellemrum og et gyldigt versionsnummer i parentes." msgid "Entries with infeasible comparison operator:" msgstr "" msgid "Only operators '<=' and '>=' are possible." msgstr "" msgid "Entries with infeasible version number:" msgstr "" msgid "" "Version numbers must be sequences of at least two non-negative integers, " "separated by single '.' or '-'." msgstr "" msgid "Invalid Priority field." msgstr "" msgid "" "Packages with priorities 'base' or 'recommended' or 'defunct-base' must " "already be known to R." msgstr "" msgid "" "See the information on DESCRIPTION files in section 'Creating R packages' of " "the 'Writing R Extensions' manual." msgstr "" msgid "Malformed Authors@R field:" msgstr "" msgid "Cannot extract Author field from Authors@R field:" msgstr "" msgid "Authors@R field gives no person with author role." msgstr "" msgid "Authors@R field gives persons with no valid roles:" msgstr "" msgid "Cannot extract Maintainer field from Authors@R field:" msgstr "" msgid "Authors@R field gives no person with maintainer role and email address." msgstr "" msgid "Encoding '%s' is not portable" msgstr "" msgid "Unknown encoding with non-ASCII data" msgstr "" msgid "Non-standard license specification:" msgstr "" msgid "Standardizable: %s" msgstr "" msgid "Standardized license specification:" msgstr "" msgid "Invalid license file pointers: %s" msgstr "" msgid "Components with restrictions not permitted:" msgstr "" msgid "Non-portable flags in variable '%s':" msgstr "" msgid "" "package %s exists but was not installed under R >= 2.10.0 so xrefs cannot be " "checked" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing link or links in documentation object '%s':" msgstr "Tildelinger i \\usage i dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "" "See the information in section 'Cross-references' of the 'Writing R " "Extensions' manual." msgstr "" msgid "File %s:" msgstr "" msgid "%s has wrong argument list %s" msgstr "" msgid "%s calls:" msgstr "" msgid "" "Package startup functions should have two arguments with names starting with " "%s and %s, respectively." msgstr "" msgid "Package startup functions should not change the search path." msgstr "" msgid "Package startup functions should use %s to generate messages." msgstr "" msgid "Package startup functions should not call %s." msgstr "" msgid "See section %s in '%s'." msgstr "" msgid "" "Package detach functions should have one arguments with names starting with " "%s." msgstr "" msgid "Package detach functions should not call %s." msgstr "" msgid "unable to create" msgstr "kan ikke oprette" msgid "unable to write code files" msgstr "kan ikke skrive kodefiler" msgid "package 'methods' is used but not declared" msgstr "" msgid "'::' or ':::' imports not declared from:" msgstr "" msgid "'::' or ':::' import not declared from: %s" msgstr "" msgid "'library' or 'require' calls not declared from:" msgstr "" msgid "'library' or 'require' call not declared from: %s" msgstr "" msgid "'data(package=)' calls not declared from:" msgstr "" msgid "'data(package=)' call not declared from: %s" msgstr "" msgid "NB: need Internet access to use CRAN incoming checks" msgstr "" msgid "Rd files with duplicated name '%s':" msgstr "" msgid "Rd files with duplicated alias '%s':" msgstr "" msgid "Argument items with no description in Rd object '%s':" msgstr "" msgid "Auto-generated content requiring editing in Rd object '%s':" msgstr "" msgid "no Rd sections specified" msgstr "" msgid "" "Generics 'g' in 'env' %s where '%s' errors: %s\n" "May need something like\n" "\n" "%s\n" "in NAMESPACE." msgstr "" msgid "argument 'file' must be a character string or connection" msgstr "" msgid "missing/empty %s field in '%s'" msgstr "" msgid "Rd files must have a non-empty %s." msgstr "" msgid "See chapter 'Writing R documentation' in manual 'Writing R Extensions'." msgstr "" msgid "missing/empty \\title field in '%s'" msgstr "" msgid "Rd files must have a non-empty \\title." msgstr "" msgid "argument 'outFile' must be a character string or connection" msgstr "" msgid "you must specify 'dir' or 'files'" msgstr "" msgid "cannot deal with Rd objects with missing/empty names" msgstr "" msgid "No help on %s found in RdDB %s" msgstr "" msgid "more than one \\examples section, using the first" msgstr "" msgid "Converting Rd files to LaTeX ..." msgstr "" msgid "-t option without value" msgstr "" msgid "-o option without value" msgstr "" msgid "Warning: unknown option" msgstr "" msgid "exactly one Rd file must be specified" msgstr "" msgid "no 'type' specified" msgstr "" msgid "'type' must be one of 'txt', 'html', 'latex' or 'example'" msgstr "" msgid "current working directory cannot be ascertained" msgstr "" msgid "no inputs" msgstr "" msgid "Error in running tools::texi2pdf()" msgstr "" msgid "invalid value for '%s' : %s" msgstr "" msgid "Only one Rd section per %s is supported." msgstr "" msgid "Vignette product" msgstr "" msgid "does not have a known filename extension (" msgstr "" msgid "," msgstr "" msgid ")" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to locate the" msgstr "kan ikke oprette" msgid "output file (by engine" msgstr "" msgid "%s::%s" msgstr "" msgid ") for vignette with name" msgstr "" msgid ". The following files exists in directory" msgstr "" msgid ":" msgstr "" msgid "Located more than one" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to create temp directory %s" msgstr "kan ikke oprette" msgid "Running" msgstr "" msgid "Vignette" msgstr "" msgid "overwrites the following" msgstr "" msgid "output by vignette" msgstr "" msgid "Detected vignette source files (" msgstr "" msgid ") with shared names (" msgstr "" msgid ") and therefore risking overwriting each others output files" msgstr "" msgid "" "processing vignette '%s' failed with diagnostics:\n" "%s" msgstr "" msgid "" "tangling vignette '%s' failed with diagnostics:\n" "%s" msgstr "" msgid "running 'make' failed" msgstr "" msgid "In '%s' vignettes '%s' and '%s' have the same vignette name" msgstr "" msgid "argument 'vignette' must be of length 1" msgstr "" msgid "file '%s' not found" msgstr "" msgid "Unsupported engine name" msgstr "" msgid "None of packages" msgstr "" msgid "have registered vignette engines" msgstr "" msgid "Vignette engine" msgstr "" msgid "is not registered" msgstr "" msgid "is not registered by any of the packages" msgstr "" msgid "Engine name" msgstr "" #, fuzzy msgid "and package" msgstr "Ugyldigt pakkenavn." msgid "do not match" msgstr "" msgid "Argument" msgstr "" msgid "weave" msgstr "" msgid "must be a function and not" msgstr "" msgid "tangle" msgstr "" msgid "pattern" msgstr "" msgid "must be a character vector or NULL and not" msgstr "" msgid "Cannot change the" msgstr "" msgid "Sweave" msgstr "" msgid "engine or use an engine of that name" msgstr "" msgid "vignette builder '%s' not found" msgstr "" msgid "Invalid DESCRIPTION file" msgstr "" msgid "*** someone has corrupted the Built field in package '%s' ***" msgstr "" msgid "cannot open directory '%s'" msgstr "" msgid "" "WARNING: omitting pointless dependence on 'R' without a version requirement" msgstr "" msgid "cannot turn off locale-specific sorting via LC_COLLATE" msgstr "" msgid "duplicated files in '%s' field:" msgstr "" msgid "files in '%s' field missing from '%s':" msgstr "" msgid "files in '%s' missing from '%s' field:" msgstr "" msgid "unable to create '%s'" msgstr "" msgid "unable to copy INDEX to '%s'" msgstr "" msgid "cannot create directory '%s'" msgstr "" msgid "processing %s" msgstr "" msgid "" "running %s on vignette '%s' failed with message:\n" "%s" msgstr "" msgid "" "compiling TeX file %s failed with message:\n" "%s" msgstr "" msgid "cannot copy '%s' to '%s'" msgstr "" msgid "WARNING: malformed 'Depends' field in 'DESCRIPTION'" msgstr "" msgid "ERROR: this R is version %s, package '%s' requires R %s %s" msgstr "" msgid "ERROR: this R is version %s, required is R %s %s" msgstr "" msgid "loading failed" msgstr "" msgid "Changes require specified 'style'" msgstr "" msgid "The default JSS style may not be modified." msgstr "" msgid "invalid value for '--compact-vignettes', assuming %s" msgstr "" msgid "Error: cannot rename directory to %s" msgstr "" msgid "cannot link from %s" msgstr "" msgid "-l option without value" msgstr "" msgid "configuration files are not supported as from R 2.12.0" msgstr "" msgid "'--multiarch' specified with only one usable sub-architecture" msgstr "" msgid "'--as-cran' turns off '--extra-arch'" msgstr "" msgid "Error: no packages were specified" msgstr "" msgid "ERROR: cannot create check dir %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "package directory %s does not exist" msgstr "mappe »%s« findes ikke" msgid "no packages to check" msgstr "" msgid "downloading reverse dependencies ..." msgstr "" msgid "downloading %s ..." msgstr "" msgid "installing dependencies %s" msgstr "" msgid "checking %s ..." msgstr "" msgid "non-ASCII input in a CITATION file without a declared encoding" msgstr "" msgid "No files in this directory" msgstr "" msgid "No results found" msgstr "" msgid "Vignettes:" msgstr "" msgid "Code demonstrations:" msgstr "" msgid "Help pages:" msgstr "" msgid "No help found for topic %s in any package." msgstr "" msgid "No package index found for package %s" msgstr "" msgid "No package named %s could be found" msgstr "" msgid "No help found for package %s" msgstr "" msgid "Link %s in package %s could not be located" msgstr "" msgid "No docs found for package %s" msgstr "" msgid "" "Only help files, %s, %s and files under %s and %s in a package can be viewed" msgstr "" msgid "unsupported URL %s" msgstr "" msgid "URL %s was not found" msgstr "" msgid "httpd server disabled by R_DISABLE_HTTPD" msgstr "" msgid "server already running" msgstr "" msgid "server could not be started on an earlier attempt" msgstr "" msgid "no running server to stop" msgstr "" msgid "starting httpd help server ..." msgstr "" msgid "done" msgstr "" msgid "failed to start the httpd server" msgstr "" msgid "cannot read index information in file '%s'" msgstr "" msgid "error reading file '%s'" msgstr "" msgid "this seems to be a bundle -- and they are defunct" msgstr "" msgid "" "'cleanup' exists but is not executable -- see the 'R Installation and " "Administration Manual'" msgstr "" msgid "generating debug symbols (%s)" msgstr "" msgid "package %s successfully unpacked and MD5 sums checked" msgstr "" msgid "" "R include directory is empty -- perhaps need to install R-devel.rpm or " "similar" msgstr "" msgid "no source files found" msgstr "" msgid "empty 'data' directory" msgstr "" msgid "cannot create temporary directory" msgstr "" msgid "ERROR: '--merge-multiarch' applies only to a single tarball" msgstr "" msgid "invalid package" msgstr "" msgid "ERROR: no packages specified" msgstr "" msgid "ERROR: cannot cd to directory %s" msgstr "" msgid "ERROR: no permission to install to directory" msgstr "" msgid "building a fake installation is disallowed" msgstr "" msgid "there is no package called '%s'" msgstr "" msgid "namespace must not be already loaded" msgstr "" msgid "all packages should have a NAMESPACE" msgstr "" msgid "package seems to be using lazy loading for data already" msgstr "" msgid "source list must have names for all elements" msgstr "" msgid "source must be an environment or a list" msgstr "" msgid "invalid value for 'compress': should be FALSE, TRUE, 2 or 3" msgstr "" msgid "this cannot be used for package 'base'" msgstr "" msgid "package contains no R code" msgstr "" msgid "package seems to be using lazy loading already" msgstr "" msgid "" "Cannot process chunk/lines:\n" "%s" msgstr "" msgid "No news found in given file using old-style R-like format." msgstr "" msgid "No news found in given file using package default format." msgstr "" msgid "Could not extract news from the following text chunks:" msgstr "" msgid "" "Chunk %s:\n" "%s" msgstr "" msgid "Cannot extract version info from the following section titles:" msgstr "" msgid "%s" msgstr "" msgid "" "Malformed NEWS.Rd file:\n" "Chunk starting\n" " %s\n" "contains no \\itemize." msgstr "" msgid "" "Malformed NEWS.Rd file:\n" "Chunk starting\n" " %s\n" "contains more than one \\itemize.\n" "Using the first one." msgstr "" msgid "Processing packages:" msgstr "" msgid "%s must be a character string or a file/raw connection" msgstr "" msgid "PDF header not found" msgstr "" msgid "EOF marker not found" msgstr "" msgid "cannot find 'startxref' keyword" msgstr "" msgid "cannot find xref table" msgstr "" msgid "cannot read xref table" msgstr "" msgid "wrong class" msgstr "" msgid "attempting to select less than one element" msgstr "" msgid "attempting to select more than one element" msgstr "" msgid "looking at %s" msgstr "" msgid "cannot read literal string object" msgstr "" msgid "cannot read hexadecimal string object" msgstr "" msgid "cannot read name object" msgstr "" msgid "cannot read array object" msgstr "" msgid "cannot read dictionary object" msgstr "" msgid "cannot read stream object" msgstr "" msgid "cannot read indirect reference object" msgstr "" msgid "cannot find object header at xrefed position %d" msgstr "" msgid "mismatch in object numbers (given: %d, found: %d)" msgstr "" msgid "mismatch in generation numbers (given: %d, found: %d)" msgstr "" msgid "cannot read stream data" msgstr "" msgid "invalid index in object stream lookup" msgstr "" msgid "expanding %s" msgstr "" msgid "unsupported filter %s" msgstr "" msgid "unsupported %s predictor %d" msgstr "" msgid "unsupported PNG filter %d" msgstr "" msgid "argument 'pkg' must be of length 1" msgstr "" msgid "package '%s' was not found" msgstr "" msgid "bad operand" msgstr "" msgid "Package '%s' had its dependencies reduced to a minimal set." msgstr "" msgid "argument '%s' must be a character string or connection" msgstr "" msgid "'file' must be a character string or connection" msgstr "" msgid "unimplemented encoding" msgstr "" msgid "Found %s, possibly from %s" msgstr "" msgid "testing '%s' failed" msgstr "" msgid "Testing examples for package %s" msgstr "" msgid "comparing %s to %s ..." msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "results differ from reference results" msgstr "" msgid "no examples found for package %s" msgstr "" msgid "Running specific tests for package %s" msgstr "" msgid "Running %s" msgstr "" msgid "Running vignettes for package %s" msgstr "" msgid "Comparing %s to %s ..." msgstr "" msgid "no parsed files found" msgstr "" msgid "FAILED" msgstr "" msgid "DIFFERED" msgstr "" msgid "running tests of random deviate generation -- fails occasionally" msgstr "" msgid "R CMD build failed" msgstr "" msgid "'x' must be a single character string" msgstr "" msgid "test '%s' is not available" msgstr "" msgid "argument 'x' must be a character vector" msgstr "" msgid "argument 'delim' must specify two characters" msgstr "" msgid "only Rd syntax is currently supported" msgstr "" msgid "Running 'texi2dvi' on '%s' failed." msgstr "" msgid "running 'texi2dvi' on '%s' failed" msgstr "" msgid "unable to run '%s' on '%s'" msgstr "" msgid "unable to run %s on '%s'" msgstr "" msgid "cannot coerce" msgstr "" msgid "to logical" msgstr "" msgid "File 'DESCRIPTION' is missing." msgstr "" msgid "Files 'DESCRIPTION' and 'DESCRIPTION.in' are missing." msgstr "" msgid "invalid package layout" msgstr "" msgid "file '%s' is not in valid DCF format" msgstr "" msgid "contains a blank line" msgstr "" msgid "Unknown encoding with non-ASCII data: converting to ASCII" msgstr "" msgid "cannot source package code" msgstr "" msgid "Call sequence:" msgstr "" msgid "parsing '%s'" msgstr "" msgid "Obsolete package %s in Rd xrefs" msgid_plural "Obsolete packages %s in Rd xrefs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, fuzzy msgid "Package unavailable to check Rd xrefs: %s" msgid_plural "Packages unavailable to check Rd xrefs: %s" msgstr[0] "Pakke foreslået men ikke tilgængelig for kontrol: %s" msgstr[1] "Pakke foreslået men ikke tilgængelig for kontrol: %s" msgid "Unknown package %s in Rd xrefs" msgid_plural "Unknown packages %s in Rd xrefs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Note: found %d marked Latin-1 string" msgid_plural "Note: found %d marked Latin-1 strings" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Note: found %d marked UTF-8 string" msgid_plural "Note: found %d marked UTF-8 strings" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Note: found %d string marked as \"bytes\"" msgid_plural "Note: found %d strings marked as \"bytes\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, fuzzy msgid "Warning in file %s:" msgid_plural "Warnings in file %s:" msgstr[0] "fortolkningsfejl i fil »%s«:" msgstr[1] "fortolkningsfejl i fil »%s«:" msgid "Found possibly global 'T' or 'F' in the following function:" msgid_plural "Found possibly global 'T' or 'F' in the following functions:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "" "Found possibly global 'T' or 'F' in the examples of the following Rd file:" msgid_plural "" "Found possibly global 'T' or 'F' in the examples of the following Rd files:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Found a .Internal call in the following function:" msgid_plural "Found .Internal calls in the following functions:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Found a.Internal call in methods for the following S4 generic:" msgid_plural "Found .Internal calls in methods for the following S4 generics:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Found a .Internal call in methods for the following reference class:" msgid_plural "" "Found .Internal calls in methods for the following reference classes:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Found an obsolete call in the following function:" msgid_plural "Found an obsolete call in the following functions:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Found an obsolete call in methods for the following S4 generic:" msgid_plural "Found an obsolete call in methods for the following S4 generics:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Found an obsolete call in methods for the following reference class:" msgid_plural "" "Found an obsolete call in methods for the following reference classes:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Found the deprecated function:" msgid_plural "Found the deprecated functions:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Found the defunct/removed function:" msgid_plural "Found the defunct/removed functions:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Generic without any methods in %s: %s" msgid_plural "Generics without any methods in %s: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "" "missing/empty \\name field in Rd file\n" "%s" msgid_plural "" "missing/empty \\name field in Rd files\n" "%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, fuzzy msgid "unable to re-encode %s line %s" msgid_plural "unable to re-encode %s lines %s" msgstr[0] "kan ikke skrive kodefiler" msgstr[1] "kan ikke skrive kodefiler" msgid "Help on topic '%s' was found in the following package:" msgid_plural "Help on topic '%s' was found in the following packages:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "object %s is created by more than one data call" msgid_plural "objects %s are created by more than one data call" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, fuzzy #~ msgid "Foreign function call without 'PACKAGE' argument:" #~ msgid_plural "Foreign function calls without 'PACKAGE' argument:" #~ msgstr[0] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" #~ msgstr[1] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" #, fuzzy #~ msgid "Foreign function call with empty 'PACKAGE' argument:" #~ msgid_plural "Foreign function calls with empty 'PACKAGE' argument:" #~ msgstr[0] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" #~ msgstr[1] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" #, fuzzy #~ msgid "Foreign function call with 'PACKAGE' argument in a base package:" #~ msgid_plural "" #~ "Foreign function calls with 'PACKAGE' argument in a base package:" #~ msgstr[0] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" #~ msgstr[1] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Foreign function call with 'PACKAGE' argument in a different package:" #~ msgid_plural "" #~ "Foreign function calls with 'PACKAGE' argument in a different package:" #~ msgstr[0] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" #~ msgstr[1] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" #~ msgid "name" #~ msgstr "navn" #~ msgid "code" #~ msgstr "kode" #~ msgid "docs" #~ msgstr "dokumenter" #~ msgid "This is the name of a base package." #~ msgstr "Dette er navnet på en basispakke." #~ msgid "This name was used for a base package and is remapped by library()." #~ msgstr "" #~ "Dette navn blev brugt for en basispakke og er genoversat af library()." #, fuzzy #~ msgid "\\name" #~ msgstr "navn" #~ msgid "Packages required but not available:" #~ msgstr "Pakker krævet men ikke tilgængelige:" #~ msgid "Package required but not available: %s" #~ msgstr "Pakke krævet men ikke tilgængelig: %s" #~ msgid "Packages required and available but unsuitable versions:" #~ msgstr "Pakker krævet og tilgængelige men ikke egnede versioner:" #~ msgid "Package required and available but unsuitable version: %s" #~ msgstr "Pakke krævet og tilgængelig men ikke egnet version: %s" #~ msgid "Former standard packages required but now defunct:" #~ msgstr "Tidligere standardpakker krævet men nu ikke funktionel:" #~ msgid "Packages suggested but not available for checking:" #~ msgstr "Pakker foreslået men ikke tilgængelig for kontrol:" #~ msgid "Packages which this enhances but not available for checking:" #~ msgstr "Pakker som dette forbedrer men ikke tilgængelige for kontrol:" #~ msgid "Package which this enhances but not available for checking: %s" #~ msgstr "Pakker som dette forbedrer men ikke tilgængelige for kontrol: %s" #~ msgid "Vignette dependencies not required:" #~ msgstr "Vignette afhængigheder ikke krævet:" #~ msgid "Vignette dependencies not required: %s" #~ msgstr "Vignette afhængigheder ikke krævet: %s" #~ msgid "Namespace dependencies not required:" #~ msgstr "Navnerumsafhængigheder ikke krævet:" #~ msgid "Namespace dependency not required: %s" #~ msgstr "Navnerumsafhængighed ikke krævet: %s"