msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-09 21:53+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Łukasz Daniel \n" "Language-Team: Łukasz Daniel \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "na-Revision-Date: 2012-05-29 07:55+0100\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" # stats/src/Srunmed.c: 55 # error(_("bandwidth/span of running medians is larger than n")) #: Srunmed.c:55 msgid "bandwidth/span of running medians is larger than n" msgstr "pasmo/rozpiętość ruchomych median jest większe niż 'n'" # stats/src/ansari.c: 116 # error(_("probabilities outside [0,1] in qansari()")) #: ansari.c:116 msgid "probabilities outside [0,1] in qansari()" msgstr "prawdopodobieństwa poza przedziałem [0,1] w 'qansari()'" # stats/src/approx.c: 101 # error(_("approx(): invalid f value")) #: approx.c:101 msgid "approx(): invalid f value" msgstr "approx(): niepoprawna wartość 'f'" # stats/src/approx.c: 104 # error(_("approx(): invalid interpolation method")) #: approx.c:104 msgid "approx(): invalid interpolation method" msgstr "approx(): niepoprawna metoda interpolacji" # stats/src/approx.c: 110 # error(_("approx(): attempted to interpolate NA values")) #: approx.c:110 msgid "approx(): attempted to interpolate NA values" msgstr "approx(): próbowano interpolować wartości NA" # stats/src/arima.c: 69 # error(_("invalid argument type")) # stats/src/arima.c: 183 # error(_("invalid argument type")) # stats/src/arima.c: 359 # error(_("invalid argument type")) #: arima.c:69 arima.c:183 arima.c:359 msgid "invalid argument type" msgstr "niepoprawny typ argumentu" # stats/src/arima.c: 418 # error(_("can only transform 100 pars in arima0")) # stats/src/arima.c: 502 # error(_("can only transform 100 pars in arima0")) # stats/src/pacf.c: 331 # error(_("can only transform 100 pars in arima0")) # stats/src/pacf.c: 371 # error(_("can only transform 100 pars in arima0")) #: arima.c:418 arima.c:502 pacf.c:331 pacf.c:371 msgid "can only transform 100 pars in arima0" msgstr "można przekształcić tylko do 100 par w 'arima0'" # stats/src/arima.c: 838 # error(_("maximum supported lag is 350")) #: arima.c:838 msgid "maximum supported lag is 350" msgstr "maksymalne obsługiwane opóźnienie wynosi 350" # stats/src/complete_cases.c: 26 # _("invalid 'type' (%s) of argument") #: complete_cases.c:26 #, c-format msgid "invalid 'type' (%s) of argument" msgstr "niepoprawny 'type' (%s) argumentu" # stats/src/complete_cases.c: 112 # error(_("no input has determined the number of cases")) #: complete_cases.c:112 msgid "no input has determined the number of cases" msgstr "żadne wejście nie określiło liczby przypadków" # stats/src/complete_cases.c: 215 # error(_("not all arguments have the same length")) #: complete_cases.c:215 msgid "not all arguments have the same length" msgstr "nie wszystkie argumenty mają tę samą długość" # stats/src/cov.c: 553 # error(_("missing observations in cov/cor")) #: cov.c:559 msgid "missing observations in cov/cor" msgstr "brakujące obserwacje w macierzy kowariancji/korelacji" # stats/src/cov.c: 631 # error(_("'x' is NULL")) #: cov.c:637 msgid "'x' is NULL" msgstr "'x' ma wartość NULL" # stats/R/lm.R: 108 # stop("incompatible dimensions") # stats/R/lm.R: 163 # stop("incompatible dimensions") # stats/src/cov.c: 650 # error(_("incompatible dimensions")) # stats/src/cov.c: 656 # error(_("incompatible dimensions")) #: cov.c:656 cov.c:662 msgid "incompatible dimensions" msgstr "niezgodne wymiary" # stats/src/cov.c: 675 # error(_("no complete element pairs")) # stats/src/cov.c: 716 # error(_("no complete element pairs")) # stats/src/cov.c: 749 # error(_("no complete element pairs")) #: cov.c:681 cov.c:722 cov.c:755 msgid "no complete element pairs" msgstr "brak kompletnych par elementów" # stats/src/cov.c: 688 # error(_("invalid 'use' (computational method)")) #: cov.c:694 msgid "invalid 'use' (computational method)" msgstr "niepoprawne 'use' (metoda obliczeniowa)" # stats/R/cor.R: 77 # stop("'x' is empty") # stats/src/cov.c: 691 # error(_("'x' is empty")) #: cov.c:697 msgid "'x' is empty" msgstr "'x' jest puste" # stats/src/cov.c: 785 # warning(_("the standard deviation is zero")) #: cov.c:791 msgid "the standard deviation is zero" msgstr "odchylenie standardowe wynosi zero" # stats/src/deriv.c: 119 # error(_("invalid form in unary minus check")) #: deriv.c:119 msgid "invalid form in unary minus check" msgstr "niepoprawna forma sprawdzania jednoargumentowej operacji minus" # stats/src/deriv.c: 526 # error(_("Function '%s' is not in the derivatives table"), # translateChar(STRING_ELT(u, 0))) #: deriv.c:526 #, c-format msgid "Function '%s' is not in the derivatives table" msgstr "Funkcja '%s' nie znajduje się w tablicy pochodnych" # stats/src/deriv.c: 633 # error(_("variable must be a character string")) #: deriv.c:633 msgid "variable must be a character string" msgstr "zmienna musi być łańcuchem tekstowym" # stats/src/deriv.c: 635 # warning(_("only the first element is used as variable name")) #: deriv.c:635 msgid "only the first element is used as variable name" msgstr "tylko pierwszy element jest używany jako nazwa zmiennej" # stats/src/deriv.c: 648 # error(_("invalid expression in '%s'"), where) #: deriv.c:648 #, c-format msgid "invalid expression in '%s'" msgstr "niepoprawne wyrażenie w '%s'" # stats/src/deriv.c: 924 # error(_("invalid variable names")) # stats/src/model.c: 91 # error(_("invalid variable names")) #: deriv.c:924 model.c:91 msgid "invalid variable names" msgstr "niepoprawne nazwy zmiennych" # stats/src/deriv.c: 933 # error(_("invalid tag")) #: deriv.c:933 msgid "invalid tag" msgstr "niepoprawny znacznik" # stats/src/distance.c: 153 # warning(_("treating non-finite values as NA")) #: distance.c:153 msgid "treating non-finite values as NA" msgstr "traktowanie nieskończonych wartości jako NA" # stats/src/distance.c: 226 # error(_("distance(): invalid p")) #: distance.c:226 msgid "distance(): invalid p" msgstr "distance(): niepoprawne 'p'" # stats/src/distance.c: 229 # error(_("distance(): invalid distance")) #: distance.c:229 msgid "distance(): invalid distance" msgstr "distance(): niepoprawna odległość" # stats/src/distn.c: 34 # _("NaNs produced") #: distn.c:34 msgid "NaNs produced" msgstr "wyprodukowano wartości NaN" # stats/src/distn.c: 35 # _("Non-numeric argument to mathematical function") #: distn.c:35 msgid "Non-numeric argument to mathematical function" msgstr "Argument nieliczbowy przekazany do funkcji matematycznej" # stats/src/family.c: 44 # error(_("Value %g out of range (0, 1)"), x) #: family.c:44 #, c-format msgid "Value %g out of range (0, 1)" msgstr "Wartość %g jest poza zakresem (0, 1)" # stats/src/family.c: 65 # error(_("Argument %s must be a nonempty numeric vector"), "mu") # stats/src/family.c: 79 # error(_("Argument %s must be a nonempty numeric vector"), "eta") # stats/src/family.c: 97 # error(_("Argument %s must be a nonempty numeric vector"), "eta") #: family.c:65 family.c:79 family.c:97 #, c-format msgid "Argument %s must be a nonempty numeric vector" msgstr "Argument '%s' musi być niepustym wektorem liczbowym" # stats/src/family.c: 130 # error(_("argument %s must be a numeric vector of length 1 or length %d"), # "mu", n) # stats/src/family.c: 133 # error(_("argument %s must be a numeric vector of length 1 or length %d"), # "wt", n) #: family.c:130 family.c:133 #, c-format msgid "argument %s must be a numeric vector of length 1 or length %d" msgstr "argument '%s' musi być wektorem liczbowym o długości 1 lub długości %d" # stats/src/fourier.c: 54 # error(_("non-numeric argument")) # stats/src/fourier.c: 141 # error(_("non-numeric argument")) #: fourier.c:54 fourier.c:141 msgid "non-numeric argument" msgstr "argument nieliczbowy" # stats/src/fourier.c: 72 # error(_("fft factorization error")) # stats/src/fourier.c: 87 # error(_("fft factorization error")) # stats/src/fourier.c: 155 # error(_("fft factorization error")) #: fourier.c:72 fourier.c:87 fourier.c:155 msgid "fft factorization error" msgstr "błąd faktoryzacji szybkiej transformaty Fouriera" # stats/src/fourier.c: 127 # error(_("vector-valued (multivariate) series required")) #: fourier.c:127 msgid "vector-valued (multivariate) series required" msgstr "wymagany jest (wielowymiarowy) szereg o wartościach będących wektorami" # stats/src/fourier.c: 200 # error(_("no factors")) #: fourier.c:200 msgid "no factors" msgstr "brak czynników" # stats/src/fourier.c: 203 # error(_("invalid factors")) #: fourier.c:203 msgid "invalid factors" msgstr "niepoprawne czynniki" # stats/src/ksmooth.c: 67 # error(_("only 2500 rows are allowed for sm.method=\"spline\"")) #: ksmooth.c:67 msgid "only 2500 rows are allowed for sm.method=\"spline\"" msgstr "tylko 2500 wierszy jest dozwolonych dla 'sm.method=\"spline\"'" # stats/src/loessc.c: 233 # error(_("span is too small")) #: loessc.c:233 msgid "span is too small" msgstr "rozpiętość jest za mała" # stats/src/loglin.c: 369 # error(_("this should not happen")) #: loglin.c:369 msgid "this should not happen" msgstr "to nie powinno się wydarzyć" # stats/src/loglin.c: 371 # warning(_("algorithm did not converge")) #: loglin.c:371 msgid "algorithm did not converge" msgstr "algorytm nie uzbieżnił się" # stats/src/loglin.c: 373 # error(_("incorrect specification of 'table' or 'start'")) #: loglin.c:373 msgid "incorrect specification of 'table' or 'start'" msgstr "niepoprawne określenie 'table' lub 'start'" # stats/src/lowess.c: 292 # error(_("'f' must be finite and > 0")) #: lowess.c:292 msgid "'f' must be finite and > 0" msgstr "'f' musi być skończone oraz > 0" # stats/src/lowess.c: 295 # error(_("'iter' must be finite and >= 0")) #: lowess.c:295 msgid "'iter' must be finite and >= 0" msgstr "'iter' musi być skończone oraz >= 0" # stats/src/lowess.c: 298 # error(_("'delta' must be finite and > 0")) #: lowess.c:298 msgid "'delta' must be finite and > 0" msgstr "'delta' musi być skończone oraz > 0" # stats/src/mAR.c: 467 # error(_("Singular matrix in qr_solve")) #: mAR.c:467 msgid "Singular matrix in qr_solve" msgstr "Osobliwa macierz w 'qr_solve'" # stats/src/mAR.c: 510 # error(_("Singular matrix in ldet")) #: mAR.c:510 msgid "Singular matrix in ldet" msgstr "Osobliwa macierz w 'ldet'" # stats/src/mAR.c: 697 # error(_("Invalid vmethod")) #: mAR.c:697 msgid "Invalid vmethod" msgstr "Niepoprawne 'vmethod'" # stats/src/mAR.c: 833 # error(_("Burg's algorithm failed to find partial correlation")) #: mAR.c:833 msgid "Burg's algorithm failed to find partial correlation" msgstr "" "Algorytm Burga nie powiódł się przy próbie znalezienia częściowej korelacji" # stats/src/model.c: 89 # error(_("invalid variables")) #: model.c:89 msgid "invalid variables" msgstr "niepoprawne zmienne" # stats/src/model.c: 93 # error(_("number of variables != number of variable names")) # stats/src/model.c: 98 # error(_("number of variables != number of variable names")) #: model.c:93 model.c:98 msgid "number of variables != number of variable names" msgstr "liczba zmiennych != liczbie nazw zmiennych" # stats/src/model.c: 96 # error(_("invalid extra variables")) #: model.c:96 msgid "invalid extra variables" msgstr "niepoprawne dodatkowe zmienne" # stats/src/model.c: 100 # error(_("invalid extra variable names")) #: model.c:100 msgid "invalid extra variable names" msgstr "niepoprawne nazwy dodatkowych zmiennych" # stats/src/model.c: 121 # error(_("overlong names in '%s'"), ss) #: model.c:121 #, c-format msgid "overlong names in '%s'" msgstr "zbyt długie nazwy w '%s'" # stats/src/model.c: 148 # error(_("invalid type (%s) for variable '%s'"), # type2char(TYPEOF(ans)), # translateChar(STRING_ELT(names, i))) #: model.c:148 #, c-format msgid "invalid type (%s) for variable '%s'" msgstr "niepoprawny typ (%s) dla zmiennej '%s'" # stats/src/model.c: 153 # error(_("variable lengths differ (found for '%s')"), # translateChar(STRING_ELT(names, i))) #: model.c:153 #, c-format msgid "variable lengths differ (found for '%s')" msgstr "długości zmiennych różnią się (znaleziono dla '%s')" # stats/src/model.c: 207 # error(_("invalid result from na.action")) #: model.c:207 msgid "invalid result from na.action" msgstr "niepoprawny wynik z 'na.action'" # stats/src/massdist.c: 41 # error("invalid '%s' argument", "n") # stats/src/model.c: 363 # error(_("invalid '%s' argument"), "terms") # stats/src/model.c: 371 # error(_("invalid '%s' argument"), "terms") # stats/src/optim.c: 189 # error(_("invalid '%s' argument"), "method") #: model.c:363 model.c:371 optim.c:190 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "niepoprawny argument '%s'" # stats/src/model.c: 382 # error(_("invalid model frame")) #: model.c:382 msgid "invalid model frame" msgstr "niepoprawna ramka modelu" # stats/src/model.c: 384 # error(_("do not know how many cases")) #: model.c:384 msgid "do not know how many cases" msgstr "nie wiadomo jak wiele przypadków" # stats/src/model.c: 408 # error(_("variable lengths differ (found for variable %d)"), i) #: model.c:408 #, c-format msgid "variable lengths differ (found for variable %d)" msgstr "długości zmiennej różnią się (znaleziono dla zmiennej %d)" # stats/src/model.c: 412 # error(_("variable %d has no levels"), i+1) # stats/src/model.c: 419 # error(_("variable %d has no levels"), i+1) #: model.c:412 model.c:419 #, c-format msgid "variable %d has no levels" msgstr "zmienna %d nie posiada poziomów" # stats/src/model.c: 531 # warning(_("the response appeared on the right-hand side and was dropped")) #: model.c:531 msgid "the response appeared on the right-hand side and was dropped" msgstr "" "zmienna zależna pojawiła się po prawej stronie równania więc została " "odrzucona" # stats/src/model.c: 551 # error(_("term %d would require %.0g columns"), j+1, dk) #: model.c:551 #, c-format msgid "term %d would require %.0g columns" msgstr "człon %d wymaga %.0g kolumn" # stats/src/model.c: 555 # error(_("matrix would require %.0g columns"), dnc) #: model.c:555 #, c-format msgid "matrix would require %.0g columns" msgstr "macierz wymaga %.0g kolumn" # stats/src/model.c: 566 # warning(_("problem with term %d in model.matrix: no columns are assigned"), # j+1) #: model.c:566 #, c-format msgid "problem with term %d in model.matrix: no columns are assigned" msgstr "problem z członem %d w 'model.matrix': brak przypisanych kolumn" # stats/src/model.c: 615 # warning(_("term names will be truncated")) # stats/src/model.c: 620 # warning(_("term names will be truncated")) # stats/src/model.c: 626 # warning(_("term names will be truncated")) # stats/src/model.c: 637 # warning(_("term names will be truncated")) # stats/src/model.c: 643 # warning(_("term names will be truncated")) # stats/src/model.c: 649 # warning(_("term names will be truncated")) #: model.c:615 model.c:620 model.c:626 model.c:637 model.c:643 model.c:649 msgid "term names will be truncated" msgstr "nazwy członów będą przycięte" # stats/src/model.c: 629 # error(_("complex variables are not currently allowed in model matrices")) #: model.c:629 msgid "complex variables are not currently allowed in model matrices" msgstr "zmienne zespolone nie są aktualnie dozwolone w macierzach modelu" # stats/src/model.c: 653 # error(_("variables of type '%s' are not allowed in model matrices"), # type2char(TYPEOF(var_i))) #: model.c:653 #, c-format msgid "variables of type '%s' are not allowed in model matrices" msgstr "zmienne typu '%s' nie są dozwolone w macierzach modelu" # stats/src/model.c: 875 # error(_("invalid formula in 'update'")) #: model.c:875 msgid "invalid formula in 'update'" msgstr "niepoprawna formuła w 'update'" # stats/src/model.c: 909 # error(_("formula expected")) #: model.c:909 msgid "formula expected" msgstr "oczekiwano formuły" # stats/src/model.c: 1040 # error(_("invalid term in model formula")) #: model.c:1040 msgid "invalid term in model formula" msgstr "niepoprawny człon w formule modelu" # stats/src/model.c: 1115 # error(_("invalid model formula")) #: model.c:1115 msgid "invalid model formula" msgstr "niepoprawna formuła modelu" # stats/src/model.c: 1141 # error(_("invalid power in formula")) # stats/src/model.c: 1389 # error(_("invalid power in formula")) #: model.c:1141 model.c:1389 msgid "invalid power in formula" msgstr "niepoprawna potęga w formule" # stats/src/model.c: 1177 # error(_("invalid model formula in ExtractVars")) #: model.c:1177 msgid "invalid model formula in ExtractVars" msgstr "niepoprawna formuła modelu w 'ExtractVars'" # stats/src/model.c: 1511 # error(_("duplicated name '%s' in data frame using '.'"), # c) #: model.c:1511 #, c-format msgid "duplicated name '%s' in data frame using '.'" msgstr "powtórzona nazwa '%s' w ramce danych używając '.'" # stats/src/model.c: 1568 # error(_("invalid model formula in EncodeVars")) #: model.c:1568 msgid "invalid model formula in EncodeVars" msgstr "niepoprawna formuła modelu w 'EncodeVars'" # stats/src/model.c: 1654 # error(_("argument is not a valid model")) #: model.c:1654 msgid "argument is not a valid model" msgstr "argument nie jest poprawnym modelem" # stats/src/model.c: 1664 # error(_("'specials' must be NULL or a character vector")) #: model.c:1664 msgid "'specials' must be NULL or a character vector" msgstr "'specials' musi być wektorem tekstowym lub wartością 'NULL'" # stats/src/model.c: 1676 # error(_("'data' argument is of the wrong type")) #: model.c:1676 msgid "'data' argument is of the wrong type" msgstr "argument 'data' posiada niepoprawny typ" # stats/src/model.c: 1942 # error(_("'.' in formula and no 'data' argument")) #: model.c:1942 msgid "'.' in formula and no 'data' argument" msgstr "'.' w formule oraz brak argumentu 'data'" # stats/src/monoSpl.c: 34 # error(_("n must be at least two")) #: monoSpl.c:34 msgid "n must be at least two" msgstr "'n' musi wynosić co najmniej 2" # stats/src/monoSpl.c: 67 # error(_("Argument m must be numeric")) #: monoSpl.c:67 msgid "Argument m must be numeric" msgstr "Argument 'm' musi być liczbą" # stats/src/monoSpl.c: 70 # error(_("length(m) must be at least two")) #: monoSpl.c:70 msgid "length(m) must be at least two" msgstr "'length(m)' musi wynosić co najmniej dwa" # stats/src/monoSpl.c: 72 # error(_("Argument Sx must be numeric vector one shorter than m[]")) #: monoSpl.c:72 msgid "Argument Sx must be numeric vector one shorter than m[]" msgstr "Argument 'Sx' musi być wektorem liczbowym o jeden którszym niż 'm[]'" # stats/src/nls.c: 97 # error(_("'control' must be a list")) #: nls.c:97 msgid "'control' must be a list" msgstr "'control' musi być listą" # stats/src/nls.c: 99 # error(_("'m' must be a list")) #: nls.c:99 msgid "'m' must be a list" msgstr "'m' musi być listą" # stats/src/nls.c: 105 # error(_("'%s' absent"), "control$maxiter") # stats/src/nls.c: 110 # error(_("'%s' absent"), "control$tol") # stats/src/nls.c: 115 # error(_("'%s' absent"), "control$minFactor") # stats/src/nls.c: 120 # error(_("'%s' absent"), "control$warnOnly") # stats/src/nls.c: 125 # error(_("'%s' absent"), "control$printEval") # stats/src/nls.c: 166 # error(_("'%s' absent"), "m$conv()") # stats/src/nls.c: 171 # error(_("'%s' absent"), "m$incr()") # stats/src/nls.c: 176 # error(_("'%s' absent"), "m$deviance()") # stats/src/nls.c: 181 # error(_("'%s' absent"), "m$trace()") # stats/src/nls.c: 186 # error(_("'%s' absent"), "m$setPars()") # stats/src/nls.c: 191 # error(_("'%s' absent"), "m$getPars()") #: nls.c:105 nls.c:110 nls.c:115 nls.c:120 nls.c:125 nls.c:166 nls.c:171 #: nls.c:176 nls.c:181 nls.c:186 nls.c:191 #, c-format msgid "'%s' absent" msgstr "'%s' jest niedostępny" # stats/src/nls.c: 232 # _("singular gradient") #: nls.c:232 msgid "singular gradient" msgstr "osobliwy gradient" # stats/src/nls.c: 253 # _("step factor %g reduced below 'minFactor' of %g") #: nls.c:253 #, c-format msgid "step factor %g reduced below 'minFactor' of %g" msgstr "czynnik kroku %g zmiejszony poniżej 'minFactor' %g" # stats/src/nls.c: 262 # _("number of iterations exceeded maximum of %d") #: nls.c:262 #, c-format msgid "number of iterations exceeded maximum of %d" msgstr "liczba iteracji przekroczyła maksymalną liczbę %d" # stats/src/nls.c: 267 # (_("converged"), 0) #: nls.c:267 msgid "converged" msgstr "zbiegł się" # stats/src/nls.c: 288 # error(_("'theta' should be of type character")) #: nls.c:288 msgid "'theta' should be of type character" msgstr "'theta' powinna być znakiem" # stats/src/nls.c: 290 # error(_("use of NULL environment is defunct")) # stats/src/port.c: 374 # error(_("use of NULL environment is defunct")) #: nls.c:290 port.c:374 msgid "use of NULL environment is defunct" msgstr "użycie wartości NULL dla środowiska zostało zlikwidowane" # stats/src/nls.c: 294 # error(_("'rho' should be an environment")) #: nls.c:294 msgid "'rho' should be an environment" msgstr "'rho' powinno być środowiskiem" # stats/src/nls.c: 297 # error(_("'dir' is not a numeric vector of the correct length")) #: nls.c:297 msgid "'dir' is not a numeric vector of the correct length" msgstr "'dir' nie jest wektorem liczbowym o poprawnej długości" # stats/src/nls.c: 314 # error(_("Missing value or an infinity produced when evaluating the model")) # stats/src/nls.c: 342 # error(_("Missing value or an infinity produced when evaluating the model")) #: nls.c:314 nls.c:342 msgid "Missing value or an infinity produced when evaluating the model" msgstr "" "Brakuje wartości lub wyprodukowano wartości nieskończone podczas wyliczania " "modelu" # stats/src/nls.c: 320 # error(_("variable '%s' is integer, not numeric"), name) #: nls.c:320 #, c-format msgid "variable '%s' is integer, not numeric" msgstr "zmienna '%s' jest liczbą całkowitą, a nie rzeczywistą" # stats/src/nls.c: 322 # error(_("variable '%s' is not numeric"), name) #: nls.c:322 #, c-format msgid "variable '%s' is not numeric" msgstr "zmienna '%s' nie jest liczbą rzeczywistą" # stats/src/optim.c: 73 # error(_("non-finite value supplied by optim")) # stats/src/optim.c: 100 # error(_("non-finite value supplied by optim")) #: optim.c:73 optim.c:100 msgid "non-finite value supplied by optim" msgstr "nieskończone wartości dostarczone przez 'optim'" # stats/src/optim.c: 80 # error(_("objective function in optim evaluates to length %d not 1"), # LENGTH(s)) #: optim.c:80 #, c-format msgid "objective function in optim evaluates to length %d not 1" msgstr "funkcja celu w 'optim' została obliczona do długości %d a nie 1" # stats/src/optim.c: 107 # error(_("gradient in optim evaluated to length %d not %d"), # LENGTH(s), n) #: optim.c:107 #, c-format msgid "gradient in optim evaluated to length %d not %d" msgstr "gradient w 'optim' obliczony do długości %d a nie %d" # stats/src/optim.c: 185 # error(_("'fn' is not a function")) # stats/src/optim.c: 389 # error(_("'fn' is not a function")) #: optim.c:186 optim.c:391 msgid "'fn' is not a function" msgstr "'fn' nie jest funkcją" # stats/src/optim.c: 202 # error(_("'parscale' is of the wrong length")) # stats/src/optim.c: 395 # error(_("'parscale' is of the wrong length")) #: optim.c:204 optim.c:397 msgid "'parscale' is of the wrong length" msgstr "'parscale' ma niepoprawną długość" # stats/src/optim.c: 231 # error(_("'maxit' is not an integer")) #: optim.c:233 msgid "'maxit' is not an integer" msgstr "'maxit' nie jest liczbą całkowitą" # stats/src/optim.c: 250 # error(_("'tmax' is not an integer")) #: optim.c:252 msgid "'tmax' is not an integer" msgstr "'tmax' nie jest liczbą całkowitą" # stats/src/optim.c: 252 # error(_("'gr' is not a function")) # stats/src/optim.c: 269 # error(_("'gr' is not a function")) # stats/src/optim.c: 294 # error(_("'gr' is not a function")) # stats/src/optim.c: 324 # error(_("'gr' is not a function")) # stats/src/optim.c: 403 # error(_("'gr' is not a function")) #: optim.c:254 optim.c:271 optim.c:296 optim.c:326 optim.c:405 msgid "'gr' is not a function" msgstr "'gr' nie jest funkcją" # stats/src/optim.c: 275 # error(_("'ndeps' is of the wrong length")) # stats/src/optim.c: 300 # error(_("'ndeps' is of the wrong length")) # stats/src/optim.c: 330 # error(_("'ndeps' is of the wrong length")) # stats/src/optim.c: 409 # error(_("'ndeps' is of the wrong length")) #: optim.c:277 optim.c:302 optim.c:332 optim.c:411 msgid "'ndeps' is of the wrong length" msgstr "'ndeps' ma niepoprawną długość" # stats/src/optim.c: 360 # error(_("unknown 'method'")) #: optim.c:362 msgid "unknown 'method'" msgstr "nieznana wartość 'method'" # stats/src/optimize.c: 210 # warning(_("NA replaced by maximum positive value")) # stats/src/optimize.c: 302 # warning(_("NA replaced by maximum positive value")) # stats/src/optimize.c: 523 # warning(_("NA replaced by maximum positive value")) #: optimize.c:210 optimize.c:302 optimize.c:523 msgid "NA replaced by maximum positive value" msgstr "wartość NA zastąpiona przez maksymalną dodatnią wartość" # stats/src/optimize.c: 218 # warning(_("NA/Inf replaced by maximum positive value")) # stats/src/optimize.c: 314 # warning(_("NA/Inf replaced by maximum positive value")) # stats/src/optimize.c: 531 # warning(_("NA/Inf replaced by maximum positive value")) #: optimize.c:218 optimize.c:314 optimize.c:531 msgid "NA/Inf replaced by maximum positive value" msgstr "wartości NA/Inf zastąpione przez maksymalne dodatnie wartości" # stats/src/optimize.c: 227 # error(_("invalid function value in 'optimize'")) #: optimize.c:227 msgid "invalid function value in 'optimize'" msgstr "niepoprawna wartość funkcji w 'optimize'" # stats/src/optimize.c: 245 # error(_("attempt to minimize non-function")) # stats/src/optimize.c: 343 # error(_("attempt to minimize non-function")) # stats/src/optimize.c: 716 # error(_("attempt to minimize non-function")) #: optimize.c:245 optimize.c:343 optimize.c:716 msgid "attempt to minimize non-function" msgstr "próba minimalizacji nie-funkcji" # stats/src/optimize.c: 252 # error(_("invalid '%s' value"), "xmin") # stats/src/optimize.c: 259 # error(_("invalid '%s' value"), "xmax") # stats/src/optimize.c: 268 # error(_("invalid '%s' value"), "tol") # stats/src/optimize.c: 348 # error(_("invalid '%s' value"), "xmin") # stats/src/optimize.c: 353 # error(_("invalid '%s' value"), "xmax") # stats/src/optimize.c: 369 # error(_("invalid '%s' value"), "tol") #: optimize.c:252 optimize.c:259 optimize.c:268 optimize.c:348 optimize.c:353 #: optimize.c:369 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "niepoprawna wartość '%s'" # stats/src/optimize.c: 261 # error(_("'xmin' not less than 'xmax'")) # stats/src/optimize.c: 354 # error(_("'xmin' not less than 'xmax'")) #: optimize.c:261 optimize.c:354 msgid "'xmin' not less than 'xmax'" msgstr "'xmin' nie jest mniejsze niż 'xmax'" # stats/src/optimize.c: 311 # warning(_("-Inf replaced by maximally negative value")) #: optimize.c:311 msgid "-Inf replaced by maximally negative value" msgstr "-Inf zastąpiona maksymalną ujemną wartością" # stats/src/optimize.c: 324 # error(_("invalid function value in 'zeroin'")) #: optimize.c:324 msgid "invalid function value in 'zeroin'" msgstr "niepoprawna wartość funkcji w 'zeroin'" # stats/src/optimize.c: 359 # error(_("NA value for '%s' is not allowed"), "f.lower") # stats/src/optimize.c: 364 # error(_("NA value for '%s' is not allowed"), "f.upper") #: optimize.c:359 optimize.c:364 #, c-format msgid "NA value for '%s' is not allowed" msgstr "wartość NA dla '%s' nie jest dozwolona" # stats/src/optimize.c: 374 # error(_("'maxiter' must be positive")) #: optimize.c:374 msgid "'maxiter' must be positive" msgstr "'maxiter' musi być liczbą dodatnią" # stats/src/optimize.c: 515 # error(_("non-finite value supplied by 'nlm'")) #: optimize.c:515 msgid "non-finite value supplied by 'nlm'" msgstr "nieskończona wartość dostarczona przez 'nlm'" # stats/src/optimize.c: 550 # error(_("invalid function value in 'nlm' optimizer")) #: optimize.c:550 msgid "invalid function value in 'nlm' optimizer" msgstr "niepoprawna wartość funkcji w optymalizatorze 'nlm'" # stats/src/optimize.c: 561 # error(_("function value caching for optimization is seriously confused")) # stats/src/optimize.c: 576 # error(_("function value caching for optimization is seriously confused")) #: optimize.c:561 optimize.c:576 msgid "function value caching for optimization is seriously confused" msgstr "" "buforowanie wartości funkcji na potrzeby optymalizacji poważnie pomylone" # stats/src/optimize.c: 591 # error(_("numeric parameter expected")) #: optimize.c:591 msgid "numeric parameter expected" msgstr "oczekiwano parametru liczbowego" # stats/src/optimize.c: 595 # error(_("conflicting parameter lengths")) #: optimize.c:595 msgid "conflicting parameter lengths" msgstr "kolidujące długości parametrów" # stats/src/optimize.c: 599 # error(_("invalid parameter length")) #: optimize.c:599 msgid "invalid parameter length" msgstr "niepoprawna długość parametru" # stats/src/optimize.c: 609 # error(_("missing value in parameter")) # stats/src/optimize.c: 616 # error(_("missing value in parameter")) #: optimize.c:609 optimize.c:616 msgid "missing value in parameter" msgstr "brakuje wartości w parametrze" # stats/src/optimize.c: 621 # error(_("invalid parameter type")) #: optimize.c:621 msgid "invalid parameter type" msgstr "niepoprawny typ parametru" # stats/src/optimize.c: 632 # error(_("non-positive number of parameters in nlm")) #: optimize.c:632 msgid "non-positive number of parameters in nlm" msgstr "niedodatnia liczba parametrów w 'nlm'" # stats/src/optimize.c: 634 # error(_("nlm is inefficient for 1-d problems")) #: optimize.c:634 msgid "nlm is inefficient for 1-d problems" msgstr "'nlm' jest nieefektywna dla jednowymiarowych problemów" # stats/src/optimize.c: 636 # error(_("invalid gradient tolerance in nlm")) #: optimize.c:636 msgid "invalid gradient tolerance in nlm" msgstr "niepoprawna tolerancja gradientu w 'nlm'" # stats/src/optimize.c: 638 # error(_("invalid iteration limit in nlm")) #: optimize.c:638 msgid "invalid iteration limit in nlm" msgstr "niepoprawna granica iteracji w 'nlm'" # stats/src/optimize.c: 640 # error(_("minimization function has no good digits in nlm")) #: optimize.c:640 msgid "minimization function has no good digits in nlm" msgstr "funkcja minimalizacyjna nie ma dobrych cyfr w 'nlm'" # stats/src/optimize.c: 642 # error(_("no analytic gradient to check in nlm!")) #: optimize.c:642 msgid "no analytic gradient to check in nlm!" msgstr "brak analitycznego gradientu do sprawdzenia w 'nlm'!" # stats/src/optimize.c: 644 # error(_("no analytic Hessian to check in nlm!")) #: optimize.c:644 msgid "no analytic Hessian to check in nlm!" msgstr "brak analitycznego hesjanu do sprawdzenia w 'nlm'!" # stats/src/optimize.c: 646 # error(_("probable coding error in analytic gradient")) #: optimize.c:646 msgid "probable coding error in analytic gradient" msgstr "prawdopodobny błąd kodowania w analitycznym gradiencie" # stats/src/optimize.c: 648 # error(_("probable coding error in analytic Hessian")) #: optimize.c:648 msgid "probable coding error in analytic Hessian" msgstr "prawdopodobny błąd kodowania w analitycznym hesjanie" # stats/src/optimize.c: 650 # error(_("*** unknown error message (msg = %d) in nlm()\n*** should not happen!"), nerr) #: optimize.c:650 #, c-format msgid "" "*** unknown error message (msg = %d) in nlm()\n" "*** should not happen!" msgstr "" "*** nieznany komunikat błędu (wiadomość = %d) w funkcji 'nlm()'\n" "*** to nie powinno się wydarzyć!" #: optimize.c:661 msgid "Relative gradient close to zero.\n" msgstr "Gradient względny bliski zera.\n" #: optimize.c:662 optimize.c:666 msgid "Current iterate is probably solution.\n" msgstr "Bieżąca iteracja prawdopodobnie jest rozwiązaniem.\n" #: optimize.c:665 msgid "Successive iterates within tolerance.\n" msgstr "Kolejna iteracja w granicach tolerancji.\n" #: optimize.c:669 msgid "Last global step failed to locate a point lower than x.\n" msgstr "" "Ostatni globalny krok nie dał rady zlokalizować punktu niższego niż 'x'.\n" # stats/src/optimize.c: 670 # (_("Either x is an approximate local minimum of the function,\nthe function is too non-linear for this algorithm,\nor steptol is too large.\n")) #: optimize.c:670 msgid "" "Either x is an approximate local minimum of the function,\n" "the function is too non-linear for this algorithm,\n" "or steptol is too large.\n" msgstr "" "Albo 'x' jest przybliżonym lokalnym minimum funkcji,\n" "funkcja jest zbyt nieliniowa dla tego algorytmu,\n" "lub 'steptol' jest zbyt duży.\n" #: optimize.c:675 msgid "Iteration limit exceeded. Algorithm failed.\n" msgstr "Osiągnięto graniczną wartość iteracji. Algorytm nie powiódł się.\n" #: optimize.c:678 msgid "" "Maximum step size exceeded 5 consecutive times.\n" "Either the function is unbounded below,\n" "becomes asymptotic to a finite value\n" "from above in some direction,\n" "or stepmx is too small.\n" msgstr "" "Maksymalny rozmiar kroku został pięciokrotnie przekroczony.\n" "Albo funkcja nie jest ograniczona z dołu,\n" "staje się asymptotyczna do skończonej wartości\n" "z góry w którymś kierunku,\n" "lub też 'stepmx' jest zbyt mały.\n" # stats/src/optimize.c: 740 # error(_("invalid NA value in parameter")) # stats/src/optimize.c: 745 # error(_("invalid NA value in parameter")) # stats/src/optimize.c: 749 # error(_("invalid NA value in parameter")) # stats/src/optimize.c: 753 # error(_("invalid NA value in parameter")) # stats/src/optimize.c: 757 # error(_("invalid NA value in parameter")) # stats/src/optimize.c: 761 # error(_("invalid NA value in parameter")) # stats/src/optimize.c: 766 # error(_("invalid NA value in parameter")) #: optimize.c:740 optimize.c:745 optimize.c:749 optimize.c:753 optimize.c:757 #: optimize.c:761 optimize.c:766 msgid "invalid NA value in parameter" msgstr "niepoprawna wartość NA w parametrze" # stats/src/optimize.c: 797 # warning(_("hessian supplied is of the wrong length or mode, so ignored")) #: optimize.c:797 msgid "hessian supplied is of the wrong length or mode, so ignored" msgstr "" "dostarczony hesjan posiada niepoprawną długość lub tryb, tak więc został " "zignorowany" # stats/src/optimize.c: 801 # warning(_("gradient supplied is of the wrong length or mode, so ignored")) #: optimize.c:801 msgid "gradient supplied is of the wrong length or mode, so ignored" msgstr "" "dostarczony gradient posiada niepoprawną długość lub tryb, tak więc został " "zignorowany" # stats/src/pacf.c: 94 # error(_("bad Starma struct")) #: pacf.c:94 msgid "bad Starma struct" msgstr "zła struktura 'Starma'" # stats/src/pacf.c: 240 # error(_("starma error code %d"), ifault) #: pacf.c:240 #, c-format msgid "starma error code %d" msgstr "starma: kod błędu %d" # stats/src/pacf.c: 300 # error(_("forkal error code %d"), ifault) #: pacf.c:300 #, c-format msgid "forkal error code %d" msgstr "forkal: kod błędu %d" # stats/src/pacf.c: 474 # error(_("invalid value of lag.max")) #: pacf.c:474 msgid "invalid value of lag.max" msgstr "niepoprawna wartość 'lag.max'" # stats/src/port.c: 133 # error(_("Rf_divset: alg = %d must be 1, 2, 3, or 4"), alg) #: port.c:133 #, c-format msgid "Rf_divset: alg = %d must be 1, 2, 3, or 4" msgstr "Rf_divset: 'alg = %d' musi wynosić 1, 2, 3, lub 4" # stats/src/port.c: 312 # error(_("gradient function must return a numeric vector of length %d"), n) #: port.c:312 #, c-format msgid "gradient function must return a numeric vector of length %d" msgstr "funkcja gradientu musi zwrócić wektor liczbowy o długości %d" # stats/src/port.c: 324 # error(_("Hessian function must return a square numeric matrix of order %d"), # n) #: port.c:324 #, c-format msgid "Hessian function must return a square numeric matrix of order %d" msgstr "Funkcja hesjana musi zwrócić kwadratową macierz liczbową rzędu %d" # stats/src/port.c: 378 # error(_("'rho' must be an environment")) #: port.c:378 msgid "'rho' must be an environment" msgstr "'rho' musi być środowiskiem" # stats/src/port.c: 380 # error(_("'d' must be a nonempty numeric vector")) # stats/src/port.c: 537 # error(_("'d' must be a nonempty numeric vector")) #: port.c:380 port.c:537 msgid "'d' must be a nonempty numeric vector" msgstr "'d' musi być niepustym wektorem liczbowym" # stats/src/port.c: 382 # error(_("When Hessian defined must also have gradient defined")) #: port.c:382 msgid "When Hessian defined must also have gradient defined" msgstr "Kiedy jest zdefiniowany Hesjan musi być również zdefiniowany gradient" # stats/src/port.c: 385 # error(_("environment 'rho' must contain a numeric vector '.par' of length %d"), # n) #: port.c:385 #, c-format msgid "environment 'rho' must contain a numeric vector '.par' of length %d" msgstr "środowisko 'rho' musi zawierać wektor liczbowy '.par' o długości %d" # stats/src/port.c: 399 # error(_("'lower' and 'upper' must be numeric vectors")) #: port.c:399 msgid "'lower' and 'upper' must be numeric vectors" msgstr "'lower' oraz 'upper' muszą być wektorami liczbowymi" # stats/src/port.c: 451 # error(_("'getElement' applies only to named lists")) #: port.c:451 msgid "'getElement' applies only to named lists" msgstr "'getElement' stosuje się jedynie do nazwanych list" # stats/src/port.c: 472 # error(_("%s$%s() not found"), lnm, enm) #: port.c:472 #, c-format msgid "%s$%s() not found" msgstr "nie znaleziono '%s$%s()'" # stats/src/port.c: 485 # error(_("'gradient' must be a numeric matrix of dimension (%d,%d)"), # gdims[0], gdims[1]) #: port.c:485 #, c-format msgid "'gradient' must be a numeric matrix of dimension (%d,%d)" msgstr "'gradient' musi być macierzą liczbową o wymiarze (%d,%d)" # stats/src/port.c: 506 # error(_("fcn produced mode %d, length %d - wanted mode %d, length %d"), # TYPEOF(v), LENGTH(v), TYPEOF(vv), LENGTH(vv)) #: port.c:506 #, c-format msgid "fcn produced mode %d, length %d - wanted mode %d, length %d" msgstr "" "'fcn' wyprodukował tryb %d, długość %d - oczekiwano tryb %d, długość %d" # stats/src/port.c: 519 # error(_("invalid type for eval_check_store")) #: port.c:519 msgid "invalid type for eval_check_store" msgstr "niepoprawny typ dla 'eval_check_store'" # stats/src/port.c: 538 # error(_("m must be a list")) #: port.c:538 msgid "m must be a list" msgstr "'m' musi być listą" # stats/src/port.c: 558 # error(_("'lowerb' and 'upperb' must be numeric vectors")) #: port.c:558 msgid "'lowerb' and 'upperb' must be numeric vectors" msgstr "'lowerb' oraz 'upperb' muszą być wektorami liczbowymi" # stats/src/rWishart.c: 51 # error(_("inconsistent degrees of freedom and dimension")) #: rWishart.c:51 msgid "inconsistent degrees of freedom and dimension" msgstr "niespójna liczba stopni swodoby oraz wymiaru" # stats/src/rWishart.c: 84 # error(_("'scal' must be a square, real matrix")) #: rWishart.c:84 msgid "'scal' must be a square, real matrix" msgstr "'scal' musi być kwadratową, rzeczywistą macierzą" # stats/src/rWishart.c: 96 # error(_("'scal' matrix is not positive-definite")) #: rWishart.c:96 msgid "'scal' matrix is not positive-definite" msgstr "macierz 'scal' nie jest dodatnio określona" # stats/src/random.c: 66 # error(_("invalid arguments")) # stats/src/random.c: 70 # error(_("invalid arguments")) # stats/src/random.c: 75 # error(_("invalid arguments")) # stats/src/random.c: 80 # error(_("invalid arguments")) # stats/src/random.c: 161 # error(_("invalid arguments")) # stats/src/random.c: 167 # error(_("invalid arguments")) # stats/src/random.c: 172 # error(_("invalid arguments")) # stats/src/random.c: 177 # error(_("invalid arguments")) # stats/src/random.c: 240 # error(_("invalid arguments")) # stats/src/random.c: 245 # error(_("invalid arguments")) # stats/src/random.c: 250 # error(_("invalid arguments")) # stats/src/random.c: 264 # error(_("invalid arguments")) # stats/src/random.c: 355 # error(_("invalid arguments")) #: random.c:66 random.c:70 random.c:75 random.c:80 random.c:161 random.c:167 #: random.c:172 random.c:177 random.c:240 random.c:245 random.c:250 #: random.c:264 random.c:355 msgid "invalid arguments" msgstr "niepoprawne argumenty" # stats/src/random.c: 95 # warning(_("NAs produced")) # stats/src/random.c: 121 # warning(_("NAs produced")) # stats/src/random.c: 194 # warning(_("NAs produced")) # stats/src/random.c: 222 # warning(_("NAs produced")) # stats/src/random.c: 270 # warning(_("NAs produced")) # stats/src/random.c: 289 # warning(_("NAs produced")) #: random.c:95 random.c:121 random.c:194 random.c:222 random.c:270 #: random.c:289 msgid "NAs produced" msgstr "wyprodukowano wartości NA" # stats/src/random.c: 308 # error(_("invalid first argument 'n'")) #: random.c:308 msgid "invalid first argument 'n'" msgstr "niepoprawny pierwszy argument 'n'" # stats/src/random.c: 310 # error(_("invalid second argument 'size'")) #: random.c:310 msgid "invalid second argument 'size'" msgstr "niepoprawny drugi argument 'size'" # stats/src/rcont.c: 83 # error(_("rcont2 [%d,%d]: exp underflow to 0; algorithm failure"), l, m) #: rcont.c:83 #, c-format msgid "rcont2 [%d,%d]: exp underflow to 0; algorithm failure" msgstr "rcont2 [%d,%d]: wyrażenie spadło do 0; niepowodzenie algorytmu" # stats/src/smooth.c: 101 # error(_("invalid end-rule for running median of 3: %d"), end_rule) #: smooth.c:101 #, c-format msgid "invalid end-rule for running median of 3: %d" msgstr "niepoprawna końcowa reguła dla ruchomiej mediany 3: %d" # stats/src/starma.c: 366 # error(_("missing value in last %d observations"), d) #: starma.c:366 #, c-format msgid "missing value in last %d observations" msgstr "brakuje wartości w ostatnich %d obserwacjach" #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3RSR')." #~ msgstr "błąd przydziału w 'smooth(*, '3RSR')'." #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3RSS')." #~ msgstr "błąd przydziału w 'smooth(*, '3RSS')'." #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3R')." #~ msgstr "błąd przydziału w 'smooth(*, '3R')'."