# Portuguese translations for R package. # Copyright (C) 2005 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Fernando Henrique Ferraz P. da Rosa , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-01 08:43\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 19:17-0300\n" "Last-Translator: Fernando Henrique Ferraz P. da Rosa \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "replacement value is not a matrix" msgstr "valor de substituição não é uma matriz" msgid "OOPS: something wrong with line" msgstr "OOPS: algo errado com a linha" msgid "in .OldClassesPrototypes" msgstr "em .OldClassesPrototypes" #, fuzzy msgid "" "methods may not be defined for primitive function \"%s\" in this version of R" msgstr "" "métodos não podem ser definidos para função primitiva '%s' nessa versão do R" msgid "" "no 'replace' method was defined for as(x, \"%s\") <- value for class \"%s\"" msgstr "" "método 'replace' não foi definido para as(x,\"%s\") <- valor para a classe " "\"%s\"" msgid "" "the 'coerce' argument to 'setIs' should be a function of one argument, got " "an object of class \"%s\"" msgstr "" "o argumento 'coerce' para 'setId' deve ser uma função de um argumento, mas " "foi especificado um objeto de classe \"%s\"" msgid "" "there is no automatic definition for as(object, \"%s\") <- value when object " "has class \"%s\" and no 'replace' argument was supplied; replacement will be " "an error" msgstr "" "não há definição automática para as(object, \"%s\") <- valor quando o objeto " "tem classe \"%s\" e nenhum argumento 'replace' foi especificado; " "substituição dará um erro" msgid "" "the 'replace' argument to setIs() should be a function of 2 or 3 arguments, " "got an object of class \"%s\"" msgstr "" "o argumento 'replace' para setIs() deve ser uma função de 2 ou 3 argumentos" msgid "the member classes must be defined: not true of %s" msgstr "as classes membro devem estar definidas: isso não vale para %s" msgid "unable to create union class: could not set members %s" msgstr "impossível criar classe união: não foi possível ajustar os membros %s" #, fuzzy msgid "" "\"%s\" is a primitive function; methods can be defined, but the generic " "function is implicit, and cannot be changed." msgstr "" "'%s' é uma função primitiva; métodos podem ser definidos, mas a função " "genérica é implícita, e não pode ser mudada" msgid "" "if the `def' argument is supplied, it must be a function that calls " "standardGeneric(\"%s\") to dispatch methods" msgstr "" "se o argumento `def' for especificado, ele deve ser uma função que chama " "standardGeneric(\"%s\") para dispachar os métodos" msgid "must supply a function skeleton, explicitly or via an existing function" msgstr "" "deve ser especificado o esqueleto de uma funcão, explicitamente ou através " "de uma função existente" msgid "" "New generic for \"%s\" does not agree with implicit generic from package \"%s" "\"; a new generic will be assigned with package \"%s\"" msgstr "" msgid "" "No generic version of \"%s\" on package \"%s\" is allowed; a new generic " "will be assigned with package \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "function \"%s\" appears to be a generic function, but with generic name \"%s" "\"" msgstr "função '%s' parece ser uma função genérica, mas com nome genérico '%s'" #, fuzzy msgid "generic function \"%s\" not found for removal" msgstr "função genérica '%s' não encontrada para remoção" #, fuzzy msgid "" "invalid argument \"f\", expected a function or its name, got an object of " "class \"%s\"" msgstr "" "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um " "objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "" "internal error: did not get a valid generic function object for function \"%s" "\"" msgstr "" "erro interno: não foi obtido um objeto de função genérica válido para a " "função '%s'" msgid "A function for argument \"f\" must be a generic function" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "the environment \"%s\" is locked; cannot assign methods for function \"%s\"" msgstr "" "o ambiente '%s' está travado; não é possível atribuir métodos para a função " "'%s'" msgid "" "the 'where' environment (%s) is a locked namespace; cannot assign methods " "there" msgstr "" "o ambiente 'where' (%s) é um espaços de nomes bloqueado; não é possível " "atribuir métodos nele" #, fuzzy msgid "" "copying the generic function \"%s\" to environment \"%s\", because the " "previous version was in a sealed namespace (%s)" msgstr "" "copiando a função genérica '%s' para o ambiente '%s', porque a versão " "anterior estava em um espaço de nomes selado (%s)" #, fuzzy msgid "no existing definition for function \"%s\"" msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'" #, fuzzy msgid "Creating a new generic function for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Criando uma nova função genérica para '%s' em '%s'" #, fuzzy msgid "" "apparent internal error: a generic function was found for \"%s\", but no " "corresponding object was found searching from \"%s\"" msgstr "" "erro interno aparente: uma função genérica foi encontrada para '%s', mas " "nenhum objeto correspondente foi encontrado ao procurar a partir de '%s'" #, fuzzy msgid "" "the method for function \"%s\" and signature %s is sealed and cannot be re-" "defined" msgstr "" "o método para a função '%s' e assinatura %s está selado e não pode ser " "redefinido" #, fuzzy msgid "argument in method definition changed from (%s) to (%s)" msgstr "argumentos nã definição mudaram de (%s) para (%s)" msgid "" "primitive functions cannot be methods; they must be enclosed in a regular " "function" msgstr "" "funções primitivas não podem ser métodos; elas devem estar dentro de uma " "função regular" msgid "" "invalid method definition: expected a function, got an object of class \"%s\"" msgstr "" "definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado " "um objeto de classe \"%s\"" msgid "Function supplied as argument \"f\" must be a generic" msgstr "" #, fuzzy msgid "no generic function \"'%s\" found" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "no method found for function \"%s\" and signature %s" msgstr "nenhum método encontrado para a função '%s' e assinatura %s" #, fuzzy msgid "no generic function \"%s\" found" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "No method found for function \"%s\" and signature %s" msgstr "nenhum método encontrado para a função '%s' e assinatura %s" #, fuzzy msgid "" "apparent inconsistency in the methods for function \"%s\"; argument \"%s\" " "in the signature corresponds to \"%s\" in the methods list object" msgstr "" "inconsistência aparente nos métodos da função '%s'; argumento '%s' na " "assinatura corresponde a '%s' na lista de métodos do objeto" #, fuzzy msgid "" "no S4 method for function \"%s\" and signature %s; consider getS3method() if " "you wanted the S3 method" msgstr "" "nenhum método S4 disponível para a função '%s' e assinatura %s; considere " "getS3method() se você queria o método S3" #, fuzzy msgid "no method defined for function \"%s\" and signature %s" msgstr "nenhum método definido para a função '%s' e assinatura %s" msgid "'file' must be a character string or a connection" msgstr "" #, fuzzy msgid "No method found for signature %s" msgstr "nenhum método encontrado para a genérica '%s'" #, fuzzy msgid "\"%s\" has no methods defined" msgstr "'%s' não tem métodos definidos" msgid "signature must be a vector of classes or an environment" msgstr "assinatura deve ser um vetor de classes ou um ambiente" msgid "selectMethod(): .SelectMethodOn - old stuff - please report" msgstr "" msgid "no unique method corresponding to this signature" msgstr "nenhum método único correspondente a essa assinatura" msgid "unable to match signature to methods" msgstr "não foi possível parear a assinatura aos métodos" msgid "" "bad class specified for element %d (should be a single character string)" msgstr "" "especificação de classe inválida para o elemento %d (deve ser uma única " "string de caracteres)" msgid "" "first argument should be the name(s) of generic functions (got object of " "class \"%s\")" msgstr "" "primeiro argumento deve ser o(s) nome(s) de funções genérica (foi " "especificado objeto de classe \"%s\"" msgid "" "No generic function found for \"%s\"; no action taken in removeMethodsObject" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "the environment/package \"%s\" is locked; cannot remove methods data for \"%s" "\"" msgstr "" "o ambiente/pacote '%s' está bloqueado; não é possível remover dados de " "métodos para '%s'" #, fuzzy msgid "\"%s\" is not a generic function in \"%s\"; methods not removed" msgstr "'%s' não é uma função genérica em '%s'; métodos não removidos" #, fuzzy msgid "cannot remove methods for \"%s\" in locked environment/package \"%s\"" msgstr "" "não é possível restaurar a versão anterior de '%s' no ambiente/pacote " "bloqueado '%s'" #, fuzzy msgid "restoring default function definition of \"%s\"" msgstr "restaurando a definição padrão da função '%s'" #, fuzzy msgid "" "error in updating generic function \"%s\"; the function definition is not a " "generic function (class \"%s\")" msgstr "" "erro na atualização da função genérica '%s'; a definição da função não é uma " "função genérica (classe \"%s\")" msgid "function \"%s\" is already a group generic; no change" msgstr "função \"%s\" já um genérico de grupo; nenhuma mudança" #, fuzzy msgid "function \"%s\" is a group generic; do not call it directly" msgstr "função '%s' é um genérico de grupo; não chame-a diretamente" msgid "" "'callGeneric' with a primitive needs explicit arguments (no formal args " "defined)" msgstr "" "'callGeneric' com uma primitiva requer argumentos explícitos (nenhum " "argumento formal definido)" msgid "'callGeneric' must be called from a generic function or method" msgstr "" "'callGeneric' deve ser chamada a partir de uma função ou método genérico" msgid "expected a non-empty character string for argument name" msgstr "" #, fuzzy msgid "generic function supplied was not created for \"%s\"" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "\"%s\" is a primitive function; its generic form cannot be redefined" msgstr "\"class\" é um nome de slot reservado e não pode ser redefinido" msgid "" "\"%s\" is not currently a generic: define it first to create a non-default " "implicit form" msgstr "" #, fuzzy msgid "Must provide an environment table; got class \"%s\"" msgstr "não foi possível encontrar um ambiente contendo a classe \"%s\"" msgid "Function \"%s\" may not be used as a generic (implicitly prohibited)" msgstr "" msgid "" "Implicit generic exists for \"%s\", but will be overriden by explicit call " "to setGeneric()" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "argument \"f\" must be a generic function or a single character string; got " "an object of class \"%s\"" msgstr "" "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um " "objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "non-generic function given to findMethods()" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" msgid "Only FALSE is meaningful for 'inherited', when 'where' is supplied (got" msgstr "" msgid "\"" msgstr "\"" msgid "f does not correspond to a generic function and package not specified" msgstr "" msgid "" "invalid first argument: should be the name of the first argument in the " "dispatch" msgstr "" "primeiro argumento inválido: deve ser o nome do primeiro argumento no " "despacho" msgid "duplicate element names in 'MethodsList' at level %d: %s" msgstr "nomes de elementos duplicados em 'MethodsList' no nível %d: %s" msgid "" "element %d at level %d (class \"%s\") cannot be interpreted as a function or " "named list" msgstr "" "elemento %d no nível %d (classe \"%s\") não pode ser interpretado como uma " "função ou lista com nomes" msgid "arguments 'names' and 'signature' must have the same length" msgstr "argumentos 'names' e 'signature' devem ter o mesmo comprimento" msgid "" "inserting method with invalid signature matching argument '...' to class \"%s" "\"" msgstr "" "inserindo método com assinatura inválida pareando com o argumento '...' na " "classe \"%s\"" msgid "inserting method corresponding to empty signature" msgstr "inserindo método correspondente a uma assinatura vazia" msgid "inserting method into non-methods-list object (class \"%s\")" msgstr "inserindo método em uma lista de objetos não-método (classe \"%s\")" msgid "invalid method sublist" msgstr "sublista de método inválida" msgid "" "'%f' is not a valid generic function: methods list was an object of class \"%" "s\"" msgstr "" "'%f' não é uma função genérica válida: lista de métodos era um objeto de " "classe \"%s\"" msgid "" "'useInherited' must be TRUE, FALSE, or a named logical vector of those " "values; got an object of class \"%s\"" msgstr "" "'useInherited' deve ser TRUE, FALSE, ou um vetor lógico com nomes desses " "valores; foi obtido um objeto de classe \"%s\"" msgid "" "trying to match a method signature to an object (of class \"%s\") that is " "not a generic function" msgstr "" "tentando parear com uma assinatura de método um objeto (de classe \"%s\") " "que não é uma função genérica" msgid "" "trying to match a method signature of class \"%s\"; expects a list or a " "character vector" msgstr "" "tentando parear com uma assinatura de método de classe \"%s\"; uma lista ou " "um vetor de caracteres são esperados" #, fuzzy msgid "" "object to use as a method signature for function \"%s\" does not look like a " "legitimate signature (a vector of single class names): there were %d class " "names, but %d elements in the signature object" msgstr "" "objeto para usar como método da assinatura da função '%s' não parece uma " "assinatura legítma (um vetor de nomes de classes simples): houve %d nomes de " "classes, mas %d elementos na assinatura do objeto" #, fuzzy msgid "" "more elements in the method signature (%d) than in the generic signature (%" "d)" msgstr "mais elementos na assinatura do método (%s) do que no genérico %s(%s)" #, fuzzy msgid "" "in the method signature for function \"%s\" invalid argument names in the " "signature: %s" msgstr "" "na assinatura do método da função '%s' nomes de argumentos inválidos na " "assinatura: %s" #, fuzzy msgid "No generic function found corresponding to \"%s\"" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" msgid "skipping methods list element %s of unexpected class \"%s\"" msgstr "" "pulando o elemento %s da lista de métodos por ser de classe inesperada \"%s\"" msgid "invalid object for formal method definition: type \"%s\"" msgstr "objeto inválido para definição formal do método: tipo \"%s\"" msgid "" "missing package slot (%s) in object of class \"%s\" (package info added)" msgstr "" "faltando slot do pacote (%s) em objeto de classe \"%s\" (informações do " "pacote acrescentadas)" msgid "" "initialize method returned an object of class \"%s\" instead of the required " "class \"%s\"" msgstr "" "inicialização do método retornou um objeto de classe \"%s\" ao invés da " "classe necessária \"%s\"" #, fuzzy msgid "the names in signature for method (%s) do not match %s's arguments (%s)" msgstr "" "os nomes na assinatura do método (%s) não correspondem aos argumentos da " "função (%s)" msgid "" "'NextMethod' not defined because the current method is not a " "'MethodDefinition' object" msgstr "" "'NextMethod' não definido por que o método atual não é um objeto 'Method " "Definition'" msgid "expected a list of signature objects, got \"%s\"" msgstr "esperada uma lista de objetos de assinatura, obtido \"%s\"" #, fuzzy msgid "" "a call to callNextMethod() appears in a call to \"%s\", but the call does " "not seem to come from either a generic function or another 'callNextMethod'" msgstr "" "chamada para callNextMethod() aparece em uma chamada para '%s', mas a " "chamada não parece vir nem de uma função genérica nem de outro " "'callNextMethod'" msgid "" "call to 'callNextMethod' does not appear to be in a 'method' or " "'callNextMethod' context" msgstr "" "chamada para 'callNextMethod' não parece estar em um contexto 'method' ou " "'callNextMethod'" msgid "bad object found as method (class \"%s\")" msgstr "objeto inválido encontrado como método (classe \"%s\")" msgid "" "in constructing the prototype for class \"%s\": prototype has class \"%s\", " "but the data part specifies class \"%s\"" msgstr "" "na construção do protótipo para a classe \"%s\": protótipo tem classe \"%s" "\", mas a parte de dados especifíca a classe \"%s\"" msgid "" "in constructing the prototype for class \"%s\", slots in prototype and not " "in class: %s" msgstr "" "na construção do protótipo para a classe \"%s\", slots no protótipo mas não " "na classe: %s" msgid "" "in making the prototype for class \"%s\" elements of the prototype failed to " "match the corresponding slot class: %s" msgstr "" "na criação do protótipo para a classe \"%s\", elementos do protótipo " "flaharam na correspondência com o classe do slot: %s" msgid "" "potential cycle in class inheritance: \"%s\" has duplicates in superclasses " "and subclasses (%s)" msgstr "" "ciclo potencial na herança de classe: \"%s\" tem duplicatas nas superclasses " "e subclasses (%s)" msgid "undefined slot classes in definition of \"%s\": %s" msgstr "classes de slot não definidas na definição de \"%s\": %s" msgid "" "in definition of class \"%s\", information for superclass \"%s\" is of class " "\"%s\" (expected \"SClassExtension\")" msgstr "" "na definição da classe \"%s\", informação para superclasse \"%s\" é da " "classe \"%s\" (experado \"SClassExtension\")" msgid "class \"%s\" extends an undefined class, \"%s\"" msgstr "classe \"%s\" extende uma classe não definida, \"%s\"" msgid "" "trying to assign an object of class \"%s\" as the definition of class \"%s" "\": must supply a \"classRepresentation\" object" msgstr "" "tentativa de atribuir um objeto de classe \"%s\" como definição de classe \"%" "s\": deve ser especificado um objeto \"classRepresentation\"" msgid "assigning as \"%s\" a class representation with internal name \"%s\"" msgstr "" "atribuição de \"%s\" como representação de classe com nome interno \"%s\"" msgid "Class \"%s\" has a locked definition in package \"%s\"" msgstr "" msgid "'externalptr' objects cannot be initialized from new()" msgstr "objetos 'externalptr' não podem ser inicializados a partir de new()" msgid "" "initializing objects from class \"%s\" with these arguments is not supported" msgstr "" "inicialização de objetos da classe \"%s\" com esses argumentos não é " "suportada" msgid "" "in defining class \"%s\", the supplied data part class, \"%s\" is not valid " "(must be a basic class or a virtual class combining basic classes)" msgstr "" "não definição da classe \"%s\", a parte de dados da classe especificada, \"%s" "\" não é válida (deve ser uma classe básica ou uma classe virtual combinando " "classes básicas)" msgid "class \"%s\" cannot be used as the data part of another class" msgstr "classe \"%s\" não pode ser usada como parte de dados de outra classe" msgid "" "more than one possible class for the data part: using \"%s\" rather than \"%s" "\"" msgstr "" "mais de uma possível classe para a parte de dados: usando \"%s\" ao invés de " "\"%s\"" msgid "" "conflicting definition of data part: .Data = \"%s\", superclass implies \"%s" "\"" msgstr "" "definição conflitante da parte de dados: .Data = \"%s\", superclasse implica " "\"%s\"" msgid "" "a prototype object was supplied with object slot of class \"%s\", but the " "class definition requires an object that is class \"%s\"" msgstr "" "um objeto protótipo foi especificado com um objeto slot de classe \"%s\", " "mas a definição da classe requer um objeto que é de classe \"%s\"" msgid "" "a prototype was supplied of class \"%s\", but the class definition requires " "an object that is class \"%s\"" msgstr "" "um protótipo foi especificado para a classe \"%s\", mas a definição da " "classe requer um objeto que é de classe \"%s\"" msgid "" "slot \"%s\" in class \"%s\" currently defined (or inherited) as \"%s\", " "conflicts with an inherited definition in class \"%s\"" msgstr "" "slot \"%s\" na classe \"%s\" definido atualmente (ou herdado) como \"%s\", " "conflita com uma definição herdada na classe \"%s\"" msgid "class \"%s\" extends an undefined class (\"%s\")" msgstr "classe \"%s\" extende uma classe indefinida (\"%s\")" msgid "" "\"%s\" is not eligible to be the data part of another class (must be a basic " "class or a virtual class with no slots)" msgstr "" "\"%s\" não pode ser a parte de dados de outra classe (deve ser uma classe " "básica ou uma classe virtual sem slots)" msgid "" "prototype is a list with named elements (could be ambiguous): better to use " "function prototype() to avoid trouble." msgstr "" "protótipo é uma lista com elementos nomeados (pode ser ambíguo): melhor usar " "a função prototype() para evitar problemas" msgid "named elements of prototype do not correspond to slot names: %s" msgstr "elementos nomeados do protótipo não correspondem aos nomes do slot: %s" #, fuzzy msgid "the \"%s\" list for class \"%s\", includes an undefined class \"%s\"" msgstr "" "a lista '%s' para a classe \"%s\", incluí uma classe não definida \"%s\"" msgid "\"class\" is a reserved slot name and cannot be redefined" msgstr "\"class\" é um nome de slot reservado e não pode ser redefinido" msgid "no '.Data' slot defined for class \"%s\"" msgstr "nenhum slot '.Data' definido para a classe \"%s\"" msgid "class \"%s\" does not have a data part (a .Data slot) defined" msgstr "classe \"%s\" não tem uma parte de dados (um slot .Data) definida" msgid "" "a validity method must be a function of one argument, got an object of class " "\"%s\"" msgstr "" "um método de validade deve ser uma função de um argumento, mas foi obtido um " "objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "unable to find required package \"%s\"" msgstr "impossível encontrar o pacote necessário '%s'" msgid "unable to find an environment containing class \"%s\"" msgstr "não foi possível encontrar um ambiente contendo a classe \"%s\"" msgid "Undefined subclass, \"%s\", of class \"%s\"; definition not updated" msgstr "" msgid "" "Subclass \"%s\" of class \"%s\" is not local and cannot be updated for new " "inheritance information; consider setClassUnion()" msgstr "" msgid "" "No definition of inheritance from \"%s\" to \"%s\", though the relation was " "implied by the setIs() from \"%s\"" msgstr "" msgid "" "Couldn't find superclass \"%s\" to clean up when removing subclass " "references to class \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "No class \"%s\" found as expected in removing subclass \"%s\"" msgstr "classe \"%s\" extende uma classe não definida, \"%s\"" msgid "" "the function being used as %s in making a generic function for \"%s\" is " "currently traced; the function used will have tracing removed" msgstr "" msgid "" "Must supply either a generic function or a function as default for \"#s\"" msgstr "" msgid "" "the 'genericFunction' argument must be NULL or a generic function object; " "got an object of class \"%s\"" msgstr "" msgid "non-arguments found in the signature: %s" msgstr "" msgid "no suitable arguments to dispatch methods in this function" msgstr "" msgid "" "the formal arguments of the generic function for \"%s\" (%s) differ from " "those of the non-generic to be used as the default (%s)" msgstr "" msgid "special function \"%s\" is not permitted to have methods" msgstr "" msgid "" "special function \"%s\" has no known argument list; will assume '(x, ...)'" msgstr "" msgid "making a generic for special function \"%s\"" msgstr "" msgid "invalid call in method dispatch to \"%s\" (no default method)" msgstr "" msgid "formal arguments in method and function do not appear in the same order" msgstr "" msgid "" "formal arguments omitted in the method definition cannot be in the signature " "(%s)" msgstr "" msgid "expanding the signature to include omitted arguments in definition: %s" msgstr "" msgid "= \"missing\"" msgstr "" msgid "," msgstr "," msgid "" "methods can add arguments to the generic only if '...' is an argument to the " "generic" msgstr "" #, fuzzy msgid "Arguments of method and generic are not in the same order" msgstr "argumentos 'names' e 'signature' devem ter o mesmo comprimento" msgid "" "arguments after '...' in the generic (%s) must appear in the method, in the " "same place at the end of the argument list" msgstr "" msgid "" "Argument f must be a string, generic function, or primitive: got an ordinary " "function" msgstr "" #, fuzzy msgid "methods cannot be defined for the primitive function \"%s\"" msgstr "" "métodos não podem ser definidos para função primitiva '%s' nessa versão do R" #, fuzzy msgid "no generic function found for \"%s\"" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" msgid "Empty function name in .getGeneric" msgstr "" msgid "" "the methods object name for \"%s\" must include the name of the package that " "contains the generic function, but no generic function of this name was found" msgstr "" msgid "no way to associate a generic function with an object of class \"%s\"" msgstr "" msgid "" "Package \"%s\" seems to have out-of-date methods; need to reinstall from " "source" msgstr "" msgid "" "no methods found for \"%s\"; cacheGenericsMetaData() will have no effect" msgstr "" msgid "internal error: bad code for 'setPrimitiveMethods': %s" msgstr "" msgid "invalid value from generic function \"%s\", class \"%s\", expected %s" msgstr "" msgid "" "the body of the generic function for \"%s\" calls 'standardGeneric' to " "dispatch on a different name (\"%s\")!" msgstr "" #, fuzzy msgid "the supplied generic function definition for" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" msgid "does not seem to call 'standardGeneric'; no methods will be dispatched!" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "internal error: Bad methods list object in fixing methods for primitive " "function \"%s\"" msgstr "" "erro interno: não foi obtido um objeto de função genérica válido para a " "função '%s'" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, in an object of class \"%s\"; " "expected a function definition" msgstr "" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but getting the new formals " "from an object of class \"%s\"; expected a function definition" msgstr "" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing " "arguments is less than the number of new arguments: (%s) vs (%s)" msgstr "" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing " "arguments is greater than the number of new arguments (the extra arguments " "won't be used): (%s) vs (%s)" msgstr "" msgid "" "in changing formal arguments in %s, some of the old names are not in fact " "arguments: %s" msgstr "" msgid "botched namespace: failed to find 'base' namespace in its parents" msgstr "" msgid "got a negative maximum number of frames to look at" msgstr "" #, fuzzy msgid "\"%s\" is not a generic function (or not visible here)" msgstr "'%s' não é uma função genérica em '%s'; métodos não removidos" msgid "invalid element in the groupMembers slot (class \"%s\")" msgstr "" msgid "" "\" is not a known action (warn, stop, once, ignore); no action recorded for " "function \"" msgstr "" msgid "\"%s\" has a sealed class definition and cannot be redefined" msgstr "" msgid "" "only arguments 'Class' and 'where' can be supplied when argument " "'representation' is a 'classRepresentation' object" msgstr "" msgid "" "error in contained classes (%s) for class \"%s\" and unable to remove " "definition from \"%s\"" msgstr "" msgid "" "error in contained classes (%s) for class \"%s\"; class definition removed " "from \"%s\"" msgstr "" msgid "" "error in contained classes (%s) for class \"%s\" and unable to restore " "previous definition from \"%s\"" msgstr "" msgid "" "error in contained classes (%s) for class \"%s\"; previous definition " "restored to \"%s\"" msgstr "" msgid "element %d of the representation was not a single character string" msgstr "" msgid "duplicate class names among superclasses: %s" msgstr "" msgid "duplicated slot names: %s" msgstr "" msgid "only one data object (unnamed argument to prototype) allowed" msgstr "" msgid "\"%s\" is not a defined class" msgstr "" msgid "\"%s\" is not a slot in class \"%s\"" msgstr "" msgid "" "assignment of an object of class \"%s\" is not valid for slot \"%s\" in an " "object of class \"%s\"; is(value, \"%s\") is not TRUE" msgstr "" msgid "Class definition for \"%s\" not found (no action taken)" msgstr "" msgid "class \"%s\" has multiple definitions visible; only the first removed" msgstr "" msgid "The class to be removed (\"" msgstr "" msgid "\") has defined subclasses that should also be removed: (" msgstr "" msgid ")" msgstr "" msgid "invalid class \"%s\" object:" msgstr "" msgid "validity method must be NULL or a function of one argument" msgstr "" msgid "class \"%s\" not found on \"%s\"; 'resetClass' will have no effect" msgstr "" msgid "" "argument 'classDef' must be a string or a class representation; got an " "object of class \"%s\"" msgstr "" msgid "class \"%s\" is sealed; 'resetClass' will have no effect" msgstr "" msgid "" "cannot use object of class \"%s\" in new(): class \"%s\" does not extend " "that class" msgstr "" msgid "invalid names for slots of class \"%s\": %s" msgstr "" msgid "no definition of \"%s\" to use for %s" msgstr "" msgid "" "'traceOn' is deprecated: use the function 'trace' in the 'methods' package " "instead" msgstr "" msgid "" "'traceOff' is deprecated: use the function 'untrace' in the 'methods' " "package instead" msgstr "" #, fuzzy msgid "no function \"%s\" found" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "no non-generic function \"%s\" found" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "\"%s\" is not one of the element names" msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" msgid "" "internal problem in as(): \"%s\" is(object, \"%s\") is TRUE, but the " "metadata asserts that the 'is' relation is FALSE" msgstr "" msgid "no method or default for coercing \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" msgid "no method or default for as() replacement of \"%s\" with Class=\"%s\"" msgstr "" msgid "trying to set an 'as' relation from \"%s\" to itself" msgstr "" msgid "class \"%s\" is not defined in this environment" msgstr "" msgid "" "class \"%s\" is a class union: 'coerce' relations to a class union are not " "meaningful" msgstr "" msgid "" "'as' method should have one argument, or match the arguments of coerce(): " "got (%s)" msgstr "" msgid "" "a 'replace' method definition in 'setAs' must be a function of two " "arguments, got %d" msgstr "" msgid "" "argument names in replace changed to agree with 'coerce<-' generic:\n" "%s" msgstr "" msgid "ambiguous object (length!=1) to coerce to \"name\"" msgstr "" msgid "undefined coerce method" msgstr "" msgid "" "methods currently exist for coercing from \"%s\" to \"%s\"; they will be " "replaced." msgstr "" msgid "object \"%s\" not found" msgstr "" msgid "" "object \"%s\" not changed (it is not consistent with the current definition " "of class \"%s\" from \"%s\")" msgstr "" msgid "no definition for the class of \"%s\" (class \"%s\") found" msgstr "" msgid "" "object \"%s\" not changed (it does not appear to be from a version of R " "earlier than 1.8.0)" msgstr "" msgid "'class1' must be the name of a class or a class definition" msgstr "" msgid "'class2' must be the name of a class or a class definition" msgstr "" msgid "" "class \"%s\" has no visible definition from package or environment \"%s\"" msgstr "" msgid "" "cannot create a 'setIs' relation when neither of the classes (\"%s\" and \"%s" "\") is local and modifiable in this package" msgstr "" msgid "" "class \"%s\" is sealed; new superclasses can not be defined, except by " "'setClassUnion'" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Unable to find package environment for class \"%s\" to revise subclass " "information" msgstr "não foi possível encontrar um ambiente contendo a classe \"%s\"" msgid "class \"%s\" cannot extend class \"%s\"" msgstr "" msgid "Both classes must be defined" msgstr "" msgid "" "class \"%s\" is missing slots from class \"%s\" (%s), and no coerce method " "was supplied" msgstr "" msgid "" "slots in class \"%s\" must extend corresponding slots in class \"%s\": fails " "for %s" msgstr "" msgid "invalid index for function argument" msgstr "" #, fuzzy msgid "No function definition found for \"%s\"" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" msgid "Need a definition for the method here" msgstr "" msgid "Skeleton of method written to" msgstr "" msgid "connection" msgstr "" msgid "" "Invalid object in meta table of methods for \"%s\", label \"%s\", had class " "\"%s\"" msgstr "" msgid "Invalid mlist element for signature \"" msgstr "" msgid "\" at level" msgstr "" msgid "( should be methods list or method, had class \"" msgstr "" #, fuzzy msgid "\")" msgstr "\"" #, fuzzy msgid "Invalid object in methods table (\"" msgstr "objeto inválido encontrado como método (classe \"%s\")" #, fuzzy msgid "\"), expected a method, got an object of class \"" msgstr "" "definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado " "um objeto de classe \"%s\"" msgid "Invalid or unset methods table in generic function \"" msgstr "" #, fuzzy msgid "Trying to find a methods table in a non-generic function" msgstr "" "tentando parear com uma assinatura de método um objeto (de classe \"%s\") " "que não é uma função genérica" msgid "Ambiguous method selection for \"%s\", target \"%s\"" msgstr "" msgid "" "(the first of the signatures shown will be used)\n" "%s" msgstr "" msgid "found" msgstr "" msgid "equally good next methods" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to find an inherited method for function \"" msgstr "não foi possível encontrar um ambiente contendo a classe \"%s\"" msgid "\", for signature" msgstr "" msgid "" "Internal error in finding inherited methods; didn't return a unique method" msgstr "" msgid "" "Couldn't find methods table for \"%s\", package \"%s\" may be out of date" msgstr "" msgid "Failed to find expected group generic function:" msgstr "" msgid "Invalid group generic function in search for inherited method (class \"" msgstr "" msgid "Trying to check signature length of group generic \"" msgstr "" msgid "\", but it is not a group generic" msgstr "" msgid "Trying to check signature length of generic \"" msgstr "" #, fuzzy msgid "\", but it is not a generic function: i =" msgstr "" "não foi possível restaurar '%s', a definição não é um objeto de função " "genérico" msgid ", funs =" msgstr "" msgid "; gnames =" msgstr "" msgid "Something weird: inconsistent number of args in methods table strings:" msgstr "" msgid "(using the largest value)" msgstr "" msgid "" "No methods table for generic \"%s\" from package \"%s\" in package \"%s\"" msgstr "" msgid "" "inconsistent old-style class information for \"%s\" (maybe mixing old and " "new classes?)" msgstr "" msgid "explicit coercion of old-style class (%s) is not defined" msgstr "" msgid "" "explicit replacement not defined for as(x, \"%s\") <- value for old-style " "class \"%s\"" msgstr "" msgid "" "argument 'Classes' must be a vector of two classes; got an argument of " "length %d" msgstr "" msgid "Created a package name, \"%s\", when none found" msgstr "" msgid "no definition of class \"%s\" found" msgstr "" msgid "multiple definitions of \"%s\" found; using the one on %s" msgstr "" msgid "" "no definition of class \"%s\" in the specified position, %s, definition(s) " "on : %s" msgstr "" msgid "An object of class \"" msgstr "Um objeto de classe \"" msgid "" "invalid call to 'classLabel': expected a name or a class definition, got an " "object of class \"%s\"" msgstr "" msgid "argument 'what' should be the name of a function" msgstr "" msgid "Tracing the internal function \"%s\" is not allowed" msgstr "" msgid ".TraceWithMethods: after computing what, whereF" msgstr "" #, fuzzy msgid "no function definition for \"%s\" found" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "" "Can't untrace method for \"%s\"; no method defined for this signature: %s" msgstr "nenhum método único correspondente a essa assinatura" msgid ".TraceWithMethods: untrace case" msgstr "" msgid "the method for \"%s\" for this signature was not being traced" msgstr "" msgid ".TraceWithMethods: about to assign or setMethod" msgstr "" msgid "" "making a traced version of a primitive; arguments will be treated as '...'" msgstr "" msgid "" "the editing in trace() can only change the body of the function; got an " "object of class \"%s\"" msgstr "" msgid "" "the editing in trace() can only change the body of the function, not the " "arguments or defaults" msgstr "" msgid "cannot use 'at' argument without a trace expression" msgstr "" msgid "" "cannot use 'at' argument unless the function body has the form '{ ... }'" msgstr "" msgid "" "assigning over the binding of symbol \"%s\" in environment/package \"%s\"" msgstr "" msgid "" "setting a method over the binding of symbol \"%s\" in environment/package \"%" "s\"" msgstr "" msgid "Constructing traceable class \"" msgstr "" #, fuzzy msgid "Environment of class \"" msgstr "Um objeto de classe \"" msgid "\" is locked; using base environment for new class" msgstr "" msgid "not a package name: \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "apparently bad method or class metadata in saved environment;" msgstr "assinatura deve ser um vetor de classes ou um ambiente" msgid "move the file or remove the class/method" msgstr "" #, fuzzy msgid "in the method signature for function \"%s\" no definition for class: %s" msgid_plural "" "in the method signature for function \"%s\" no definition for classes: %s" msgstr[0] "" "na assinatura do método da função '%s' nomes de argumentos inválidos na " "assinatura: %s" msgstr[1] "" "na assinatura do método da função '%s' nomes de argumentos inválidos na " "assinatura: %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "trying to change the argument list of %s with %d arguments to have " #~ "arguments (%s)" #~ msgstr "" #~ "tentando mudar a lista de argumentos de uma função com %d argumentos para " #~ "ter argumentos (%s)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "get rid of variables in definition %s (%s); they conflict with the needed " #~ "change to argument names (%s)" #~ msgstr "" #~ "tire as variáveis da definição (%s); elas conflitam com as mudanças " #~ "necessárias dos nomes de argumentos (%s)" #, fuzzy #~ msgid "arguments in definition %s changed from (%s) to (%s)" #~ msgstr "argumentos nã definição mudaram de (%s) para (%s)" #, fuzzy #~ msgid "no methods found for generic \"%s\"" #~ msgstr "nenhum método encontrado para a genérica '%s'" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" is not one of the basic functions" #~ msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" #, fuzzy #~ msgid "cannot reset \"%s\", the definition is not a generic function object" #~ msgstr "" #~ "não foi possível restaurar '%s', a definição não é um objeto de função " #~ "genérico" #, fuzzy #~ msgid "No nongeneric version of function \"%s\" exists to be restored" #~ msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" from \"%s\" is a non-generic function; no methods available" #~ msgstr "'%s' não é uma função genérica em '%s'; métodos não removidos" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "invalid 'fdef' for \"%s\" in 'getAllMethods'; expected either a " #~ "'genericFunction object' or a primitive function, got an object of class " #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi " #~ "especificado um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Methods list for generic \"" #~ msgstr "nenhum método encontrado para a genérica '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Package \"%s\" is not loaded" #~ msgstr "Pacote '%s' não está carregado" #~ msgid "no method found for function '%s' and signature %s" #~ msgstr "nenhum método encontrado para a função '%s' e assinatura %s"