# Italian translations for R package grDevices.
# Copyright (C) 2005 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the R package.
# Stefano M. Iacus <Stefano.Iacus@R-Project.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@R-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-06 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Stefano M. Iacus <Stefano.Iacus@R-project.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: devNull.c:42 devNull.c:46
msgid "unable to start NULL device"
msgstr "impossibile aprire dispositivo NULL"

#: devPS.c:574
#, c-format
msgid "afm file '%s' could not be opened"
msgstr ""

#: devPS.c:607
msgid "FontBBox could not be parsed"
msgstr ""

#: devPS.c:615
msgid "CharInfo could not be parsed"
msgstr ""

#: devPS.c:645
msgid "unknown AFM entity encountered"
msgstr "entità AFM sconosciuta"

#: devPS.c:768 devPS.c:771 devPS.c:4070 devPS.c:6752 devPicTeX.c:501
#: devPicTeX.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid string in '%s'"
msgstr "argomento stringa non valido"

#: devPS.c:799
#, c-format
msgid "font width unknown for character 0x%x"
msgstr "larghezza font sconosciuta per il carattere 0x%x"

#: devPS.c:853
#, c-format
msgid "unknown encoding '%s' in 'PostScriptMetricInfo'"
msgstr ""

#: devPS.c:869 devPS.c:881
#, c-format
msgid "font metrics unknown for Unicode character U+%04x"
msgstr "metrica font sconosciuta per carattere Unicode U+%04x"

#: devPS.c:889
#, c-format
msgid "font metrics unknown for character 0x%x"
msgstr "metrica carattere sconosciuta per carattere 0x%x"

#: devPS.c:904 devPS.c:911
msgid ""
"invalid character sent to 'PostScriptCIDMetricInfo' in a single-byte locale"
msgstr ""

#: devPS.c:1025
msgid "failed to allocate CID font info"
msgstr "allocazione font CID fallita"

#: devPS.c:1040
msgid "failed to allocate Type 1 font info"
msgstr "allocazione font Type 1 fallita"

#: devPS.c:1060
msgid "failed to allocate encoding info"
msgstr "allocazione informazioni encoding fallita"

#: devPS.c:1078
msgid "failed to allocate CID font family"
msgstr "allocazione famiglia font CID fallita"

#: devPS.c:1091
msgid "failed to allocate Type 1 font family"
msgstr "allocazione famiglia font Type 1 fallita"

#: devPS.c:1130 devPS.c:1141
msgid "failed to allocate font list"
msgstr "allocazione lista font fallita"

#: devPS.c:1192
msgid "failed to allocated encoding list"
msgstr "allocazione lista encodings fallita"

#: devPS.c:1340
msgid "truncated string which was too long for copy"
msgstr "Trontata una stringa troppo lunga per essere copiata"

#: devPS.c:1380
#, c-format
msgid "failed to load encoding file '%s'"
msgstr "Caricamento file encoding '%s' fallito"

#: devPS.c:1473 devPS.c:1506
msgid "Invalid font name or more than one font name"
msgstr "Più di un nome font specificato oppure nome font non valido"

#: devPS.c:1626 devPS.c:1660
msgid "font family not found in PostScript font database"
msgstr "famiglia font non trovata nel database PostScript"

#: devPS.c:1731 devPS.c:1810 devPS.c:1836
msgid "font encoding not found in font database"
msgstr "encoding non trovato nel database"

#: devPS.c:1757 devPS.c:1783
#, fuzzy
msgid "font CMap not found in font database"
msgstr "Famiglia font non presente nel database font di Quartz"

#: devPS.c:1974 devPS.c:2053 devPS.c:2121
#, c-format
msgid "cannot load afm file '%s'"
msgstr "non posso leggere file afm '%s'"

#: devPS.c:2411
msgid "Corrupt loaded encodings;  encoding not recorded"
msgstr "Encoding caricato danneggiato; encoding non registrato"

#: devPS.c:2422
msgid "Failed to record device encoding"
msgstr "Registrazione endocing device non riuscita"

#: devPS.c:2592
msgid "Object .ps.prolog is not a character vector"
msgstr "L'ogetto .ps.prolog non è un vettore di caratteri"

#: devPS.c:2646 devPS.c:5737 devQuartz.c:1402 devWindows.c:722
msgid "Invalid line end"
msgstr "'line end' non valida"

#: devPS.c:2665 devPS.c:5756 devQuartz.c:1422 devWindows.c:735
msgid "Invalid line join"
msgstr "'line join' non valida"

#: devPS.c:2673 devQuartz.c:1432
msgid "Invalid line mitre"
msgstr "'line mitre' non valida"

#: devPS.c:2884
msgid "only gray colors are allowed in this color model"
msgstr ""

#: devPS.c:2964
msgid "filename too long in postscript"
msgstr "nome file troppo lungo in postscript"

#: devPS.c:2983 devPS.c:5264
msgid "encoding path is too long"
msgstr "percorso encoding troppo lungo"

#: devPS.c:2998 devPS.c:4408
msgid "failed to load encoding"
msgstr "caricamento file encoding fallito"

#: devPS.c:3041 devPS.c:3104 devPS.c:5323 devPS.c:5378 devPS.c:6552
msgid "Invalid font type"
msgstr "Specificazione font non valida"

#: devPS.c:3066 devPS.c:5346
msgid "Failed to initialise default PostScript font"
msgstr "Inizializzazione font PostScript fallita"

#: devPS.c:3136 devPS.c:5405
msgid "Failed to initialise additional PostScript fonts"
msgstr "Inizializzazione font PostScript aggiuntivi fallita"

#: devPS.c:3157
msgid "invalid foreground/background color (postscript)"
msgstr "colore foreground/background non valida (postscript)"

#: devPS.c:3167
msgid "'command' is too long"
msgstr "'command' è troppo lungo"

#: devPS.c:3171
msgid "postscript(print.it=TRUE) used with an empty print command"
msgstr "postscript(print.it=TRUE) usato con un comando print vuoto"

#: devPS.c:3224
#, c-format
msgid "invalid page type '%s' (postscript)"
msgstr "tipo pagina '%s' non valida (postscript)"

#: devPS.c:3348 devPS.c:4213 devWindows.c:2215
msgid ""
"semi-transparency is not supported on this device: reported only once per "
"page"
msgstr ""

#: devPS.c:3439
msgid "printing via file = \"\" is not implemented in this version"
msgstr "print su file = \"\" non implementato in questa versione"

#: devPS.c:3447 devPS.c:3460
#, c-format
msgid "cannot open 'postscript' pipe to '%s'"
msgstr "non posso aprire pipe 'postscript' su '%s'"

#: devPS.c:3453
msgid "file = \"|cmd\" is not implemented in this version"
msgstr "file = \"|cmd\" non implementato in questa versione"

#: devPS.c:3471
#, c-format
msgid "cannot open 'postscript' file argument '%s'"
msgstr "non posso aprire file '%s' in postscript"

#: devPS.c:3595 devPS.c:3610
#, c-format
msgid ""
"error from postscript() in running:\n"
"    %s"
msgstr ""
"errore esecuzione postscript() in:\n"
"    %s"

#: devPS.c:3645
#, c-format
msgid "CID family '%s' not included in PostScript device"
msgstr "famiglia CID '%s' non inclusa nel dispositivo PostScript"

#: devPS.c:3658 devPS.c:3669 devPS.c:3885 devPS.c:3916
#, c-format
msgid "family '%s' not included in PostScript device"
msgstr "famiglia '%s' non inclusa nel dispositivo PostScript"

#: devPS.c:3878 devPS.c:3906 devPS.c:4890 devPS.c:6602 devPS.c:6650
#, c-format
msgid "attempt to use invalid font %d replaced by font 1"
msgstr "tentativo di usare il font %d non valido sostituito con il font 1"

#: devPS.c:3966
#, c-format
msgid "unknown encoding '%s' in 'mbcsToSbcs'"
msgstr ""

#: devPS.c:3976
msgid "conversion failure in 'mbcsToSbcs'"
msgstr ""

#: devPS.c:4056 devPS.c:4946 devPS.c:6738
#, c-format
msgid "failed in text conversion to encoding '%s'"
msgstr ""

#: devPS.c:4227
msgid "run out of colors in xfig()"
msgstr "usati tutti i colori in xfig()"

#: devPS.c:4256
#, c-format
msgid "unimplemented line texture %08x: using Dash-double-dotted"
msgstr "'line texture' %08x non implementata: uso Dash-double-dotted"

#: devPS.c:4327
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown postscript font family '%s', using Helvetica"
msgstr "famiglia font postscript sconosciuta, uso %s"

#: devPS.c:4367
msgid "filename too long in xfig"
msgstr "nome file troppo lungo in xfig()"

#: devPS.c:4393
msgid "invalid foreground/background color (xfig)"
msgstr "colore foreground/background non valido (xfig)"

#: devPS.c:4426
msgid "Only Type 1 fonts supported for XFig"
msgstr ""

#: devPS.c:4439
msgid "Failed to initialise default XFig font"
msgstr "Inizializzazione font XFig fallita"

#: devPS.c:4476
#, c-format
msgid "invalid page type '%s' (xfig)"
msgstr "typo pagina '%s' non valido (xfig)"

#: devPS.c:4484
#, c-format
msgid "xfig(%s, onefile=FALSE) will only return the last plot"
msgstr "xfig(%s, onefile=FALSE) restituirà solo l'ultimo grafico"

#: devPS.c:4603
msgid "empty file name"
msgstr "nome file vuoto"

#: devPS.c:4662 devPS.c:4714
msgid "write failed"
msgstr ""

#: devPS.c:4935
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use encoding '%s'"
msgstr "Caricamento file encoding fallito"

#: devPS.c:4951
msgid "re-encoding is not possible on this system"
msgstr ""

#: devPS.c:5184
msgid "Corrupt loaded encodings;  font not added"
msgstr "Encoding caricato danneggiato; il font non viene aggiunto"

#: devPS.c:5193
msgid "Failed to record device encoding; font not added"
msgstr ""
"Registrazione encoding dispositivo non riuscita; il font non verrà aggiunto"

#: devPS.c:5226
msgid "filename too long in pdf"
msgstr "nome fil etroppo lungo in pdf"

#: devPS.c:5241
msgid "cannot allocate pd->pos"
msgstr "non posso allocare memoria per pd->pos"

#: devPS.c:5246
msgid "cannot allocate pd->pageobj"
msgstr "non posso allocare memoria per pd->pageobj"

#: devPS.c:5280
msgid "failed to load default encoding"
msgstr "caricamento file encoding fallito"

#: devPS.c:5476
#, c-format
msgid "invalid paper type '%s' (pdf)"
msgstr "tipo foglio '%s' non valido (pdf)"

#: devPS.c:5506
msgid "invalid foreground/background color (pdf)"
msgstr "colore foreground/background non valido (pdf)"

#: devPS.c:5642
msgid "Invalid alpha value in PDF"
msgstr "valore alpha non valido in PDF"

#: devPS.c:5667
msgid "increasing the PDF version to 1.4"
msgstr ""

#: devPS.c:6059
msgid "Corrupt encodings in PDF device"
msgstr "Encoding danneggiato nel dispositivo PDF"

#: devPS.c:6140
msgid "increasing the PDF version to 1.3"
msgstr ""

#: devPS.c:6238
#, c-format
msgid "cannot open 'pdf' file argument '%s'"
msgstr "non posso aprire il file '%s' in 'pdf'"

#: devPS.c:6294
msgid "unable to increase page limit: please shutdown the pdf device"
msgstr ""
"non posso aumentare il limite pagina: si prega di chiudere il dispositivo pdf"

#: devPS.c:6307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot open 'pdf' file argument '%s'\n"
"  please shut down the PDF device"
msgstr ""
"non posso aprire il file '%s' in 'pdf'\n"
"  si prega di chiudere il dispositivo PDF"

#: devPS.c:6577 devPS.c:6856 devPS.c:6899
msgid "Failed to find or load PDF font"
msgstr "Impossibile caricare o trovare il font PDF"

#: devPS.c:6693 devPS.c:6813
msgid "Failed to find or load PDF CID font"
msgstr "Impossibile caricare o trovare il font PDF CID"

#: devPS.c:7006 devPS.c:7010 devPS.c:7166 devPS.c:7170
#, c-format
msgid "invalid 'family' parameter in %s"
msgstr "parametro 'family' non valido in %s"

#: devPS.c:7029 devPS.c:7182
#, c-format
msgid "invalid 'fonts' parameter in %s"
msgstr "parametro 'fonts' non valido in %s"

#: devPS.c:7046
msgid "unable to start device PostScript"
msgstr "impossibile aprire dispositivo PostScript"

#: devPS.c:7115
msgid "unable to start device xfig"
msgstr "impossibile aprire dispositivo xfig"

#: devPS.c:7200
msgid "unable to start device pdf"
msgstr "impossibile aprire dispositivo pdf"

#: devPicTeX.c:782
msgid "unable to start device PicTeX"
msgstr "impossibile aprire dispositivo PicTeX"

#: devQuartz.c:457
msgid "invalid string argument"
msgstr "argomento stringa non valido"

#: devQuartz.c:495
msgid "invalid width or height in quartz"
msgstr "'width' o 'height' non validi in quartz"

#: devQuartz.c:529
msgid "unable to start device Quartz"
msgstr "impossibile aprire device Quartz"

#: devQuartz.c:1024 devWindows.c:555
msgid "Invalid font specification"
msgstr "Specificazione font non valida"

#: devQuartz.c:1069
msgid "Font family not found in Quartz font database"
msgstr "Famiglia font non presente nel database font di Quartz"

#: devQuartz.c:1718
msgid ""
"This Quartz device does not support 64-bit, use R 2.7.0 for 64-bit Quartz "
"support"
msgstr ""

#: devQuartz.c:1720
msgid "Quartz device not available on this platform"
msgstr "Il dispositivo Quartz non è disponibile per questa piattaforma"

#: devWindows.c:272 devWindows.c:316 devWindows.c:383
msgid "Not enough memory to copy graphics window"
msgstr "Non c'è abbastanza memoria per copiare la finestra grafica"

#: devWindows.c:277 devWindows.c:321 devWindows.c:388
msgid "No device available to copy graphics window"
msgstr "Nessun dispositivo disponibile per copiarci la finestra grafica"

#: devWindows.c:594
msgid "Font family not found in Windows font database"
msgstr "Famiglia font non trovata nel databse font di Windows"

#: devWindows.c:1011
msgid "plot history seems corrupted"
msgstr "plot history sembra essere danneggiato"

#: devWindows.c:1018
msgid "no plot history!"
msgstr "nessuna plot history!"

#: devWindows.c:1728
#, c-format
msgid "filename too long in %s() call"
msgstr "nome file troppo lungo in %s()"

#: devWindows.c:1732 devWindows.c:1761
msgid "Unable to load Rbitmap.dll"
msgstr "Impossibile caricare Rbitmap.dll"

#: devWindows.c:1737 devWindows.c:1770
#, c-format
msgid "'width=%d, height=%d' are unlikely values in pixels"
msgstr ""

#: devWindows.c:1745 devWindows.c:1773
msgid "Unable to allocate bitmap"
msgstr "Impossibile allocare bitmap"

#: devWindows.c:1751 devWindows.c:1779 devWindows.c:2068
#, c-format
msgid "Unable to open file '%s' for writing"
msgstr "Impossibile aprire file '%s' in scrittura"

#: devWindows.c:1767
msgid "filename too long in jpeg() call"
msgstr "nome file troppo lungo in jpeg()"

#: devWindows.c:1797
msgid "filename too long in win.metafile() call"
msgstr "nome file troppo lungo in win.metafile()"

#: devWindows.c:1807
#, c-format
msgid "Unable to open metafile '%s' for writing"
msgstr "Impossibile aprire metafile '%s' in scrittura"

#: devWindows.c:1809
msgid "Unable to open clipboard to write metafile"
msgstr "Impossibile aprire appunti per scrittura metafile"

#: devWindows.c:1819
msgid "can't find any fonts"
msgstr "non trovo alcun font"

#: devWindows.c:2017
msgid "Insufficient memory for resize. Killing device"
msgstr "Memoria insufficiente per resize. Chiudo il dispositivo"

#: devWindows.c:2024
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory for resize. Disabling alpha blending"
msgstr "Memoria insufficiente per resize. Chiudo il dispositivo"

#: devWindows.c:2053
msgid "A clipboard metafile can store only one figure."
msgstr "Gli appunti possono memorizzare una sola figura."

#: devWindows.c:2059
#, c-format
msgid "metafile '%s' could not be created"
msgstr ""

#: devWindows.c:2588 devWindows.c:3174
msgid "R Graphics"
msgstr "R Graphics"

#: devWindows.c:2835
msgid "option 'windowsTimeouts' should be integer"
msgstr "l'opzione 'windowsTimeouts' dovrebbe essere un intero"

#: devWindows.c:2857
msgid "invalid device number in savePlot"
msgstr "numero dispositivo non valido in savePlot"

#: devWindows.c:2859
msgid "invalid device in savePlot"
msgstr "dispositivo non valido in savePlot"

#: devWindows.c:2862
msgid "invalid filename argument in savePlot"
msgstr "nome file non valido in savePlot"

#: devWindows.c:2866
msgid "invalid type argument in savePlot"
msgstr "argomento type non valido in savePlot"

#: devWindows.c:2889
msgid "unknown type in savePlot"
msgstr "type sconosciuto in savePlot"

#: devWindows.c:2961 devWindows.c:2997 devWindows.c:3029 devWindows.c:3064
msgid "processing of the plot ran out of memory"
msgstr "mancanza di memoria nel processare il grafico"

#: devWindows.c:2977 devWindows.c:3010 devWindows.c:3043
msgid "Impossible to load Rbitmap.dll"
msgstr "Impossibile caricare Rbitmap.dll"

#: devWindows.c:3049
msgid "Impossible to open "
msgstr "Impossibile aprire "

#: devWindows.c:3090
msgid "invalid width or height in devWindows"
msgstr "'width' o 'height' non validi in devWindows"

#: devWindows.c:3095
msgid "invalid value of 'recording' in devWindows"
msgstr "valore 'recording' non valido in devWindows"

#: devWindows.c:3099
msgid "invalid value of 'resize' in devWindows"
msgstr "valore di 'resize' non valido in devWindows"

#: devWindows.c:3107
msgid "invalid value of 'canvas' in devWindows"
msgstr "valore di 'canvas' non valido in devWindows"

#: devWindows.c:3118
msgid "invalid value of 'buffered' in devWindows"
msgstr "valore di 'buffered' non valido in devWindows"

#: devWindows.c:3124
msgid "invalid value of 'bg' in devWindows"
msgstr "valore di 'bg' non valido in devWindows"

#: devWindows.c:3146
msgid "unable to start device devWindows"
msgstr "impossibile aprire devWindows"

#: devWindows.c:3219
msgid "recursive use of getGraphicsEvent not supported"
msgstr "l'uso ricorsivo di getGraphicsEvent non è ammesso"