# Russian translations for R # Русский перевод для R # # Copyright (C) 2006 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Alexey Shipunov 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-09 08:55\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-10 00:36-0800\n" "Last-Translator: Alexey Shipunov \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "empty model supplied" msgstr "предложена пустая модель" msgid "'acf' must be of length two or more" msgstr "'acf' должен быть длиной два или более" msgid "object not interpretable as a factor" msgstr "объект не интерпретируется как фактор" msgid "cannot fit models without level ('alpha' must not be 0)." msgstr "не могу подогнать модели без уровней ('alpha' не должна быть нулем)." msgid "'alpha', 'beta' and 'gamma' must be within the unit interval." msgstr "'alpha', 'beta' и 'gamma' должны быть внутри единичного интервала." msgid "data must be strictly non-negative for multiplicative Holt-Winters" msgstr "" "данные должны быть строго неотрицательными для того чтобы использовать " "'multiplicative Holt-Winters'" msgid "need at least 3 periods to compute seasonal start values" msgstr "" "нужны по крайней мере 3 периода, чтобы вычислить стартовые значения сезона" msgid "time series has no or less than 3 periods" msgstr "временной ряд не имеет или имеет меньше трех периодов" msgid "the series is entirely NA" msgstr "ряд целиком из NA" msgid "frequency must be a positive integer for BSM" msgstr "частота для BSM должна быть положительным целым" msgid "only implemented for univariate time series" msgstr "разработано только для одномерных временных рядов" msgid "'x' must be numeric" msgstr "'x' должен быть числом" msgid "the first value of the time series must not be missing" msgstr "первое значение временного ряда не должно быть пропущенным" msgid "all parameters were fixed" msgstr "все параметры были исправлены" msgid "possible convergence problem: optim gave code=" msgstr "возможно, проблема сходимости: 'optim' выдал код=" msgid "no factors in the fitted model" msgstr "в подогнанной модели нет факторов" msgid "'which' specified no factors" msgstr "'which' не указывает факторы" msgid "'which' specified some non-factors which will be dropped" msgstr "'which' указывает некоторые не-факторы, которые будут сброшены" msgid "'lag.max' must be at least 0" msgstr "'lag.max' должен быть по меньшей мере 0" msgid "'lag.max' must be at least 1" msgstr "'lag.max' должен быть по меньшей мере 1" msgid "NAs in 'x'" msgstr "NAs в 'x'" msgid "x$lag must have at least 1 column" msgstr "x$lag должен иметь как минимум 1 колонку" msgid "can use ci.type=\"ma\" only if first lag is 0" msgstr "могу использовать ci.type=\"ma\" только если первый лаг -- ноль" msgid "univariate time series only" msgstr "только одномерные временные ряды" msgid "no terms in scope" msgstr "в области действия нет выражений" msgid "no terms in scope for adding to object" msgstr "в области действия нет выражений для добавления к объекту" msgid "number of rows in use has changed: remove missing values?" msgstr "количество используемых строк изменилось: убраны пропущенные значения?" msgid "using the %d/%d rows from a combined fit" msgstr "использую %d/%d строк из комбинированного выравнивания" msgid "F test assumes quasi%s family" msgstr "Тест Фишера предполагает квази-%s семейство" msgid "no 'add1' method implemented for \"mlm\" models" msgstr "'add1'-метод для моделей \"mlm\" не разработан" msgid "scope is not a subset of term labels" msgstr "область действия не является подмножеством меток выражений" msgid "no 'drop1' method for \"mlm\" models" msgstr "'drop1'-метод для моделей \"mlm\" отсутствует" msgid "F test assumes 'quasi%s' family" msgstr "Тест Фишера предполагает семейство 'quasi%s'" msgid "lower scope has term(s) %s not included in model" msgstr "нижняя область действия имеет выражени(я) %s, не включенные в модель" msgid "upper scope does not include model term(s) %s" msgstr "верхняя область действия не включает выражени(я) модели %s" msgid "AIC is not defined for this model, so 'step' cannot proceed" msgstr "AIC для этой модели не определена, поэтому 'step' не работает" msgid "'A' must be an array or table" msgstr "'A' должен быть матрицей или таблицей" msgid "" "length of FUN, %d,\n" " does not match the length of the margins, %d" msgstr "" "длина FUN, %d,\n" " не соответствует длине краев, %d" msgid "'by' must be a list" msgstr "'by' должен быть списком" msgid "'FUN' must always return a scalar" msgstr "'FUN' должен всегда возвращать скаляр" msgid "cannot change frequency from %g to %g" msgstr "не могу изменить частоту с %g на %g" msgid "'x' must be coefficient matrix/data frame" msgstr "'x' должен быть коэффициентом матрицы/таблицы данных" msgid "option \"show.coef.Pvalues\" is invalid: assuming TRUE" msgstr "опция \"show.coef.Pvalues\" неправильная: принимаю TRUE" msgid "'P.values' is TRUE, but 'has.Pvalue' is not" msgstr "'P.values' = TRUE, но 'has.Pvalue' нет" msgid "wrong k / cs.ind" msgstr "неправильный k / cs.ind" msgid "option \"show.signif.stars\" is invalid: assuming TRUE" msgstr "опция \"show.signif.stars\" неправильная: принимаю TRUE" msgid "'anova' object must have colnames" msgstr "объект 'anova' должен иметь имена колонок" msgid "'conf.level' must be a single number between 0 and 1" msgstr "'conf.level' должен быть одиночным числом между 0 и 1" msgid "not enough 'x' observations" msgstr "недостаточно наблюдений 'x'" msgid "not enough 'y' observations" msgstr "недостаточно наблюдений 'y'" msgid "samples differ in location: cannot compute confidence set, returning NA" msgstr "" "выборки различаются положением: не могу высчитать доверительный набор, " "возвращаю NA" msgid "cannot compute confidence set, returning NA" msgstr "не могу высчитать доверительный набор, возвращаю NA" msgid "cannot compute asymptotic confidence set or estimator" msgstr "не могу высчитать асимптотический доверительный набор или оценку" msgid "cannot compute estimate, returning NA" msgstr "не могу высчитать оценку, возвращаю NA" msgid "cannot compute exact p-value with ties" msgstr "совпадающие значения: не могу высчитать точное p-value" msgid "cannot compute exact confidence intervals with ties" msgstr "совпадающие значения: не могу высчитать точные доверительные интервалы" msgid "'formula' missing or incorrect" msgstr "'formula' пропущена или неправильная" msgid "grouping factor must have exactly 2 levels" msgstr "группирующий фактор должен иметь в точности 2 уровня" msgid "Error() model is singular" msgstr "Error()-модель сингулярна" msgid "the 'split' argument must be a list" msgstr "аргумент 'split' должен быть списком" msgid "unknown name(s) in the 'split' list" msgstr "неизвестные имена(а) в 'split'-списке" msgid "'coef' must define a contrast, i.e., sum to 0" msgstr "'coef' должен определять контраст, т.е., его сумма должна = 0" msgid "'coef' must have same length as 'contrast.obj'" msgstr "'coef' должен иметь ту же длину, что и 'контраст.obj'" msgid "each element of '%s' must be logical" msgstr "каждый элемент '%s' должен быть логическим" msgid "the contrast defined is empty (has no TRUE elements)" msgstr "определенный контраст пуст (не имеет TRUE-элементов)" msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast (sum to zero)" msgstr "колонки 'контраст.obj' должен определять контраст (с нулевой суммой)" msgid "no degrees of freedom for residuals" msgstr "для остатков не степеней свободы" msgid "'object' does not include an error 'qr' component" msgstr "'object' не включает ошибку 'qr'-компонента" msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast(sum to zero)" msgstr "колонки 'контраст.obj' должны определять контраст (с нулевой суммой)" msgid "invalid interpolation method" msgstr "неправильный метод интерполяции" msgid "collapsing to unique 'x' values" msgstr "свертывается в уникальные значения 'x'" msgid "need at least two non-NA values to interpolate" msgstr "для интерполяции нужны по крайней мере два не-NA значения" msgid "zero non-NA points" msgstr "нулевые не-NA точки" msgid "'approx' requires n >= 1" msgstr "'approx' требует n >= 1" msgid "'vec' contains NAs" msgstr "'vec' содержит NAs" msgid "'vec' must be sorted non-decreasingly" msgstr "'vec' должен быть сортирован не по уменьшению" msgid "'order.max' must be >= 1" msgstr "'order.max' должен быть >= 1" msgid "number of series in 'object' and 'newdata' do not match" msgstr "количество серий в 'object' и 'newdata' не совпадают" msgid "'se.fit' not yet implemented for multivariate models" msgstr "'se.fit' для многомерных моделей еще не разработан" msgid "Burg's algorithm only implemented for univariate series" msgstr "алгоритм Бурга разработан только для одномерных серий" msgid "MLE only implemented for univariate series" msgstr "MLE разработан только для одномерных серий" msgid "'order.max' must be >= 0" msgstr "'order.max' должен быть >= 0" msgid "model order:" msgstr "порядок модели:" msgid "singularities in the computation of the projection matrix" msgstr "сингулярности при вычислении матрицы проекции" msgid "results are only valid up to model order" msgstr "результаты действительны только для порядка модели" msgid "'order' must be a non-negative numeric vector of length 3" msgstr "'order' должен быть неотрицательным числовым вектором длины 3" msgid "'seasonal' must be a list with component 'order'" msgstr "'seasonal' должен быть списком с компонентом 'order'" msgid "'seasonal$order' must be a non-negative numeric vector of length 3" msgstr "'seasonal$order' должен быть неотрицательным числовым вектором длины 3" msgid "lengths of 'x' and 'xreg' do not match" msgstr "длины 'x' и 'xreg' не соответствуют" msgid "wrong length for 'fixed'" msgstr "неправильная длина 'fixed'" msgid "some AR parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE" msgstr "" "некоторые параметры AR были исправлены: устанавливаю transform.pars = FALSE" msgid "too few non-missing observations" msgstr "слишком мало непропущенных значений" msgid "'init' is of the wrong length" msgstr "'init' неправильной длины" msgid "non-stationary AR part" msgstr "нестационарная часть AR" msgid "non-stationary seasonal AR part" msgstr "нестационарная сезонная часть AR" msgid "non-stationary AR part from CSS" msgstr "нестационарная часть AR из CSS" msgid "non-stationary seasonal AR part from CSS" msgstr "нестационарная сезонная часть AR из CSS" msgid "'xreg' and 'newxreg' have different numbers of columns" msgstr "у 'xreg' и 'newxreg' -- разное количество колонок" msgid "MA part of model is not invertible" msgstr "MA-часть модели не обратима" msgid "seasonal MA part of model is not invertible" msgstr "сезонная MA-часть модели необратима" msgid "converting non-invertible initial MA values" msgstr "конвертирую не-необратимые начальные значения MA" msgid "some ARMA parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE" msgstr "" "некоторые параметры ARMA были исправлены: устанавливаю transform.pars = FALSE" msgid "'xreg' is collinear" msgstr "'xreg' коллинеарен" msgid "NAs present: setting 'delta' to -1" msgstr "есть NAs: устанавливаю 'delta' в -1" msgid "transformed ARMA parameters were fixed" msgstr "измененные параметры ARMA были исправлены" msgid "need at least 2 data points" msgstr "нужны по крайней мере 2 точки" msgid "invalid 'x'" msgstr "неправильный 'x'" msgid "sample is too sparse to find TD" msgstr "выборка слишком редка, чтобы найти TD" msgid "sample is too sparse to find alph2" msgstr "выборка слишком редка, чтобы найти alph2" msgid "no solution in the specified range of bandwidths" msgstr "в указанном диапазоне решений нет" msgid "minimum occurred at one end of the range" msgstr "минимум оказался в конце интервала" msgid "'x' must be a list with at least 2 elements" msgstr "'x' должен быть списком с как минимум 2 элементами" msgid "'x' and 'g' must have the same length" msgstr "'x' и 'g' должны иметь одну длину" msgid "all observations are in the same group" msgstr "все наблюдения -- в одной группе" msgid "there must be at least 2 observations in each group" msgstr "тут должно быть как минимум 2 наблюдения на группу" msgid "'x' must be nonnegative and integer" msgstr "'x' должен быть неотрицательным и целым" msgid "'n' must be a positive integer >= 'x'" msgstr "'n' должен быть положительным целым >= 'x'" msgid "incorrect length of 'x'" msgstr "неправильная длина 'x'" msgid "'p' must be a single number between 0 and 1" msgstr "'p' должен быть одиночным числом между 0 и 1" msgid "length of choices must be 2" msgstr "длина 'choices' должен быть 2" msgid "object '%s' has no scores" msgstr "объект '%s' не имеет вкладов" msgid "'scale' is outside [0, 1]" msgstr "'scale' находится вне [0, 1]" msgid "biplots are not defined for complex PCA" msgstr "для комплексного PCA биплоты не определены" msgid "unequal number of rows in 'cancor'" msgstr "неодинаковое количество строк в 'cancor'" msgid "dimension 0 in 'x' or 'y'" msgstr "'x' или 'y' имеют 0 измерений" msgid "'x' has rank 0" msgstr "'x' имеет нулевой ранг" msgid "'y' has rank 0" msgstr "'y' имеет нулевой ранг" msgid "'x' and 'y' must have the same length" msgstr "'x' и 'y' должны иметь одну длину" msgid "'x' and 'y' must have at least 2 levels" msgstr "'x' и 'y' должен иметь как минимум 2 уровня" msgid "all entries of 'x' must be nonnegative and finite" msgstr "все записи 'x' должны быть неотрицательными и конечными" msgid "at least one entry of 'x' must be positive" msgstr "по меньшей мере одна запись 'x' должна быть положительной" msgid "cannot compute simulated p-value with zero marginals" msgstr "не могу высчитать симулированные p-values с нулевыми краями" msgid "'x' must at least have 2 elements" msgstr "'x' должен иметь как минимум 2 элемента" msgid "'x' and 'p' must have the same number of elements" msgstr "'x' и 'p' должны иметь одинаковое количество строк" msgid "probabilities must be non-negative." msgstr "вероятности должны быть неотрицательными." msgid "probabilities must sum to 1." msgstr "вероятности должны в сумме давать 1." msgid "Chi-squared approximation may be incorrect" msgstr "аппроксимация хи-квадрат может быть неправильной" msgid "NA values not allowed in 'd'" msgstr "NA в 'd' не разрешены" msgid "distances must be result of 'dist' or a square matrix" msgstr "дистанции должны быть результатом 'dist' или квадратной матрицей" msgid "'k' must be in {1, 2, .. n - 1}" msgstr "'k' должен быть из {1, 2, .. n - 1}" msgid "some of the first %d eigenvalues are < 0" msgstr "некоторые из первых %d eigenvalues < 0" msgid "initial value not feasible" msgstr "начальное значение недопустимо" msgid "contrasts not defined for %d degrees of freedom" msgstr "для %d степеней свободы контрасты не определены" msgid "" "orthogonal polynomials cannot be represented accurately enough for %d " "degrees of freedom" msgstr "" "ортогональные многочлены не могут быть достаточно аккуратно представлены для " "%d степеней свободы" msgid "'scores' argument is of the wrong length" msgstr "'scores' аргумент неправильной длины" msgid "'scores' must all be different numbers" msgstr "все 'scores' должны быть разными числами" msgid "'degree' must be at least 1" msgstr "'degree' должен быть как минимум 1" msgid "missing values are not allowed in 'poly'" msgstr "пропущенные значения не разрешены в 'poly'" msgid "'degree' must be less than number of points" msgstr "'degree' должен быть меньше чем количество точек" msgid "must supply one or more vectors" msgstr "надо предоставить один или более векторов" msgid "arguments must have the same length" msgstr "аргументы должны иметь одну длину" msgid "contrasts apply only to factors" msgstr "контрасты применяются лишь к факторам" msgid "contrasts can be applied only to factors with 2 or more levels" msgstr "контрасты могут применяться только к факторам с двумя и более уровнями" msgid "wrong number of contrast matrix rows" msgstr "неправильное количество строк в матрице контрастов" msgid "singular contrast matrix" msgstr "сингулярная матрица контрастов" msgid "numeric contrasts or contrast name expected" msgstr "ожидаются числовые контрасты или имя контраста" msgid "contrasts not defined for 0 degrees of freedom" msgstr "контрасты для 0 степеней свободы не определены" msgid "baseline group number out of range" msgstr "номер базовой группы -- вне диапазона" msgid "not enough degrees of freedom to define contrasts" msgstr "недостаточно степеней свободы, чтобы определить контрасты" msgid "supply both 'x' and 'y' or a matrix-like 'x'" msgstr "укажите и 'x', и 'y' или матрице-подобный 'x'" msgid "cannot handle 'pairwise.complete.obs'" msgstr "не могу обработать 'pairwise.complete.obs'" msgid "'V' is not a square numeric matrix" msgstr "'V' не является квадратной числовой матрицей" msgid "diagonal has non-finite entries" msgstr "диагональ имеет не-конечные элементы" msgid "not enough finite observations" msgstr "недостаточно конечных наблюдений" msgid "Cannot compute exact p-value with ties" msgstr "Есть совпадающие значения: не могу высчитать точное p-value" msgid "Cannot compute exact p-values with ties" msgstr "Есть совпадающие значения: не могу высчитать точные p-values" msgid "'formula' missing or invalid" msgstr "'formula' пропущена либо неправильная" msgid "invalid formula" msgstr "неправильная формула" msgid "'x' must be a matrix or a data frame" msgstr "'x' должна быть матрицей или таблицей данных" msgid "'x' must contain finite values only" msgstr "'x' должна содержать только конечные значения" msgid "length of 'wt' must equal the number of rows in 'x'" msgstr "длина 'wt' должна быть равна количеству строк в 'x'" msgid "weights must be non-negative and not all zero" msgstr "все веса должны быть неотрицательными и не все -- нулевыми" msgid "length of 'center' must equal the number of columns in 'x'" msgstr "длина 'center' должна равняться количеству колонок в 'x'" msgid "invalid 'tree' (merge component)" msgstr "неправильный 'tree' (компонент слияния)" msgid "either 'k' or 'h' must be specified" msgstr "либо 'k', либо 'h' нужно указать" msgid "" "the 'height' component of 'tree' is not sorted\n" "(increasingly); consider applying as.hclust() first" msgstr "" "у 'tree' компонент 'height' не сортирован\n" "(по возрастанию); попробуйте сначала использовать as.hclust()" msgid "elements of 'k' must be between 1 and %d" msgstr "элементы 'k' должны быть между 1 и %d" msgid "'merge' and 'height' do not fit!" msgstr "'merge' и 'height' не соответствуют!" msgid "we require a dendrogram" msgstr "нам нужна дендрограмма" msgid "dendrogram node with non-positive #{branches}" msgstr "узел дендрограммы с неположительными #{branches}" msgid "midcache() of non-binary dendrograms only partly implemented" msgstr "midcache() для небинарных дендрограмм разработан лишь частично" msgid "non-leaf subtree of length 0" msgstr "безлистное дерево нулевой длины" msgid "'order.dendrogram' requires a dendrogram" msgstr "'order.дендрограмма' требует дендрограмму" msgid "invalid (length 0) node in dendrogram" msgstr "неправильный (длина = 0) узел дендрограммы" msgid "dendrogram non-leaf node with non-positive #{branches}" msgstr "безлистный узел дендрограммы с неположительными #{branches}" msgid "'X' is not a dendrogram" msgstr "'X' не является дендрограммой" msgid "'x' must be a numeric matrix" msgstr "'x' должен быть числовой матрицей" msgid "'x' must have at least 2 rows and 2 columns" msgstr "'x' должен иметь как минимум 2 строки и 2 колонки" msgid "'margins' must be a numeric vector of length 2" msgstr "'margins' должен быть числовым вектором длины 2" msgid "row dendrogram ordering gave index of wrong length" msgstr "упорядочивание строк дендрограммы дало индекс неправильной длины" msgid "Colv = \"Rowv\" but nrow(x) != ncol(x)" msgstr "Colv = \"Rowv\", но nrow(x) != ncol(x)" msgid "column dendrogram ordering gave index of wrong length" msgstr "упорядочивание колонок дендрограммы дало индекс неправильной длины" msgid "'ColSideColors' must be a character vector of length ncol(x)" msgstr "'ColSideColors' должен быть текстовым вектором с длиной = ncol(x)" msgid "'RowSideColors' must be a character vector of length nrow(x)" msgstr "'RowSideColors' должен быть текстовым вектором с длиной = nrow(x)" msgid "non-matched further arguments are disregarded" msgstr "дальнейшие несоответствующие аргументы проигнорированы" msgid "argument 'x' must be numeric" msgstr "аргумент 'x' должен быть числовым" msgid "'x' contains missing values" msgstr "'x' содержит пропущенные значения" msgid "'x' and 'weights' have unequal length" msgstr "'x' и 'weights' имеют неравную длину" msgid "'weights' must all be finite" msgstr "все 'weights' должны быть конечными" msgid "'weights' must not be negative" msgstr "'weights' не должны быть отрицательными" msgid "sum(weights) != 1 -- will not get true density" msgstr "sum(weights) != 1 -- не истинной плотности не будет" msgid "need at least 2 points to select a bandwidth automatically" msgstr "нужны как минимум 2 точки, чтобы выбрать диапазон автоматически" msgid "unknown bandwidth rule" msgstr "неизвестное правило диапазона" msgid "non-finite 'bw'" msgstr "не-конечный 'bw'" msgid "'bw' is not positive." msgstr "'bw' неположительный." msgid "non-finite 'from'" msgstr "не конечный 'from'" msgid "non-finite 'to'" msgstr "не конечный 'to'" msgid "invalid formula in deriv" msgstr "неправильная формула в 'deriv'" msgid "'x' is not a vector" msgstr "'x' -- не вектор" msgid "bad value for 'lag' or 'differences'" msgstr "неправильное значение 'lag' или 'differences'" msgid "'xi' has not the right length" msgstr "'xi' неправильной длины" msgid "incorrect dimensions for 'xi'" msgstr "неправильные измерения у 'xi'" msgid "'x' is not a vector or matrix" msgstr "'x' не является вектором или матрицей" msgid "invalid distance method" msgstr "неправильный метод подсчета расстояний" msgid "ambiguous distance method" msgstr "сомнительный метод подсчета расстояний" msgid "non-square matrix" msgstr "не-квадратная матрица" msgid "x[] and prob[] must be equal length vectors." msgstr "x[] и prob[] должны векторами одинаковой длины." msgid "probabilities cannot be negative nor all 0." msgstr "вероятности не могут быть ни отрицательными, ни все = 0." msgid "'x' must be non-negative" msgstr "'x' должен быть неотрицательным" msgid "size != sum(x), i.e. one is wrong" msgstr "size != sum(x), т.е. одно неправильно" msgid "'prob' and 'mu' both specified" msgstr "'prob' и 'mu' -- указаны оба" msgid "some terms will have NAs due to the limits of the method" msgstr "в некоторых выражениях будут NA вследствие ограничений метода" msgid "'x' must have 1 or more non-missing values" msgstr "'x' должен иметь 1 или более непропущенных значений" msgid "wrong embedding dimension" msgstr "неправильное встроенное измерение" msgid "'covmat' is not a valid covariance list" msgstr "'covmat' не является правильным списком коварианс" msgid "neither 'x' nor 'covmat' supplied" msgstr "не дано ни 'x', ни 'covmat'" msgid "response not allowed in formula" msgstr "ответ в формуле не разрешен" msgid "factor analysis applies only to numerical variables" msgstr "факторный анализ применим только к числовым переменным" msgid "'covmat' is of unknown type" msgstr "'covmat' неизвестного типа" msgid "requested scores without an 'x' matrix" msgstr "запрошенные вклады без матрицы 'x'" msgid "factor analysis requires at least three variables" msgstr "факторный анализ требует как минимум три переменные" msgid "%d factors is too many for %d variables" msgstr "%d факторов слишком много для %d переменных" msgid "'start' must have %d rows" msgstr "'start' должен иметь %d строк" msgid "no starting values supplied" msgstr "не указано стартовое значение" msgid "unable to optimize from these starting value(s)" msgstr "не могу оптимизировать с этих стартовых значени(й)" msgid "invalid argument 'lambda'" msgstr "неправильный аргумент 'lambda'" msgid "link not recognised" msgstr "ссылка не распознана" msgid "link \"%s\" not available for poisson family; available links are %s" msgstr "" "ссылка \"%s\" недоступна для пуассоновского семейства; доступны ссылки %s" msgid "negative values not allowed for the Poisson family" msgstr "отрицательные значения в пуассоновском семействе не разрешены" msgid "" "link \"%s\" not available for quasipoisson family; available links are %s" msgstr "" "ссылка \"%s\" недоступна для квази-пуассоновского семейства; доступны ссылки " "%s" msgid "negative values not allowed for the quasiPoisson family" msgstr "отрицательные значения для квази-пуассоновского семейства не разрешены" msgid "link \"%s\" not available for gaussian family; available links are %s" msgstr "ссылка \"%s\" недоступна для гауссового семейства; доступны ссылки %s" msgid "cannot find valid starting values: please specify some" msgstr "" "не могу найти правильное стартовое значение: пожалуйста, укажите какое-нибудь" msgid "link \"%s\" not available for binomial family; available links are %s" msgstr "" "ссылка \"%s\" недоступна для биномиального семейства; доступны ссылки %s" msgid "y values must be 0 <= y <= 1" msgstr "значения y должны быть 0 <= y <= 1" msgid "non-integer #successes in a binomial glm!" msgstr "не целочисленные #successes в биномиальном 'glm'!" msgid "non-integer counts in a binomial glm!" msgstr "не целочисленные счетчики в биномиальном 'glm'!" msgid "for the binomial family, y must be a vector of 0 and 1's" msgstr "для биномиального семейства y должен быть вектором из 0 и 1" msgid "" "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures" msgstr "" "или 2-колонная матрица где колонка 1 -- это кол-во успехов, а колонка 2 -- " "кол-во неудач" msgid "" "link \"%s\" not available for quasibinomial family; available links are %s" msgstr "" "ссылка \"%s\" не доступна для квази-биномиального семейства; доступны ссылки " "%s" msgid "for the quasibinomial family, y must be a vector of 0 and 1's" msgstr "для квази-биномиального семейства, y должен быть вектором из 0 и 1" msgid "link \"%s\" not available for gamma family; available links are %s" msgstr "ссылка \"%s\" недоступна для гамма-семейства; доступны ссылки %s" msgid "non-positive values not allowed for the gamma family" msgstr "неположительные значения не разрешены для гамма-семейства" msgid "" "link \"%s\" not available for inverse.gaussian family; available links are %s" msgstr "" "ссылка \"%s\" недоступна для обратно-гауссового семейства; доступны ссылки %s" msgid "positive values only allowed for the inverse.gaussian family" msgstr "" "только положительные значения разрешены для обратно-гауссового семейства" msgid "" "'variance' \"%s\" is invalid: possible values are \"mu(1-mu)\", \"mu\", " "\"mu^2\", \"mu^3\" and \"constant\"" msgstr "" "'variance' \"%s\" неправильная: возможные значения: \"mu(1-mu)\", \"mu\", " "\"mu^2\", \"mu^3\" и \"constant\"" msgid "length mismatch in convolution" msgstr "несоответствие длины в свертке" msgid "missing values in 'filter'" msgstr "пропущенные значения в 'filter'" msgid "'filter' is longer than time series" msgstr "'filter' длиннее чем временной ряд" msgid "argument 'sides' must be 1 or 2" msgstr "аргумент 'sides' должен быть 1 или 2" msgid "length of 'init' must equal length of 'filter'" msgstr "длина 'init' должна равняться длине 'filter'" msgid "'init'; must have 1 or %d cols" msgstr "'init' должен иметь 1 или %d колонок" msgid "'x' must have at least 2 rows and columns" msgstr "'x' должен иметь по крайней мере 2 строки и колонки" msgid "'x' has entries too large to be integer" msgstr "у 'x' есть элементы, слишком большие чтобы быть целыми" msgid "'x' has been rounded to integer:" msgstr "'x' был округлен до целого:" msgid "if 'x' is not a matrix, 'y' must be given" msgstr "если 'x' -- не матрица, то нужно задать 'y'" msgid "'mult' must be integer >= 2, typically = 30" msgstr "'mult' должен быть целым >= 2, обычно = 30" msgid "alternative must be \"two.sided\", \"less\" or \"greater\"" msgstr "альтернатива должна быть \"two.sided\", \"less\" или \"greater\"" msgid "'or' must be a single number between 0 and Inf" msgstr "'conf.level' должен быть одним числом между 0 и 1" msgid "need 2 or more non-zero row marginals" msgstr "нужно 2 или более ненулевых краев строк" msgid "need 2 or more non-zero column marginals" msgstr "нужно 2 или более ненулевых краев колонок" msgid "'hybrid' is ignored for a 2 x 2 table" msgstr "'hybrid' проигнорирован для таблицы 2 x 2" msgid "all groups must contain data" msgstr "все группы должны содержать данные" msgid "all group levels must be finite" msgstr "все уровни групп должны быть конечными" msgid "not enough observations" msgstr "недостаточно наблюдений" msgid "NA's are not allowed in groups or blocks" msgstr "NA's не разрешены в группах или блоках" msgid "y, groups and blocks must have the same length" msgstr "y, группы и блоки должны иметь одну длину" msgid "not an unreplicated complete block design" msgstr "не нереплицированный полноблочный дизайн" msgid "formula missing" msgstr "'formula' пропущена" msgid "incorrect specification for 'formula'" msgstr "неправильное определение 'formula'" msgid "nothing to tabulate" msgstr "нечего табулировать" msgid "incorrect specification for 'row.vars'" msgstr "неправильное указание 'row.vars'" msgid "incorrect specification for 'col.vars'" msgstr "неправильное указание 'col.vars'" msgid "'formula' must have both left and right hand sides" msgstr "'формула' должна иметь и левую, и правую стороны" msgid "interactions are not allowed" msgstr "взаимодействия не разрешены" msgid "'formula' has '.' in both left and right hand side" msgstr "у 'formula' есть '.' и слева, и справа" msgid "incorrect variable names in rhs of formula" msgstr "неправильные имена переменных в 'rhs' формулы" msgid "incorrect variable names in lhs of formula" msgstr "неправильные имена переменных в 'lhs' формулы" msgid "cannot use dots in formula with given data" msgstr "не могу использовать точки в формуле с заданной таблицей данных" msgid "'x' must be an \"ftable\" object" msgstr "'x' должен быть объектом \"ftable\"" msgid "'file' must be a character string or connection" msgstr "'file' должен быть текстовой строкой или соединением" msgid "'row.var.names' missing" msgstr "'row.var.names' пропущены" msgid "'col.vars' missing or incorrect" msgstr "'col.vars' пропущены или неправильные" msgid "'family' not recognized" msgstr "'family' не распознана" msgid "invalid 'method':" msgstr "неправильный 'method':" msgid "'weights' must be a numeric vector" msgstr "'weights' должны быть числовым вектором" msgid "negative weights not allowed" msgstr "отрицательные веса не разрешены" msgid "number of offsets is %d should equal %d (number of observations)" msgstr "количество смещений %d, а должно быть %d (количество наблюдений)" msgid "value of 'epsilon' must be > 0" msgstr "значение 'epsilon' должно быть > 0" msgid "maximum number of iterations must be > 0" msgstr "максимальное количество итераций должно быть > 0" msgid "'family' argument seems not to be a valid family object" msgstr "аргумент 'family', похоже, не является правильным объектом-семейством" msgid "invalid linear predictor values in empty model" msgstr "неправильный линейный предиктор значений в пустой модели" msgid "invalid fitted means in empty model" msgstr "неправильные подогнанные средние в пустой модели" msgid "" "length of 'start' should equal %d and correspond to initial coefs for %s" msgstr "длина 'start' должна = %d и соответствовать начальным коэффициентам %s" msgid "NAs in V(mu)" msgstr "NAs в V(mu)" msgid "0s in V(mu)" msgstr "Нули в V(mu)" msgid "NAs in d(mu)/d(eta)" msgstr "NAs в d(mu)/d(eta)" msgid "no observations informative at iteration" msgstr "нет наблюдений, информативных для итерации" msgid "non-finite coefficients at iteration" msgstr "не-конечные коэффициенты в итерации" msgid "X matrix has rank %d, but only %d observations" msgstr "X-матрица имеет ранг %d, но только %d наблюдений" msgid "" "no valid set of coefficients has been found: please supply starting values" msgstr "" "не найден правильный набор коэффициентов: пожалуйста, укажите стартовые " "значения" msgid "step size truncated due to divergence" msgstr "размер шага уменьшен в связи с раздвоением" msgid "inner loop 1; cannot correct step size" msgstr "внутренний цикл 1; не могу исправить размер шага" msgid "step size truncated: out of bounds" msgstr "размер шага уменьшен: выход за пределы" msgid "inner loop 2; cannot correct step size" msgstr "внутренний цикл 2; не могу исправить размер шага" msgid "algorithm did not converge" msgstr "алгоритм не сходится" msgid "algorithm stopped at boundary value" msgstr "алгоритм остановился на краевом значении" msgid "fitted probabilities numerically 0 or 1 occurred" msgstr "подогнанные вероятности: возник 0 или 1" msgid "fitted rates numerically 0 occurred" msgstr "подогнанные доли: возник 0" msgid "the following arguments to 'anova.glm' are invalid and dropped:" msgstr "следующие аргументы 'anova.glm' неправильные и были сброшены:" msgid "," msgstr "," msgid "using F test with a %s family is inappropriate" msgstr "использовать тест Фишера с семейством %s неправильно" msgid "using F test with a fixed dispersion is inappropriate" msgstr "использовать тест Фишера с фиксированной дисперсией неправильно" msgid "models with response" msgstr "модели с зависимостью" msgid "removed because response differs from model 1" msgstr "удалено, потому что зависимость отличается от модели 1" msgid "models were not all fitted to the same size of dataset" msgstr "не все модели были подогнаны под размер данных" msgid "using F test with a '%s' family is inappropriate" msgstr "использовать тест Фишера с семейством '%s' неправильно" msgid "observations with zero weight not used for calculating dispersion" msgstr "наблюдения с нулевым весом не использовались при вычислении дисперсии" msgid "invalid clustering method" msgstr "неправильный метод кластеризации" msgid "ambiguous clustering method" msgstr "сомнительный метод кластеризации" msgid "invalid dissimilarities" msgstr "неправильные различия" msgid "must have n >= 2 objects to cluster" msgstr "для кластеризации нужно иметь n >= 2 объектов" msgid "invalid length of members" msgstr "неправильная длина членов" msgid "invalid dendrogram" msgstr "неправильная дендрограмма" msgid "'merge' component in dendrogram must be integer" msgstr "компонент дендрограммы 'merge' должен быть целым" msgid "argument 'x' cannot be coerced to class \"hclust\"" msgstr "аргумент 'x' не может быть конвертирован в класс \"hclust\"" msgid "Consider providing an as.hclust.%s() method" msgstr "Советую указать метод as.hclust.%s()" msgid "need dendrograms where all leaves have labels" msgstr "нужны дендрограммы, где все листья имеют метки" msgid "'k' and 'h' must be a scalar" msgstr "'k' и 'h' должны быть скалярами" msgid "specify exactly one of 'k' and 'h'" msgstr "надо указать в точности один из 'k' и 'h'" msgid "k must be between 2 and %d" msgstr "k должен быть между 2 и %d" msgid "specify exactly one of 'which' and 'x'" msgstr "надо указать в точности один из 'which' и 'x'" msgid "all elements of 'which' must be between 1 and %d" msgstr "все элементы 'which' должны быть между 1 и %d" msgid "invalid parameter values" msgstr "неправильные значения параметра" msgid "a limit is missing" msgstr "предел пропущен" msgid "'r' is less than 1" msgstr "'r' < 1" msgid "'m' is less than 1" msgstr "'m' < 1" msgid "'r' is less than 0" msgstr "'r' < 0" msgid "'m' must be numeric with non-negative integers" msgstr "'m' должен быть целым неотрицательным числом" msgid "unknown named kernel" msgstr "неизвестное именованное ядро" msgid "'coef' must be a vector" msgstr "'coef' должен быть вектором" msgid "'coef' does not have the correct length" msgstr "'coef' неправильной длины" msgid "coefficients do not add to 1" msgstr "коэффициенты не дают в сумме 1" msgid "'k' is not a kernel" msgstr "'k' -- не ядро" msgid "'x' is shorter than kernel 'k'" msgstr "'x' короче, чем ядро 'k'" msgid "'kernapply' is not available for object 'x'" msgstr "'kernapply' недоступен для объекта 'x'" msgid "'x' is not a kernel" msgstr "'x' -- не ядро" msgid "empty cluster: try a better set of initial centers" msgstr "пустой кластер: попробуйте другой набор исходных центров" msgid "did not converge in %d iterations" msgstr "не сошлось за %d итераций" msgid "number of cluster centres must lie between 1 and nrow(x)" msgstr "количество центров кластеров должно быть в пределах между 1 и nrow(x)" msgid "did not converge in" msgstr "не сошлось за" msgid "iterations" msgstr "итераций" msgid "'centers' must be a number or a matrix" msgstr "'centers' должны быть числом или матрицей" msgid "more cluster centers than distinct data points." msgstr "больше центров кластеров, чем отдельных точек." msgid "initial centers are not distinct" msgstr "начальные центры не различаются" msgid "more cluster centers than data points" msgstr "больше центров кластеров, чем точек" msgid "'iter.max' must be positive" msgstr "'iter.max' должен быть положительным" msgid "must have same number of columns in 'x' and 'centers'" msgstr "в 'x' и 'centers' нужно одно количество колонок" msgid "not enough 'x' data" msgstr "недостаточно данных 'x'" msgid "not enough 'y' data" msgstr "недостаточно данных 'y'" msgid "cannot compute correct p-values with ties" msgstr "совпадающие значения: не могу высчитать корректные p-values" msgid "'y' must be numeric or a string naming a valid function" msgstr "'y' должен быть числовым или строкой с названием правильной функции" msgid "" "y must be supplied.\n" "For density estimation use density()" msgstr "" "укажите y.\n" "Для оценки плотности используйте density()" msgid "'k' is not an integer" msgstr "'k' не является целым числом" msgid "method = '%s' is not supported. Using 'qr'" msgstr "method = '%s' не поддерживается. Использую 'qr'" msgid "number of offsets is %d, should equal %d (number of observations)" msgstr "число смещений = %d, а должно быть = %d (числу наблюдений)" msgid "'x' must be a matrix" msgstr "'x' должен быть матрицей" msgid "0 (non-NA) cases" msgstr "0 (не-NA) случаев" msgid "incompatible dimensions" msgstr "несовместимые размерности" msgid "extra arguments" msgstr "дополнительные аргументы" msgid "are just disregarded." msgstr "проигнорировано." msgid "singular fit encountered" msgstr "обнаружено сингулярное сглаживание" msgid "missing or negative weights not allowed" msgstr "пропущенные или отрицательные веса не разрешены" msgid "invalid 'lm' object: no 'terms' nor 'qr' component" msgstr "неправильный 'lm'-объект: нет ни 'terms', ни компонента 'qr'" msgid "residual degrees of freedom in object suggest this is not an \"lm\" fit" msgstr "" "остаточные степени свободы в объекте указывают, что это не подгонка \"lm\"" msgid "removed because response differs from" msgstr "удалено, потому что зависимость отличалась от" msgid "model 1" msgstr "модель 1" msgid "prediction from a rank-deficient fit may be misleading" msgstr "" "предсказание от недостаточно подогнанной ранговой модели может быть " "неправильным" msgid "Predictions on current data refer to _future_ responses" msgstr "" "Предсказания на основе текущих данных указывают на _будущие_ зависимости" msgid "" "Assuming prediction variance inversely proportional to weights used for " "fitting" msgstr "" "Принимаю предсказательную вариансу, обратно пропорциональную весам, " "использованным для подгонки" msgid "Assuming constant prediction variance even though model fit is weighted" msgstr "" "Принимаю постоянную предсказательную вариансу, хотя подгонка модели взвешена" msgid "'weights' as formula should be one-sided" msgstr "'weights' как формула должны быть односторонними" msgid "'object' has no 'effects' component" msgstr "'object' не имеет компонента 'effects'" msgid "the 'se.fit' argument is not yet implemented for \"mlm\" objects" msgstr "аргумент 'se.fit' для \"mlm\"-объектов еще не разработан" msgid "non-NA residual length does not match cases used in fitting" msgstr "" "не-NA остаточная длина не соответствует случаям, использованным в подгонке" msgid "too few cases, n < k" msgstr "слишком мало случаев, n < k" msgid "predictors must all be numeric" msgstr "все предикторы должны быть числами" msgid "'degree' must be 0, 1 or 2" msgstr "'degree' должен быть 0, 1 или 2" msgid "both 'span' and 'enp.target' specified: 'span' will be used" msgstr "указаны и 'span', и 'enp.target': использую 'span'" msgid "invalid 'control' argument" msgstr "неправильный аргумент 'control'" msgid "only 1-4 predictors are allowed" msgstr "разрешены только 1-4 предиктора" msgid "invalid 'y'" msgstr "недопустимый y" msgid "" "specified the square of a factor predictor to be dropped when degree = 1" msgstr "указанный квадрат фактора-предиктора будет сброшен, если степень = 1" msgid "" "specified the square of a predictor to be dropped with only one numeric " "predictor" msgstr "" "указанный квадрат предиктора будет сброшен к только одному числовому " "предиктору" msgid "specified parametric for all predictors" msgstr "указан параметрический для всех предикторов" msgid "first argument must be a \"loess\" object" msgstr "первый аргумент должен быть объектом \"loess\"" msgid "'newdata' does not contain the variables needed" msgstr "'newdata' не содержит нужных переменных" msgid "no models to compare" msgstr "нет моделей для сравнения" msgid "extra arguments discarded" msgstr "дополнительные аргументы отброшены" msgid "'start' and 'table' must be same length" msgstr "'start' и 'table' должны быть одной длины" msgid "this should not happen" msgstr "это не должно случиться" msgid "incorrect specification of 'table' or 'start'" msgstr "неправильное указание 'table' или 'start'" msgid "'x' is empty" msgstr "'x' пусто" msgid "%d missing values deleted" msgstr "%d пропущенных значений удалено" msgid "'X' matrix has %d responses, 'Y' has %d responses" msgstr "'X'-матрица имеет %d откликов, а 'Y' -- %d откликов" msgid "%d responses, but only %d variables" msgstr "%d откликов, но только %d переменных" msgid "number of weights = %d should equal %d (number of responses)" msgstr "количество весов = %d, а должно быть = %d (числу откликов)" msgid "'X' matrix was collinear" msgstr "'X'-матрица была коллинеарной" msgid "missing observations deleted" msgstr "пропущенные значения удалены" msgid "observations with 0 weight not used in calculating standard deviation" msgstr "" "наблюдения с нулевым весом не использованы при вычислении стандартного " "отклонения" msgid "observations with 0 weights not used" msgstr "наблюдения с нулевым весом не использованы" msgid "'low' and 'high' cannot be both TRUE" msgstr "'low' и 'high' не могут оба быть TRUE" msgid "need multiple response" msgstr "нужен множественный отклик" msgid "object must be of class \"manova\" or \"maov\"" msgstr "объект должен быть класса \"manova\" или \"maov\"" msgid "residuals have rank %d < %d" msgstr "остатки имеют ранг %d < %d" msgid "NAs are not allowed" msgstr "NA не разрешены" msgid "each dimension in table must be >= 2" msgstr "каждое измерение таблицы должно быть >= 2" msgid "'x' must be a 3-dimensional array" msgstr "'x' должен быть 3-мерной матрицей" msgid "if 'x' is not an array, 'y' must be given" msgstr "если 'x' -- не матрица, нужно задать 'y'" msgid "if 'x' is not an array, 'z' must be given" msgstr "если 'x' -- не матрица, нужно задать 'z'" msgid "'x', 'y', and 'z' must have the same length" msgstr "'x', 'y' и 'z' должны иметь одинаковую длину" msgid "sample size in each stratum must be > 1" msgstr "размер выборки в каждом слое должен быть > 1" msgid "'x' must be square with at least two rows and columns" msgstr "'x' должен быть квадратом как минимум двух строк и колонок" msgid "'x' and 'y' must have the same number of levels (minimum 2)" msgstr "'x' и 'y' должны иметь одинаковое количество уровней (минимум 2)" msgid "need numeric data" msgstr "нужны числовые данные" msgid "medpolish() did not converge in %d iterations" msgstr "medpolish() не сошелся в %d итераций" msgid "'mlm' objects with weights are not supported" msgstr "'mlm'-объекты с весами не поддерживается" msgid "X does not define a subspace of M" msgstr "X не определяет подпространство M" msgid "residuals have rank" msgstr "остатки имеют ранг" msgid "<" msgstr "<" msgid "'model.tables' is not implemented for multiple responses" msgstr "'model.tables' для множественных откликов не разработаны" msgid "type '%s' is not implemented yet" msgstr "тип '%s' еще не разработан" msgid "this fit does not inherit from \"lm\"" msgstr "эта подгонка не унаследована из \"lm\"" msgid "'cterms' argument must match terms in model object" msgstr "" "аргумент 'cterms' должен соответствовать выражениям в модельном объекте" msgid "Design is unbalanced - use se.contrast() for se's" msgstr "Дизайн не сбалансирован -- используйте se.contrast() для 'se'" msgid "" "Standard error information not returned as design is unbalanced. \n" "Standard errors can be obtained through 'se.contrast'." msgstr "" "Информации о стандартной ошибке нет, потому что дизайн не сбалансирован. \n" "Стандартные ошибки можно получить через 'se.contrast'." msgid "SEs for type '%s' are not yet implemented" msgstr "SE для типа '%s' еще не разработаны" msgid "na.action must be a function" msgstr "na.action должна быть функцией" msgid "non-factors ignored:" msgstr "не-факторы проигнорированы:" msgid "eff.aovlist: non-orthogonal contrasts would give an incorrect answer" msgstr "eff.aovlist: не-ортогональные контрасты могут дать неправильный ответ" msgid "no terms component" msgstr "нет компонента выражений" msgid "" "variable '%s' was fitted with class \"%s\" but class \"%s\" was supplied" msgstr "переменная '%s' была подогнана с классом \"%s\", а указан класс \"%s\"" msgid "variables %s were specified with different classes from the fit" msgstr "переменные %s указаны с другим классом, чем в подгонке" msgid "'data' must be a data.frame, not a matrix or an array" msgstr "'data' должна быть таблицей данных, а не матрицей" msgid "'newdata' had %d rows but variable(s) found have %d rows" msgstr "'newdata' имеет %d строк, а переменная(ые) нашли %d строк" msgid "variable '%s' is not a factor" msgstr "переменная '%s' -- не фактор" msgid "factor '%s' has new level(s) %s" msgstr "у фактора '%s' есть новые уровн(и) %s" msgid "'offset' must be numeric" msgstr "'offset' должен быть числом" msgid "model frame and formula mismatch in model.matrix()" msgstr "несоответствие model frame и формулы в model.matrix()" msgid "variable '%s' converted to a factor" msgstr "переменная '%s' конвертирована в фактор" msgid "invalid 'contrasts.arg' argument" msgstr "неправильный аргумент 'contrasts.arg'" msgid "variable '%s' is absent, its contrast will be ignored" msgstr "переменная '%s' отсутствует, ее контраст будет проигнорирован" msgid "invalid response type" msgstr "неправильный тип отклика" msgid "invalid 'data' argument" msgstr "недопустимый аргумент 'data'" msgid "all times contain an NA" msgstr "все времена содержат NA" msgid "missing values in object" msgstr "пропущенные значения в объекте" msgid "invalid argument 'omit'" msgstr "недопустимый аргумент 'omit'" msgid "'print.level' must be in {0,1,2}" msgstr "'print.level' должен быть в {0,1,2}" msgid "lower < upper is not fulfilled" msgstr "lower < upper не выполнено" msgid "f() values at end points not of opposite sign" msgstr "f() значений на концевых точках не противоположного знака" msgid "_NOT_ converged in" msgstr "_НЕ_ сошлось в" msgid "control argument must be a named list" msgstr "контрольный аргумент должен быть именованным списком" msgid "unrecognized control element(s) named `" msgstr "нераспознанный контрольный элемент(ы) назван `" msgid "' ignored" msgstr "' пропущен" msgid "Logical `hessian' argument not allowed. See documentation." msgstr "Логический аргумент 'hessian' не разрешен. См. документацию." msgid "'params' has wrong length" msgstr "у 'params' неправильная длина" msgid "'varying' must be in 1:length(pars)" msgstr "'varying' должен быть в 1:length(pars)" msgid "'varying' has wrong length" msgstr "у 'varying' неправильная длина" msgid "'varying' must be logical, integer or character" msgstr "'varying' должен быть текстовым, целочисленным или логическим" msgid "invalid argument to 'getProfile'" msgstr "неправильный аргумент для 'getProfile'" msgid "cannot recognize parameter name" msgstr "не могу распознать имя параметра" msgid "levels truncated to positive values only" msgstr "уровни укорочены до только положительных значений" msgid "setVarying : 'vary' length must match length of parameters" msgstr "setVarying : длина 'vary' должна соответствовать длине параметров" msgid "singular gradient matrix at initial parameter estimates" msgstr "сингулярная градиентная матрица в оценке начальных параметров" msgid "'data' must be a list or an environment" msgstr "'data' должны быть списком либо окружением" #, fuzzy msgid "no parameters to fit" msgstr "все параметры были исправлены" msgid "No starting values specified" msgstr "Не заданы стартовые значения" msgid "No starting values specified for some parameters." msgstr "Для некоторых параметров не указаны стартовые значения." msgid "Intializing" msgstr "Инициализация" msgid "to '1.'." msgstr "до '1.'." msgid "Consider specifying 'start' or using a selfStart model" msgstr "Укажите 'start' или я использую модель 'selfStart'" msgid "parameters without starting value in 'data':" msgstr "параметры без стартового значения в 'data':" msgid "Upper or lower bounds ignored unless algorithm = \"port\"" msgstr "Верхние и нижние границы игнорируются, пока алгоритм не = \"port\"" msgid "Convergence failure:" msgstr "Ошибка схождения:" msgid "cannot calculate REML log-likelihood for \"nls\" objects" msgstr "не могу высчитать REML лог-правдоподобие для объектов \"nls\"" msgid "anova is only defined for sequences of \"nls\" objects" msgstr "anova определена только для последовательностей \"nls\"-объектов" msgid "'anova' is only defined for sequences of \"nls\" objects" msgstr "'anova' определена только для последовательностей \"nls\"-объектов" msgid "formula '%s' must be of the form '~expr'" msgstr "формула '%s' должна быть в виде '~expr'" msgid "'%s' cannot be of mode '%s'" msgstr "'%s' не может быть моды '%s'" msgid "not enough groups" msgstr "недостаточно групп" msgid "bounds can only be used with method L-BFGS-B" msgstr "границы можно использовать только в методе L-BFGS-B" msgid "read the documentation for 'trace' more carefully" msgstr "читайте документацию по 'trace' внимательнее" msgid "" "method L-BFGS-B uses 'factr' (and 'pgtol') instead of 'reltol' and 'abstol'" msgstr "" "метод L-BFGS-B использует 'factr' (и 'pgtol') вместо 'reltol' и 'abstol'" msgid "one-diml optimization by Nelder-Mead is unreliable: use optimize" msgstr "one-diml-оптимизация Nelder-Mead ненадежна: используйте 'optimize'" msgid "'x' must have 2 columns" msgstr "'x' должен иметь 2 колонки" msgid "'x' and 'n' must have the same length" msgstr "'x' и 'n' должны иметь одинаковую длину" msgid "too few groups" msgstr "слишком мало групп" msgid "use only with \"lm\" objects" msgstr "используется только с \"lm\"-объектами" msgid "'which' must be in 1:6" msgstr "'which' должен быть в пределах 1:6" msgid "'id.n' must be in {1,..,%d}" msgstr "'id.n' должен быть в пределах {1,..,%d}" msgid "hat values (leverages) are all =" msgstr "hat-значения (трансляции) все =" msgid "and there are no factor predictors; no plot no. 5" msgstr "и здесь нет факторов-предикторов; нет графика N 5" msgid "" "exactly one of 'n', 'delta', 'sd', 'power', and 'sig.level' must be NULL" msgstr "" "в точности один из 'n', 'delta', 'sd', 'power', 'sig.level' должен быть NULL" msgid "'sig.level' must be numeric in [0, 1]" msgstr "'sig.level' должен быть числом в [0, 1]" msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" msgid "exactly one of 'n', 'p1', 'p2', 'power', and 'sig.level' must be NULL" msgstr "" "в точности один из of 'n', 'p1', 'p2', 'power', 'sig.level' должен быть NULL" msgid "" "exactly one of 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', and 'sig." "level' must be NULL" msgstr "" "в точности один из 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', 'sig." "level' должен быть NULL" msgid "number of groups must be at least 2" msgstr "количество групп должно быть по крайней мере 2" msgid "number of observations in each group must be at least 2" msgstr "количество наблюдений в каждой группе должно быть как минимум 2" msgid "'nterms' is missing with no default" msgstr "'nterms' пропущен, умолчаний нет" msgid "'ppr' applies only to numerical variables" msgstr "'ppr' применяется только к числовым переменным" msgid "mismatched 'x' and 'y'" msgstr "не соответствующие 'x' и 'y'" msgid "wrong number of columns in 'x'" msgstr "неправильное количество колонок в 'x'" msgid "cannot rescale a constant/zero column to unit variance" msgstr "не могу перешкалировать постоянную/нулевую колонку единичной вариансы" msgid "PCA applies only to numerical variables" msgstr "PCA применим только к числовым переменным" msgid "no scores are available: refit with 'retx=TRUE'" msgstr "нет доступных вкладов: подгоняю еще раз с 'retx=TRUE'" msgid "'newdata' must be a matrix or data frame" msgstr "'newdata' должна быть матрицей или таблицей данных" msgid "" "'newdata' does not have named columns matching one or more of the original " "columns" msgstr "" "у 'newdata' нет именованных колонок, соответствующих одной или более " "исходным колонкам" msgid "'newdata' does not have the correct number of columns" msgstr "'newdata' не имеет правильного количества колонок" msgid "wrong number of predictors" msgstr "неправильное число предикторов" msgid "both 'x' and 'covmat' were supplied: 'x' will be ignored" msgstr "указаны и 'x', и 'covmat': 'x' будет пропущено" msgid "'princomp' can only be used with more units than variables" msgstr "" "'princomp' может быть использовано только если наблюдений больше чем " "переменных" msgid "cannot use cor=TRUE with a constant variable" msgstr "не могу использовать cor=TRUE с постоянной переменной" msgid "covariance matrix is not non-negative definite" msgstr "матрица ковариансы не является определенной и неотрицательной" msgid "argument does not include a 'qr' component" msgstr "аргумент не включает компонент 'qr'" msgid "argument does not include an 'effects' component" msgstr "аргумент не включает компонент 'effects'" msgid "'proj' is not implemented for \"mlm\" fits" msgstr "'proj' для \"mlm\" подгонок не разработан" msgid "'proj' is not implemented for multiple responses" msgstr "'proj' для множественных откликов не разработан" msgid "not enough data" msgstr "недостаточно данных" msgid "elements of 'n' must be positive" msgstr "элементы 'n' должны быть положительны" msgid "elements of 'x' must be nonnegative" msgstr "элементы 'x' должны быть неотрицательны" msgid "elements of 'x' must not be greater than those of 'n'" msgstr "элементы 'x' не должны быть больше, чем элементы 'n'" msgid "'p' must have the same length as 'x' and 'n'" msgstr "'p' должен иметь ту же длину, что и 'x' и 'n'" msgid "elements of 'p' must be in (0,1)" msgstr "элементы 'p' должны быть в (0,1)" msgid "y is empty or has only NAs" msgstr "y пусто или включает лишь NAs" msgid "NA's are not allowed in 'groups' or 'blocks'" msgstr "NAs не разрешены в 'groups' и 'blocks'" msgid "'y', 'groups' and 'blocks' must have the same length" msgstr "'y', 'groups' и 'blocks' должны иметь одну длину" msgid "'formula' missing" msgstr "'formula' пропущена" msgid "missing values and NaN's not allowed if 'na.rm' is FALSE" msgstr "пропущенные значения и NaNs не разрешены если 'na.rm' = FALSE" msgid "'probs' outside [0,1]" msgstr "'probs' вне [0,1]" msgid "invalid argument 'n'" msgstr "неправильный аргумент 'n'" msgid "invalid argument 'r'" msgstr "неправильный аргумент 'r'" msgid "invalid argument 'c'" msgstr "неправильный аргумент 'c'" msgid "arguments 'r' and 'c' must have the same sums" msgstr "аргументы 'r' и 'c' должны иметь одинаковые суммы" msgid "'relevel' only for factors" msgstr "'relevel' -- только для факторов" msgid "'ref' must be an existing level" msgstr "'ref' должен быть существующим уровнем" msgid "ref = %d must be in 1:%d" msgstr "ref = %d должен быть в 1:%d" msgid "'varying' arguments must be the same length" msgstr "аргументы 'varying' должны быть одной длины" msgid "'times' is wrong length" msgstr "'times' неправильной длины" msgid "there are records with missing times, which will be dropped." msgstr "здесь есть записи с пропущенными временами, они будут сброшены." msgid "some constant variables (%s) are really varying" msgstr "некоторая постоянная переменная (%s) на самом деле варьирует" msgid "no 'time' or 'id' specified" msgstr "не указан ни 'time', ни 'id'" msgid "'k' must be positive" msgstr "'k' должен быть положителен" msgid "'k' must be odd! Changing 'k' to" msgstr "'k' должен быть нечетным! Изменяю 'k' в" msgid "'k' is bigger than 'n'! Changing 'k' to" msgstr "'k' > 'n'! Изменяю 'k' в" msgid "bandwidth 'k' must be >= 1 and odd!" msgstr "диапазон 'k' должен быть >= 1 и нечетным!" msgid "argument 'object' has an impossible length" msgstr "аргумент 'object' имеет невозможную длину" msgid "no 'getInitial' method found for \"%s\" objects" msgstr "не найдено метода 'getInitial' для объектов \"%s\"" msgid "sample size must be between 3 and 5000" msgstr "размер выборки должен быть между 3 и 5000" msgid "all 'x' values are identical" msgstr "все значения 'x' равны" msgid "ifault=%d. This should not happen" msgstr "ifault=%d. Это не должно случиться" msgid "attempt to smooth non-numeric values" msgstr "попытка сгладить нечисловые значения" msgid "attempt to smooth NA values" msgstr "попытка сгладить пропущенные значения" msgid "wrong endrule" msgstr "неправильное конечное правило" msgid "'nknots' must be numeric <= n" msgstr "'nknots' должен быть числом <= n" msgid "cannot use more inner knots than unique 'x' values" msgstr "" "не могу использовать внутренних узлов больше, чем уникальных значений 'x'" msgid "invalid 'control.spar'" msgstr "неправильный 'control.spar'" msgid "lengths of 'x' and 'w' must match" msgstr "длины 'x' и 'w' должны соответствовать" msgid "all weights should be non-negative" msgstr "все веса должны быть неотрицательны" msgid "some weights should be positive" msgstr "некоторые веса должны быть положительны" msgid "need at least four unique 'x' values" msgstr "нужны как минимум 4 уникальных значения 'x'" msgid "crossvalidation with non-unique 'x' values seems doubtful" msgstr "кросс-валидация с неуникальными значениями 'x' выглядит сомнительно" msgid "you must supply 1 < df <= n, n = #{unique x} =" msgstr "Вы должны указать 1 < df <= n, n = #{unique x} =" msgid "NA lev[]; probably smoothing parameter 'spar' way too large!" msgstr "NA lev[]; возможно, сглаживающий параметр 'spar' слишком велик!" msgid "setting df = 1 __use with care!__" msgstr "устанавливаю df = 1 __использовать с осторожностью!__" msgid "need result of smooth.spline(*, keep.data=TRUE)" msgstr "нужен результат smooth.spline(*, keep.data=TRUE)" msgid "type = \"partial\" is not yet implemented" msgstr "тип = \"partial\" пока не разработан" msgid "not a valid \"smooth.spline\" object" msgstr "неправильный объект \"smooth.spline\"" msgid "'y' must be numeric vector" msgstr "'y' должен быть числовым вектором" msgid "number of observations in 'x' and 'y' must match." msgstr "количество наблюдений в 'x' и 'y' должно соответствовать." msgid "number of weights must match number of observations." msgstr "количество весов должно соответствовать количеству наблюдений." msgid "'span' must be between 0 and 1." msgstr "'span' должен быть между 0 и 1." msgid "'x' must be between 0 and 1 for periodic smooth" msgstr "'x' должен быть между 0 и 1 для периодического сглаживания" msgid "observation(s) with NAs, NaNs and/or Infs deleted" msgstr "наблюдени(я) с NAs, NaNs и/или Infs удалены" msgid "'p' must be between 0 and 0.5" msgstr "'p' должен быть между 0 и 0.5" msgid "length of 'p' must be 1 or equal the number of columns of 'x'" msgstr "длина 'p' должна быть 1 или равна количеству колонок 'x'" msgid "'x' must be a time series or an ar() fit" msgstr "'x' должен быть временным рядом или подгонкой ar()" msgid "must specify 'spans' or a valid kernel" msgstr "надо указать 'spans' или правильное ядро" msgid "coverage probability out of range [0,1)" msgstr "покрывающая вероятность вне [0,1)" msgid "spline: first and last y values differ - using y[1] for both" msgstr "" "spline: первое и последнее значения y различны -- использую y[1] для обоих" msgid "'deriv' must be between 0 and 3" msgstr "'deriv' должно быть между 0 и 3" msgid "stepfun: 'x' must be ordered increasingly" msgstr "stepfun: 'x' должен быть упорядочен по возрастанию" msgid "'x' must have length >= 1" msgstr "'x' должен иметь длину >= 1" msgid "'y' must be one longer than 'x'" msgstr "'y' должен быть длиннее чем 'x'" msgid "no 'as.stepfun' method available for 'x'" msgstr "нет доступного метода 'as.stepfun' для 'x'" msgid "not a valid step function" msgstr "неправильная шаговая функция" msgid "'plot.stepfun' called with wrong type of argument 'x'" msgstr "'plot.stepfun' вызван с неправильным типом аргумента 'x'" msgid "must be 0 or 1" msgstr "должен быть 0 или 1" msgid "only univariate series are allowed" msgstr "только одномерные серии разрешены" msgid "series is not periodic or has less than two periods" msgstr "серия не периодическая или имеет менее чем два периода" msgid "unknown string value for s.window" msgstr "неизвестное значение строки для 's.window'" msgid "'cutpoints' must be unique in 0 < cuts < 1, but are =" msgstr "'cutpoints' должны быть уникальны в пределах 0 < cuts < 1, но они =" msgid "'cutpoints' must be unique, but are =" msgstr "'cutpoints' должны быть уникальны, но они =" msgid "'x' must be between -1 and 1" msgstr "'x' должен быть между -1 и 1" msgid "'x' must be between %s and %s" msgstr "'x' должен быть между %s и %s" msgid "number of 'cutpoints' must be one less than number of symbols" msgstr "" "количество 'cutpoints' должно быть на один меньше, чем количество символов" msgid "number of 'cutpoints' must be one more than number of symbols" msgstr "" "количество 'cutpoints' должно быть на один больше, чем количество символов" msgid "must have 2 'symbols' for logical 'x' argument" msgstr "надо 2 'symbols' для логического аргумента 'x'" msgid "invalid 'abbr.colnames'" msgstr "неправильный 'abbr.colnames'" msgid "'mu' must be a single number" msgstr "'mu' должен быть единичным числом" msgid "'y' is missing for paired test" msgstr "'y' пропущено для парного теста" msgid "data are essentially constant" msgstr "данные абсолютно константны" msgid "'main' must be TRUE, FALSE, NULL or character (vector)." msgstr "'main' должен быть TRUE, FALSE, NULL или текст (вектор)." msgid "x is not a vector or univariate time series" msgstr "x не является вектором или одномерным временным рядом" msgid "singularities in regression" msgstr "сингулярности в регрессии" msgid "'ts' object must have one or more observations" msgstr "'ts'-объект должен иметь одно или более наблюдений" msgid "'start' cannot be after 'end'" msgstr "'start' не может быть после 'end'" msgid "no time series supplied" msgstr "не указаны временные ряды" msgid "not all series have the same frequency" msgstr "не все серии имеют одинаковую частоту" msgid "non-intersecting series" msgstr "непересекающиеся серии" msgid "non-time series not of the correct length" msgstr "временные ряды некорректной длины" msgid "time series contains internal NAs" msgstr "временные ряды содержат внутренние NAs" msgid "series is corrupt, with no 'tsp' attribute" msgstr "серии повреждены, атрибут 'tsp' отсутствует" msgid "series is corrupt: length %d with 'tsp' implying %d" msgstr "серии повреждены: длина %d с 'tsp' подразумевает %d" msgid "cannot plot more than 10 series as \"multiple\"" msgstr "не могу нарисовать больше чем 10 серий как \"multiple\"" msgid "scatter plots only for univariate time series" msgstr "точковые графики -- только для одномерных временных рядов" msgid "'xy.labels' must be logical or character" msgstr "'xy.labels' должны быть символами или логическими" msgid "'frequency' and 'deltat' are both supplied and are inconsistent" msgstr "'frequency' и 'deltat' указаны оба и несовместимы" msgid "Frequency not changed" msgstr "Частота не изменилась" msgid "bad value for 'start'" msgstr "неправильное значение для 'start'" msgid "'start' value not changed" msgstr "значение 'start' не изменилось" msgid "bad value for 'end'" msgstr "неправильное значение для 'end'" msgid "'end' value not changed" msgstr "значение 'end' не изменилось" msgid "'start' > 'end'" msgstr "'start' > 'end'" msgid "extending time series when replacing values" msgstr "увеличиваю временной ряд во время замены значений" msgid "times to be replaced do not match" msgstr "времена для замены не соответствуют" msgid "no replacement values supplied" msgstr "не указаны замены" msgid "too many replacement values supplied" msgstr "указано слишком много заменяющих значений" msgid "" "number of values supplied is not a sub-multiple of the number of values to " "be replaced" msgstr "" "указанное количество значений не является множителем количества значений, " "которые надо заменить" msgid "only replacement of elements is allowed" msgstr "разрешены только замены элементов" msgid "'model' must be list" msgstr "'model' должна быть списком" msgid "'ar' part of model is not stationary" msgstr "'ar'-часть модели нестационарна" msgid "burn-in 'n.start' must be as long as 'ar + ma'" msgstr "исходное 'n.start' должно быть длиной с 'ar + ma'" msgid "'model$order' must be of length 3" msgstr "'model$order' должна быть длины 3" msgid "inconsistent specification of 'ar' order" msgstr "противоречивое указание на порядок 'ar'" msgid "inconsistent specification of 'ma' order" msgstr "противоречивое указание на порядок 'ma'" msgid "number of differences must be a positive integer" msgstr "количество различий должно быть положительным целым числом" msgid "'start.innov' is too short: need %d points" msgstr "'start.innov' слишком короткий: нужно %d точек" msgid "insufficient observations" msgstr "недостаточно наблюдений" msgid "need an object with call component" msgstr "нужен объект с компонентом 'call'" msgid "'ratio' must be a single positive number" msgstr "'ratio' должно быть одним положительным числом." msgid "'x' and 'w' must have the same length" msgstr "'x' и 'w' должны иметь одинаковую длину" msgid "'y' must be numeric" msgstr "'y' должен быть числом" msgid "not enough (finite) 'x' observations" msgstr "недостаточно (конечных) данных 'x'" msgid "Requested conf.level not achievable" msgstr "Заданный доверительный интервал не достигнут" msgid "cannot compute exact confidence interval with ties" msgstr "совпадающие значения: не могу высчитать точный доверительный интервал" msgid "cannot compute exact p-value with zeroes" msgstr "нули: не могу высчитать точное p-value" msgid "cannot compute exact confidence interval with zeroes" msgstr "нули: не могу высчитать точный доверительный интервал" msgid "must supply either 'formula' or 'data'" msgstr "нужно указать либо 'formula', либо 'data'" msgid "too few distinct input values to fit an asymptotic regression model" msgstr "" "слишком мало различающихся входных значений для подгонки асимптотической " "модели регрессии" msgid "cannot fit an asymptotic regression model to these data" msgstr "не могу подогнать асимптотическую модель регрессии для этих данных" msgid "too few observations to fit an asymptotic regression model" msgstr "слишком мало наблюдений для подгонки асимптотической модели регрессии" msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOff' model" msgstr "" "слишком мало различающихся входных значений для подгонки модели 'asympOff'" msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOrig' model" msgstr "" "слишком мало различающихся входных значений для подгонки модели 'asympOrig'" msgid "too few distinct input values to fit a biexponential" msgstr "" "слишком мало различающихся входных значений для подгонки модели " "'biexponential'" msgid "must have length of response = length of second argument to 'SSfol'" msgstr "надо, чтобы длина отклика = длине второго аргумента 'SSfol'" msgid "must have at least 4 observations to fit an 'SSfol' model" msgstr "нужны как минимум 4 наблюдения, чтобы подогнать модель 'SSfol'" msgid "too few distinct input values to fit a four-parameter logistic" msgstr "" "слишком мало различающихся входных значений для подгонки логистической " "модели с 4 параметрами" msgid "too few distinct input values to fit a logistic model" msgstr "" "слишком мало различающихся входных значений для подгонки логистической модели" msgid "too few distinct input values to fit a Michaelis-Menten model" msgstr "" "слишком мало различающихся входных значений для подгонки модели Michaelis-" "Menten" msgid "too few distinct input values to fit the Gompertz model" msgstr "" "слишком мало различающихся входных значений для подгонки модели Gompertz" msgid "too few distinct input values to fit the Weibull growth model" msgstr "" "слишком мало различающихся входных значений для подгонки модели 'Weibull " "growth'" msgid "all 'x' values must be non-negative to fit the Weibull growth model" msgstr "" "все значения 'x' должны быть неотрицательными, чтобы подогнать модель " "'Weibull growth'" msgid "there are %d Error terms: only 1 is allowed" msgid_plural "there are %d Error terms: only 1 is allowed" msgstr[0] "здесь %d ошибочных выражения: разрешено лишь одно" msgstr[1] "здесь %d ошибочных выражения: разрешено лишь одно" msgstr[2] "здесь %d ошибочных выражений: разрешено лишь одно" msgid "%d observation deleted due to missingness" msgid_plural "%d observations deleted due to missingness" msgstr[0] "%d пропущенное наблюдение удалено" msgstr[1] "%d пропущенных наблюдений удалены" msgstr[2] "%d пропущенных наблюдений удалены" msgid "parameter %s does not occur in the model formula" msgid_plural "parameters %s do not occur in the model formula" msgstr[0] "параметр %s не встречается в формуле модели" msgstr[1] "параметры %s не встречаются в формуле модели" msgstr[2] "параметры %s не встречаются в формуле модели"