# File R_HOME/src/library/stats/po/R-ko.po # Korean translations for R-Base # Copyright (C) 2012 THE R'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the R package # Maintainer: Chel Hee Lee (Korean, R Development Translation Team) # Email: or # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.15.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-28 09:13\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-26 22:33-0600\n" "Last-Translator: Chel Hee Lee \n" "Language-Team: \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" # translated on 2012-09-26 msgid "models are not all fitted to the same number of observations" msgstr "models are not all fitted to the same number of observations" # translated on 2012-09-26 msgid "empty model supplied" msgstr "비어있는 모델이 제공되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'acf' must be of length two or more" msgstr "'acf'는 반드시 둘 또는 그 이상의 길이 이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "object not interpretable as a factor" msgstr "객체는 요인으로서 해석할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot fit models without level ('alpha' must not be 0 or FALSE)." msgstr "" "레벨(level)없이 모델들을 적합할 수 없습니다 ('alpha'는 반드시 0 또는 FALSE이" "어야 합니다)." # translated on 2012-09-26 msgid "'alpha', 'beta' and 'gamma' must be within the unit interval." msgstr "'alpha', 'beta' 그리고 'gamma'는 반드시 단위 구간내에 있어야 합니다." # translated on 2012-09-26 msgid "data must be non-zero for multiplicative Holt-Winters." msgstr "배수적 Holt-Winters에서는 데이터는 반드시 0이 아니어야 합니다." # translated on 2012-09-26 msgid "need at least 2 periods to compute seasonal start values." msgstr "계절절 개시값을 연산하기 위해서는 최소한 2개의 주기를 필요로 합니다." # translated on 2012-09-26 msgid "invalid length(x)" msgstr "유효하지 않은 length(x)입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "optimization difficulties: %s" msgstr "최적화 실패: %s" # translated on 2012-09-26 msgid "optimization failure" msgstr "최적화 실패" # translated on 2012-09-26 msgid "time series has no or less than 2 periods" msgstr "시계열의 기간이 없거나 2 기간 미만입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "the series is entirely NA" msgstr "본 계열은 NA 값들 뿐입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "frequency must be a positive integer >= 2 for BSM" msgstr "BSM에서 빈도는 반드시 2 이상의 양의 정수이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "only implemented for univariate time series" msgstr "오로지 일변량 시계열에만 실행이 됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must be numeric" msgstr "'x'는 반드시 숫자이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "the first value of the time series must not be missing" msgstr "시계열의 첫번째값은 반드시 누락되어서는 안됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "all parameters were fixed" msgstr "모든 파라미터가 고정되어 있었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "possible convergence problem: optim gave code=" msgstr "수렴문제에 대한 가능성: optim은 다음과 같이 code=를 주었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "no factors in the fitted model" msgstr "적합된 모델에는 요인들이 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'which' specified no factors" msgstr "'which'는 아무런 요인들도 지정하지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'which' specified some non-factors which will be dropped" msgstr "'which'는 삭제되어야 할 일부 비요인들을 지정했습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'lag.max' must be at least 0" msgstr "'lag.max'는 반드시 최소한 0 이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'lag.max' must be at least 1" msgstr "'lag.max'는 최소한 1이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "NAs in 'x'" msgstr "'x'에 NA들이 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "x$lag must have at least 1 column" msgstr "x$lag은 반드시 최소 1개의 열을 가지고 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "can use ci.type=\"ma\" only if first lag is 0" msgstr "첫번째 래그가 0 일때만 ci.type=\"ma\"를 사용하세요" # translated on 2012-09-26 msgid "univariate time series only" msgstr "일변량 시계열 전용입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "no terms in scope" msgstr "스코프에 항들이 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "no terms in scope for adding to object" msgstr "객체에 추가해야할 항목이 스코프내에 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "number of rows in use has changed: remove missing values?" msgstr "사용중인 행들의 개수가 변했습니다: 결측치들을 제거할까요?" # translated on 2012-09-26 msgid "attempting model selection on an essentially perfect fit is nonsense" msgstr "근본적으로 완벽한 적합에 대한 모델선택에 대한 시도는 의미가 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "using the %d/%d rows from a combined fit" msgstr "결합된 적합으로부터 %d/%d 행들을 사용합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "F test assumes quasi%s family" msgstr "F 테스트는 쿼시%s 패밀리를 가정합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "no 'add1' method implemented for \"mlm\" models" msgstr "\"mlm\" 모델들을 위한 'add1' 메소드는 구현되지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "scope is not a subset of term labels" msgstr "scope는 항 labels의 부분집합이 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "no 'drop1' method for \"mlm\" models" msgstr "\"mlm\" 모델들을 위한 'drop1' 메소드가 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "F test assumes 'quasi%s' family" msgstr "F 테스트는 'quasi%s' 패밀리를 가정합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "lower scope has term(s) %s not included in model" msgstr "하위 스코프는 모델에 포함되어 있지 않은 항 %s(들)을 가지고 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "upper scope does not include model term(s) %s" msgstr "상위 스코프는 모델의 항 %s (들)을 포함하고 있지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "AIC is not defined for this model, so 'step' cannot proceed" msgstr "" "이 모델에 대한 AIC는 아직 정의되지 않았습니다, 따라서 'step'을 계속 진행할 " "수 없습니다" # translated on 2012-09-26 #, fuzzy msgid "AIC is -infinity for this model, so 'step' cannot proceed" msgstr "" "이 모델에 대한 AIC는 아직 정의되지 않았습니다, 따라서 'step'을 계속 진행할 " "수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'A' must be an array or table" msgstr "'A'는 반드시 배열 또는 테이블이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "length of FUN, %d,\n" " does not match the length of the margins, %d" msgstr "" "FUN의 길이, %d,\n" " 마진의 길이 %d와 일치하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "no rows to aggregate" msgstr "합쳐야 할 행들이 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'by' must be a list" msgstr "'by'는 반드시 리스트이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "arguments must have same length" msgstr "인수들은 반드시 동일한 길이를 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'formula' missing or incorrect" msgstr "'formula'가 누락되거나 정확하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'formula' must have both left and right hand sides" msgstr "'formula'는 반드시 좌변과 우변을 함께 가지고 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot change frequency from %g to %g" msgstr "빈도를 %g에서 %g로 바꿀 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must be coefficient matrix/data frame" msgstr "'x'는 반드시 계수 행렬/데이터 프레임이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "option \"show.coef.Pvalues\" is invalid: assuming TRUE" msgstr "잘못된 옵션 \"show.coef.Pvalues\"입니다: TRUE를 가정합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'P.values' is TRUE, but 'has.Pvalue' is not" msgstr "'P.values'는 TRUE이지만, 'has.Pvalue'는 그렇지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "wrong k / cs.ind" msgstr "잘못된 k / cs.ind" # translated on 2012-09-26 msgid "option \"show.signif.stars\" is invalid: assuming TRUE" msgstr "잘못된 옵션 \"show.signif.stars\" 입니다: TRUE를 가정합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'anova' object must have colnames" msgstr "'anova' 객체는 반드시 colnames를 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'conf.level' must be a single number between 0 and 1" msgstr "'conf.level'는 반드시 0과 1 사이의 단일 숫자이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "not enough 'x' observations" msgstr "관측값 'x'의 개수가 불충분합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "not enough 'y' observations" msgstr "관측값 'y'의 개수가 불충분합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "samples differ in location: cannot compute confidence set, returning NA" msgstr "" "샘플들의 위치가 다릅니다: 신뢰집합을 계산할 수 없으므로, NA를 돌려줍니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot compute confidence set, returning NA" msgstr "신뢰집합을 계산할 수 없으므로, NA를 돌려줍니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot compute asymptotic confidence set or estimator" msgstr "점근적 신뢰집합 또는 추정량을 계산할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot compute estimate, returning NA" msgstr "추정량을 계산할 수 없으므로, NA를 돌려줍니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot compute exact p-value with ties" msgstr "동일한 값들의 존재로 인하여 정확한 p-값을 계산할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot compute exact confidence intervals with ties" msgstr "동일한 값들에 대한 정확한 신뢰구간을 구할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "grouping factor must have exactly 2 levels" msgstr "그룹화 인자는 반드시 정확히 두개의 수준을 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "weights are not supported in a multistratum aov() fit" msgstr "다층 aov() 적합에서 가중치는 지원되지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "Error() model is singular" msgstr "Error() 모델은 특이합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "the 'split' argument must be a list" msgstr "'split' 인수는 반드시 리스트이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "unknown name(s) in the 'split' list" msgstr "'split' 리스트에서 알 수 없는 이름(들)" # translated on 2012-09-26 msgid "'coef' must define a contrast, i.e., sum to 0" msgstr "'coef'는 반드시 대조를 정의해야 합니다, 즉, 합이 0 이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'coef' must have same length as 'contrast.obj'" msgstr "'coef'는 반드시 'contrast.obj'와 같은 길이를 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "each element of '%s' must be logical" msgstr "'%s'의 각요소는 반드시 논리값이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "the contrast defined is empty (has no TRUE elements)" msgstr "정의된 대조가 비어있습니다 (TRUE 요소들을 가지지 않습니다)" # translated on 2012-09-26 msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast (sum to zero)" msgstr "" "'contrast.obj'의 열들은 반드시 대조를 정의해야 합니다 (합이 0 이어야 합니다)" # translated on 2012-09-26 msgid "no degrees of freedom for residuals" msgstr "잔차에 대한 자유도가 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'object' does not include an error 'qr' component" msgstr "'object'는 에러 'qr' 요소를 포함하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "Refitting model to allow projection" msgstr "프로젝션을 허용하기 위하여 모델을 다시 적합합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "columns of 'contrast.obj' must define a contrast(sum to zero)" msgstr "" "'contrast.obj'의 열들은 반드시 대조를 정의해야 합니다 (합이 0 이어야 합니다)" # translated on 2012-09-26 msgid "collapsing to unique 'x' values" msgstr "유일한 'x'값들로 좁히고 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid interpolation method" msgstr "잘못된 보간법입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "need at least two non-NA values to interpolate" msgstr "보간을 위해서는 NA가 아닌 최소 두개 이상의 값들이 필요합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "zero non-NA points" msgstr "zero non-NA points" # translated on 2012-09-26 msgid "'approx' requires n >= 1" msgstr "'approx'는 n >= 1을 요구합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid length(xout)" msgstr "유효하지 않은 length(xout)입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'order.max' must be >= 1" msgstr "'order.max'는 반드시 1 이상이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'order.max' must be < 'n.used'" msgstr "'order.max'는 반드시 'n.used' 보다 작아야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'n.ahead' must be at least 1" msgstr "'n.ahead'는 반드시 최소한 1 이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "number of series in 'object' and 'newdata' do not match" msgstr "'object' 내의 계열의 수와 'newdata'가 일치하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'se.fit' not yet implemented for multivariate models" msgstr "다변량 모델들을 위한 'se.fit'는 아직 구현되지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "Burg's algorithm only implemented for univariate series" msgstr "Burg의 알고리즘은 오로지 일변량 계열에만 사용됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "MLE only implemented for univariate series" msgstr "MLE는 오로지 일변량 계열에서만 사용됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'order.max' must be >= 0" msgstr "'order.max'는 반드시 0 이상이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'order' must be a non-negative numeric vector of length 3" msgstr "'order'는 반드시 길이가 3이고 음이 아닌 숫자 벡터이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'seasonal' must be a list with component 'order'" msgstr "'seasonal'은 반드시 구성요소 'order'를 가진 리스트이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'seasonal$order' must be a non-negative numeric vector of length 3" msgstr "" "'seasonal$order'은 반드시 길이가 3이고 음이 아닌 숫자 벡터이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "lengths of 'x' and 'xreg' do not match" msgstr "'x'와 'xreg'의 길이가 일치하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "wrong length for 'fixed'" msgstr "wrong length for 'fixed'" # translated on 2012-09-26 msgid "some AR parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE" msgstr "" "일부 AR 파라미터들은 고정되어 있습니다: transform.pars = FALSE 으로 설정합니" "다" # translated on 2012-09-26 msgid "too few non-missing observations" msgstr "결측되지 않은 관측값들이 너무 적습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'init' is of the wrong length" msgstr "'init'의 길이가 잘못되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "non-stationary AR part" msgstr "불안정적인 AR 부분" # translated on 2012-09-26 msgid "non-stationary seasonal AR part" msgstr "불안정적인 계절적 AR 부분" # translated on 2012-09-26 msgid "non-stationary AR part from CSS" msgstr "CSS로부터 불안정적인 AR 부분" # translated on 2012-09-26 msgid "non-stationary seasonal AR part from CSS" msgstr "CSS로부터 불안정적인 계절적 AR 부분" # translated on 2012-09-26 msgid "'xreg' and 'newxreg' have different numbers of columns" msgstr "'xreg'와 'newxreg'는 가지고 있는 열의 개수가 다릅니다" # translated on 2012-09-26 msgid "MA part of model is not invertible" msgstr "모델의 MA 부분은 가역적이지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "seasonal MA part of model is not invertible" msgstr "모델의 계절적인 MA 부분은 가역적이지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "converting non-invertible initial MA values" msgstr "비가역적인 초기의 MA 값들을 변환합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "some ARMA parameters were fixed: setting transform.pars = FALSE" msgstr "" "일부 ARMA 파라미터들은 고정되어 있습니다: transform.pars = FALSE 로 설정합니" "다" # translated on 2012-09-26 msgid "'xreg' is collinear" msgstr "'xreg'은 공선형입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "NAs present: setting 'delta' to -1" msgstr "NA가 존재합니다: 'delta'를 -1로 설정합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "transformed ARMA parameters were fixed" msgstr "변형된 ARMA 파라미터들은 고정되어 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "need at least 2 data points" msgstr "최소한 2개 이상의 데이터 포인트들이 필요합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid 'x'" msgstr "잘못된 'x'" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid 'nb'" msgstr "잘못된 'nb'" # translated on 2012-09-26 msgid "sample is too sparse to find TD" msgstr "샘플이 드물어 TD를 찾을 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "sample is too sparse to find alph2" msgstr "샘플이 너무 드물어 alph2를 찾을 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "no solution in the specified range of bandwidths" msgstr "지정된 bandwidth의 범위내에 해법이 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "increasing bw.SJ() search interval (%d) to [%.4g,%.4g]" msgstr "bw.SJ()의 검색간격 (%d)을 [%.4g,%.4g]로 늘립니다" # translated on 2012-09-26 msgid "minimum occurred at one end of the range" msgstr "최소값이 범위 한쪽 끝에 존재합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must be a list with at least 2 elements" msgstr "'x'는 반드시 최소한 2개의 요소들을 가지는 리스트이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' and 'g' must have the same length" msgstr "'x'와 'g'는 반드시 같은 길이를 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "all observations are in the same group" msgstr "모든 관측값들이 같은 그룹내에 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "there must be at least 2 observations in each group" msgstr "각 그룹에 최소한 2개의 관측값들이 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must be nonnegative and integer" msgstr "'x'는 반드시 음수가 아닌 정수이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'n' must be a positive integer >= 'x'" msgstr "'n'는 반드시 'x' 보다 크거나 같은 양의 정수이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "incorrect length of 'x'" msgstr "'x'의 길이가 잘못되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'p' must be a single number between 0 and 1" msgstr "'p'는 반드시 0과 1 사이의 단일 숫자이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "length of choices must be 2" msgstr "choices의 길이는 반드시 2이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "object '%s' has no scores" msgstr "객체 '%s'는 스코어를 가지지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'scale' is outside [0, 1]" msgstr "'scale'이 [0, 1]의 밖에 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "biplots are not defined for complex PCA" msgstr "biplots은 복잡한 PCA에 정의되어 있지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "unequal number of rows in 'cancor'" msgstr "'cancor'내에 있는 행의 개수가 같지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "dimension 0 in 'x' or 'y'" msgstr "'x' 또는 'y'의 차원이 0입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' has rank 0" msgstr "'x'는 계수 0을 가집니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'y' has rank 0" msgstr "'y'는 계수 0을 가집니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' and 'y' must have the same length" msgstr "'x'와 'y'는 반드시 같은 길이를 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' and 'y' must have at least 2 levels" msgstr "'x'와 'y'는 반드시 최소한 2개의 수준을 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "all entries of 'x' must be nonnegative and finite" msgstr "'x'의 모든 항목들은 반드시 음수가 아니고 유한해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "at least one entry of 'x' must be positive" msgstr "'x'의 항목들중 최소한 한개는 반드시 양수이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot compute simulated p-value with zero marginals" msgstr "cannot compute simulated p-value with zero marginals" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must at least have 2 elements" msgstr "'x'는 반드시 최소한 2개의 요소들을 가지고 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' and 'p' must have the same number of elements" msgstr "'x'와 'p'는 반드시 같은 수의 요소들을 가지고 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "probabilities must be non-negative." msgstr "확률값들은 반드시 음수가 아니어야 합니다." # translated on 2012-09-26 msgid "probabilities must sum to 1." msgstr "확률값들의 합은 반드시 1이어야 합니다." # translated on 2012-09-26 msgid "Chi-squared approximation may be incorrect" msgstr "카이제곱 근사값은 정확하지 않을 수도 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "NA values not allowed in 'd'" msgstr "'d'에서 NA 값들은 허용되지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "distances must be result of 'dist' or a square matrix" msgstr "거리들은 반드시 'dist'의 결과 또는 정방행렬이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid value of 'n'" msgstr "'n'의 값이 잘못되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'k' must be in {1, 2, .. n - 1}" msgstr "'k'는 반드시 {1, 2, .. n - 1}내에 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "only %d of the first %d eigenvalues are > 0" msgstr "처음 %2$d개의 고유값들 중에서 오로지 %1$d개 만이 0 보다 큽니다" # translated on 2012-09-26 msgid "initial value is not in the interior of the feasible region" msgstr "초기값이 실행 가능한 영역의 내부에 있지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "Barrier algorithm ran out of iterations and did not converge" msgstr "Barrier 알고리즘이 최대 반복에 도달했으며 수렴하지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "Objective function increased at outer iteration %d" msgstr "Objective function increased at outer iteration %d" # translated on 2012-09-26 msgid "Objective function decreased at outer iteration %d" msgstr "Objective function decreased at outer iteration %d" # translated on 2012-09-26 msgid "contrasts not defined for %d degrees of freedom" msgstr "대조는 %d의 자유도에서는 정의되지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "orthogonal polynomials cannot be represented accurately enough for %d " "degrees of freedom" msgstr "자유도가 %d이기 때문에 직교다항식을 정확하게 표현할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'scores' argument is of the wrong length" msgstr "'scores' 인수는 잘못된 길이를 가지고 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'scores' must all be different numbers" msgstr "'scores'는 반드시 모두 다른 수이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'degree' must be at least 1" msgstr "'degree'는 반드시 최소한 1이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "missing values are not allowed in 'poly'" msgstr "'poly'에서는 결측값들을 허용하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'degree' must be less than number of unique points" msgstr "'degree'는 반드시 유일한 점들의 개수보다 적어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "must supply one or more vectors" msgstr "하나 또는 그 이상의 벡터들을 반드시 제공해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "arguments must have the same length" msgstr "인수들은 반드시 같은 길이를 가지고 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "contrasts apply only to factors" msgstr "대조는 반드시 인자들에만 적용합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "contrasts can be applied only to factors with 2 or more levels" msgstr "" "대조는 2 또는 그 이상의 수준을 가지는 요인들에 한하여만 적용할 수 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "wrong number of contrast matrix rows" msgstr "대조 행렬의 행의 수가 잘못되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "singular contrast matrix" msgstr "특이한 대조행렬입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "numeric contrasts or contrast name expected" msgstr "수치대조 또는 대조명들이 기대되어집니다" # translated on 2012-09-26 msgid "contr*(.., sparse=TRUE) needs package \"Matrix\" correctly installed" msgstr "" "contr*(.., sparse=TRUE)는 올바르게 설치된 패키지 \"Matrix\"를 필요로 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "not enough degrees of freedom to define contrasts" msgstr "대조를 정의하기 위한 충분한 자유도가 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "baseline group number out of range" msgstr "기준 그룹수가 범위밖입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid 'use' argument" msgstr "잘못된 'use' 인수" # translated on 2012-09-26 msgid "supply both 'x' and 'y' or a matrix-like 'x'" msgstr "'x'와 'y' 모두 또는 행렬과 같은 형태의 'x'를 제공합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'y' must be numeric" msgstr "'y'는 반드시 숫자이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' is empty" msgstr "'x'가 비어있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "both 'x' and 'y' must be non-empty" msgstr "'x'와 'y' 모두는 반드시 비어있지 않아야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot handle 'pairwise.complete.obs'" msgstr "'pairwise.complete.obs'를 다룰 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'V' is not a square numeric matrix" msgstr "'V'는 숫자형 정방행렬이 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "diag(.) had 0 or NA entries; non-finite result is doubtful" msgstr "" "diag(.)은 0 또는 NA 항목들을 가집니다; 따라서 유한하지 않은 결과는 의심스럽습" "니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must be a numeric vector" msgstr "'x'는 반드시 숫자형 벡터이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'y' must be a numeric vector" msgstr "'y'는 반드시 숫자형 벡터이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "not enough finite observations" msgstr "유한한 관측값이 충분히 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "Cannot compute exact p-value with ties" msgstr "동일한 값들의 존재로 인하여 정확한 p-값들을 연산할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "Cannot compute exact p-values with ties" msgstr "동일한 값들의 존재로 인하여 정확한 p-값들을 연산할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'formula' missing or invalid" msgstr "'formula'가 누락되었거나 유효하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid formula" msgstr "유효하지 않은 모델식입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must be a matrix or a data frame" msgstr "'x'는 반드시 행렬 또는 데이터 프레임이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must contain finite values only" msgstr "'x'는 반드시 유한한 값들만을 포함해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "length of 'wt' must equal the number of rows in 'x'" msgstr "'wt'의 길이는 반드시 'x'안의 행의 수와 같아야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "weights must be non-negative and not all zero" msgstr "가중치는 반드시 음수가 아니어야 하고 모두 0이 아니어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "length of 'center' must equal the number of columns in 'x'" msgstr "'center'의 길이는 반드시 'x'내의 열의 개수와 같아야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid 'tree' (merge component)" msgstr "잘못된 'tree' (구성요소들을 합칩니다)" # translated on 2012-09-26 msgid "either 'k' or 'h' must be specified" msgstr "'k' 또는 'h' 중 하나는 반드시 지정되어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "the 'height' component of 'tree' is not sorted (increasingly)" msgstr "'tree'의 'height'라는 구성요소는 정렬될 수 없습니다 (오름차순)" # translated on 2012-09-26 msgid "elements of 'k' must be between 1 and %d" msgstr "'k'의 요소들은 반드시 1과 %d에 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'merge' and 'height' do not fit!" msgstr "'merge'와 'height'가 적합하지 않습니다!" # translated on 2012-09-26 msgid "dendrogram node with non-positive #{branches}" msgstr "dendrogram node with non-positive #{branches}" # translated on 2012-09-26 msgid "midcache() of non-binary dendrograms only partly implemented" msgstr "이진이 아닌 덴드로그램의 midcache()가 부분적으로 적용되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "non-leaf subtree of length 0" msgstr "길이가 0인 잎이 없는 서브트리입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'order.dendrogram' requires a dendrogram" msgstr "'order.dendrogram'는 덴드로그램을 필요로 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "we require a dendrogram" msgstr "덴드로그램이 필요합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid (length 0) node in dendrogram" msgstr "덴드로그램에 잘못된 길이 0인 노드가 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "dendrogram non-leaf node with non-positive #{branches}" msgstr "dendrogram non-leaf node with non-positive #{branches}" # translated on 2012-09-26 msgid "'height' must be at least %g, the maximal height of its components" msgstr "'height'는 반드시 최소한 해당 구성요소의 최대 height인 %g이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'X' is not a dendrogram" msgstr "'X'는 덴드로그램이 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must be a numeric matrix" msgstr "'x'는 반드시 숫자형 행렬이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must have at least 2 rows and 2 columns" msgstr "'x'는 반드시 최소한 2행 2열을 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'margins' must be a numeric vector of length 2" msgstr "'margins'은 반드시 길이 2인 숫자형 벡터이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "row dendrogram ordering gave index of wrong length" msgstr "row dendrogram ordering gave index of wrong length" # translated on 2012-09-26 msgid "Colv = \"Rowv\" but nrow(x) != ncol(x)" msgstr "Colv = \"Rowv\" 그러나 nrow(x) != ncol(x)입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "column dendrogram ordering gave index of wrong length" msgstr "column dendrogram ordering gave index of wrong length" # translated on 2012-09-26 msgid "'ColSideColors' must be a character vector of length ncol(x)" msgstr "'ColSideColors'는 반드시 길이 ncol(x)인 문자형 벡터이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'RowSideColors' must be a character vector of length nrow(x)" msgstr "'RowSideColors'는 반드시 길이 nrow(x)인 문자형 벡터이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "non-matched further arguments are disregarded" msgstr "일치하지 않는 추가적인 인수들은 무시될 것입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "argument 'x' must be numeric" msgstr "인수 'x'는 반드시 숫자이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' contains missing values" msgstr "'x'는 결측치들을 포함하고 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' and 'weights' have unequal length" msgstr "'x'와 'weights'는 동일한 길이를 가지지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'weights' must all be finite" msgstr "'weights'는 반드시 유한 해야합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'weights' must not be negative" msgstr "'weights'는 반드시 음수가 되어서는 안됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "sum(weights) != 1 -- will not get true density" msgstr "sum(weights) != 1 -- 이것은 정확한 확률밀도를 얻지 못할 것입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "need at least 2 points to select a bandwidth automatically" msgstr "bandwidth를 자동으로 선택하기 위해서는 최소한 두개의 점들이 필요합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "unknown bandwidth rule" msgstr "알 수 없는 bandwidth 규칙입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "non-finite 'bw'" msgstr "'bw'가 유한하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'bw' is not positive." msgstr "'bw'가 양수가 아닙니다." # translated on 2012-09-26 msgid "non-finite 'from'" msgstr "'from'가 유한하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "non-finite 'to'" msgstr "'to'가 유한하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid formula in deriv" msgstr "deriv에 유효하지 않은 모델식이 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' is not a vector" msgstr "'x'는 벡터가 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "bad value for 'lag' or 'differences'" msgstr "'lag' 또는 'differences'에 잘못된 값이 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'xi' has not the right length" msgstr "'xi'는 정확한 길이를 가지고 있지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid value of length(x)" msgstr "length(x)의 값이 잘못되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "incorrect dimensions for 'xi'" msgstr "'xi'의 차원이 정확하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' is not a vector or matrix" msgstr "'x'는 벡터 또는 행렬이 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "extra argument(s) %s will be disregarded" msgstr "추가적인 인수(들) %s은 무시되어 질 것입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid distance method" msgstr "distance method가 잘못되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "ambiguous distance method" msgstr "distance method가 분명히 규정되지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "non-square matrix" msgstr "정방행렬이 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "x[] and prob[] must be equal length vectors." msgstr "x[]와 prob[]는 반드시 같은 길이의 벡터이어야 합니다." # translated on 2012-09-26 msgid "probabilities cannot be negative nor all 0." msgstr "확률값은 음수가 될 수 없을 뿐더러 모두 0이 될 수 없습니다." # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must be non-negative" msgstr "'x'는 반드시 음수가 아니어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "size != sum(x), i.e. one is wrong" msgstr "size != sum(x), 즉 어느 한쪽이 잘못되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'prob' and 'mu' both specified" msgstr "'prob'와 'mu' 모두가 지정되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "some terms will have NAs due to the limits of the method" msgstr "일부 항들은 메소드의 한계로 인하여 NA들을 가지게 될 것입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must have 1 or more non-missing values" msgstr "" "'x'는 반드시 1 또는 그 이상의 결측되지 않은 값들을 가지고 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "wrong embedding dimension" msgstr "wrong embedding dimension" # translated on 2012-09-26 msgid "'covmat' is not a valid covariance list" msgstr "'covmat'는 유효한 공분산 리스트가 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "neither 'x' nor 'covmat' supplied" msgstr "'x'와 'covmat' 모두 주어지지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "response not allowed in formula" msgstr "모델식에서 허용되지 않는 응답입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "factor analysis applies only to numerical variables" msgstr "요인분석은 오로지 숫자형 변수들에만 적용됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'covmat' is of unknown type" msgstr "'covmat'은 알 수 없는 유형입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "requested scores without an 'x' matrix" msgstr "'x' 행렬이 없이 요청된 스코어들입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "factor analysis requires at least three variables" msgstr "요인분석은 최소한 세개의 변수들으르 필요로 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "%d factors is too many for %d variables" msgstr "%d개의 요인들은 %d개의 변수들에 비해 너무 많습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'start' must have %d rows" msgstr "'start'는 반드시 %d개의 행을 가지고 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "no starting values supplied" msgstr "초기값이 주어지지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "unable to optimize from these starting value(s)" msgstr "이러한 초기값(들)로부터는 최적화 할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid argument 'lambda'" msgstr "잘못된 인수 'lambda'" # translated on 2012-09-26 msgid "link not recognised" msgstr "link not recognised" # translated on 2012-09-26 msgid "link \"%s\" not available for poisson family; available links are %s" msgstr "" "링크 \"%s\"는 포아송 패밀리에서 사용할 수 없습니다; 사용가능한 링크들은 %s입" "니다" # translated on 2012-09-26 msgid "negative values not allowed for the Poisson family" msgstr "포이송 패밀리에서 음의 값들은 허용되지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "ignoring prior weights" msgstr "사전 가중치를 무시합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "link \"%s\" not available for quasipoisson family; available links are %s" msgstr "" "링크 \"%s\"는 쿼시포아송 페밀리에서 사용할 수 없습니다; 사용이 가능한 링크들" "은 %s입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "negative values not allowed for the quasiPoisson family" msgstr "쿼시포아송 페밀리에서 음의 값들은 허용되지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "link \"%s\" not available for gaussian family; available links are %s" msgstr "" "링크 \"%s\"는 가우시안 페밀리에서 사용할 수 없습니다; 사용이 가능한 링크들은 " "%s입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot find valid starting values: please specify some" msgstr "유효한 초기값들을 찾을 수 없습니다: 다른 값들을 지정해주세요" # translated on 2012-09-26 msgid "link \"%s\" not available for binomial family; available links are %s" msgstr "" "링크 \"%s\"는 바이노미얼 페밀리에서 사용할 수 없습니다; 사용가능한 링크들은 " "%s입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "y values must be 0 <= y <= 1" msgstr "y의 값들은 반드시 0 <= y <= 1을 충족해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "non-integer #successes in a binomial glm!" msgstr "바이노미얼 glm에서 성공의 회수가 정수가 아닌 수가 있습니다!" # translated on 2012-09-26 msgid "non-integer counts in a binomial glm!" msgstr "바이노미얼 glm에서 정수가 아닌 수가 있습니다!" # translated on 2012-09-26 msgid "for the binomial family, y must be a vector of 0 and 1's" msgstr "바이노미얼 페밀리에서 y는 반드시 0과 1로만 구성된 벡터이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "or a 2 column matrix where col 1 is no. successes and col 2 is no. failures" msgstr "" "또는 첫번째 열이 성공의 횟수 그리고 두번째 열이 실패의 횟수인 2개의 열로된 행" "렬입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot simulate from non-integer prior.weights" msgstr "정수가 아닌 prior.weights으로부터 시뮬레이션을 할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "link \"%s\" not available for quasibinomial family; available links are %s" msgstr "" "링크 \"%s\"는 쿼시 바이노미얼 페밀리에서 사용할 수 없습니다; 사용가능한 링크" "들은 %s입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "for the quasibinomial family, y must be a vector of 0 and 1's" msgstr "" "쿼시바이노미얼 페밀리에서 y는 반드시 0과 1로만 구성된 벡터이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "link \"%s\" not available for gamma family; available links are %s" msgstr "" "링크 \"%s\"는 감마 페밀리에서 사용할 수 없습니다; 사용가능한 링크들은 %s입니" "다" # translated on 2012-09-26 msgid "non-positive values not allowed for the gamma family" msgstr "감마페밀리에서 양수가 아닌 값들은 허용되지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "using weights as shape parameters" msgstr "shape 파라미터로서 가중치를 사용합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "link \"%s\" not available for inverse.gaussian family; available links are %s" msgstr "" "링크 \"%s\"는 역가우시안 페밀리에서는 사용할 수 없습니다; 사용가능한 링크들" "은 %s입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "positive values only allowed for the inverse.gaussian family" msgstr "역감마 페밀리에서 오로지 양수인 값들만 허용됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "Need CRAN package 'SuppDists' for 'inverse.gaussian' family" msgstr "" "'inverse.gaussian' 페밀리에서는 CRAN 패키지 'SuppDists'를 필요로 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "using weights as inverse variances" msgstr "역분산으로서 가중치를 사용합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "'variance' \"%s\" is invalid: possible values are \"mu(1-mu)\", \"mu\", " "\"mu^2\", \"mu^3\" and \"constant\"" msgstr "" "'variance' \"%s\" 은 유효하지 않습니다: 가능한 값들은 \"mu(1-mu)\", \"mu\", " "\"mu^2\", \"mu^3\" 그리고 \"constant\"입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "length mismatch in convolution" msgstr "length mismatch in convolution" # translated on 2012-09-26 msgid "missing values in 'filter'" msgstr "'filter'에 결측치들이 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'filter' is longer than time series" msgstr "'filter'는 시계열보다 깁니다" # translated on 2012-09-26 msgid "argument 'sides' must be 1 or 2" msgstr "인수 'sides'는 반드시 1 또는 2이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'circular' must be logical and not NA" msgstr "'circular'는 반드시 논리값이어야 하며 NA이어서는 안됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "length of 'init' must equal length of 'filter'" msgstr "'init'의 길이는 반드시 'filter'의 길이와 같아야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'init'; must have 1 or %d cols" msgstr "'init'; 반드시 1 또는 %d개의 열을 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must have at least 2 rows and columns" msgstr "'x'는 반드시 최소한 2개의 행과 열을 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' has entries too large to be integer" msgstr "'x'는 정수라고 하기에는 너무나 많은 항목을 가지고 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' has been rounded to integer:" msgstr "'x'는 다음과 같은 정수로 반올림되었습니다:" # translated on 2012-09-26 msgid "if 'x' is not a matrix, 'y' must be given" msgstr "만약 'x'가 행렬이 아니면, 'y'는 반드시 주어져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'mult' must be integer >= 2, typically = 30" msgstr "'mult'는 반드시 2이상의 정수이어야 하며 일반적으로는 30입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "alternative must be \"two.sided\", \"less\" or \"greater\"" msgstr "" "대안으로 될 수 있는 것은 반드시 \"two.sided\", \"less\" 또는 \"greater\"이어" "야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'or' must be a single number between 0 and Inf" msgstr "'or'는 반드시 0과 Inf 사이의 단일 숫자이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "need 2 or more non-zero row marginals" msgstr "2 혹은 그 이상의 0이 아닌 행 마지널들이 필요합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "need 2 or more non-zero column marginals" msgstr "2 혹은 그 이상의 0이 아닌 열 마지널들이 필요합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'hybrid' is ignored for a 2 x 2 table" msgstr "2 x 2 분할표에서 'hybrid'는 무시됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "all groups must contain data" msgstr "모든 그룹들은 반드시 데이터를 포함하고 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "all group levels must be finite" msgstr "모든 그룹 수준들은 반드시 유한해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "not enough observations" msgstr "관측치의 개수가 충분하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "NA's are not allowed in groups or blocks" msgstr "NA's are not allowed in groups or blocks" # translated on 2012-09-26 msgid "y, groups and blocks must have the same length" msgstr "y, groups 그리고 blocks은 반드시 같은 길이를 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "not an unreplicated complete block design" msgstr "반복이 없는 완전한 블락디자인이 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "formula missing" msgstr "모델식이 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "incorrect specification for 'formula'" msgstr "'formula'에 대한 지정이 올바르지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "nothing to tabulate" msgstr "테이블화 할 것이 아무것도 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "incorrect specification for 'row.vars'" msgstr "'row.vars' 지정이 올바르지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "incorrect specification for 'col.vars'" msgstr "'col.vars'의 지정이 올바르지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "interactions are not allowed" msgstr "상호작용은 허용되지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'formula' has '.' in both left and right hand side" msgstr "'formula'의 좌변과 우변 모두 '.'을 가지고 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "incorrect variable names in rhs of formula" msgstr "모델식의 우변에 올바르지 않은 변수명들이 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "incorrect variable names in lhs of formula" msgstr "모델식의 좌변에 올바르지 않은 변수명들이 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot use dots in formula with given data" msgstr "주어진 데이터와 함께 쓰이는 모델식에 dots 기법을 사용할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must be an \"ftable\" object" msgstr "'x'는 반드시 \"ftable\" 객체내에 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'file' must be a character string or connection" msgstr "'file'은 반드시 문자열이거나 커넥션 이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'row.var.names' missing" msgstr "'row.var.names'가 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'col.vars' missing or incorrect" msgstr "'col.vars'가 없거나 올바르지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'family' not recognized" msgstr "'family'를 인식할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid 'method' argument" msgstr "잘못된 'method' 인수" # translated on 2012-09-26 msgid "'weights' must be a numeric vector" msgstr "'weights'는 반드시 숫자 벡터이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "negative weights not allowed" msgstr "음의 가중치는 허용되지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "number of offsets is %d should equal %d (number of observations)" msgstr "오프셋의 개수는 %d이지만 관측치의 개수 %d와 동일해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "fitting to calculate the null deviance did not converge -- increase maxit?" msgstr "" "null 편차를 연산하는 적합은 수렴하지 않습니다 -- maxit를 늘려봄이 어떨까요?" # translated on 2012-09-26 msgid "value of 'epsilon' must be > 0" msgstr "'epsilon'의 값은 반드시 0 보다 커야합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "maximum number of iterations must be > 0" msgstr "최대 반복수는 반드시 0 보다 커야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'family' argument seems not to be a valid family object" msgstr "'family'인수는 유효한 패밀리 객체가 아닌 것 같습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid linear predictor values in empty model" msgstr "비어 있는 모델에 잘못된 선형 예측값입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid fitted means in empty model" msgstr "비어 있는 모델에 잘 못 적합된 평균값이 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "length of 'start' should equal %d and correspond to initial coefs for %s" msgstr "" "'start'의 길이는 %d와 같아야 하며 %s에 대한 초기 계수값에 상응해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "NAs in V(mu)" msgstr "V(mu)에 NA가 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "0s in V(mu)" msgstr "V(mu)에 0가 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "NAs in d(mu)/d(eta)" msgstr "D(mu)/d(eta)에 NA가 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "no observations informative at iteration" msgstr "no observations informative at iteration" # translated on 2012-09-26 msgid "non-finite coefficients at iteration %d" msgstr "%d번째 반복에서 유한하지 않은 계수를 얻었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "X matrix has rank %d, but only %d observations" msgstr "X 행렬은 계수 %d를 가지고 있으나, %d개의 관측치밖에 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "no valid set of coefficients has been found: please supply starting values" msgstr "유효한 계수들의 집합을 찾을 수 없습니다: 초기값들을 제공해주세요" # translated on 2012-09-26 msgid "step size truncated due to divergence" msgstr "수렴하지 않았기 때문에 step size가 잘렸습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "inner loop 1; cannot correct step size" msgstr "내부 루프 1; step size를 정정할 수가 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "step size truncated: out of bounds" msgstr "step size가 잘라졌습니다: 범위를 벗어났습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "inner loop 2; cannot correct step size" msgstr "내부 루프 2; step size를 정정할 수가 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "glm.fit: algorithm did not converge" msgstr "glm.fit: 알고리즘이 수렴하지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "glm.fit: algorithm stopped at boundary value" msgstr "glm.fit: 알고리즘이 경계값에서 중단되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "glm.fit: fitted probabilities numerically 0 or 1 occurred" msgstr "glm.fit: 적합된 확률들이 수치적으로 0 또는 1일 수 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "glm.fit: fitted rates numerically 0 occurred" msgstr "glm.fit: 적합된 비율들이 수치적으로 0 일 수 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "the following arguments to 'anova.glm' are invalid and dropped:" msgstr "'anova.glm'에 전달된 다음의 인수들은 잘못되었고 제거 되었습니다:" # translated on 2012-09-26 msgid "," msgstr "," # translated on 2012-09-26 msgid "using F test with a %s family is inappropriate" msgstr "%s 패밀리 F 테스트를 사용하는 것은 부적절합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "using F test with a fixed dispersion is inappropriate" msgstr "고정된 분산의 값을 이용하는 F 테스트는 부적절합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "models with response" msgstr "응답을 가진 모델들" # translated on 2012-09-26 msgid "removed because response differs from model 1" msgstr "응답이 모델 1과 다르기 때문에 제거되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "models were not all fitted to the same size of dataset" msgstr "models were not all fitted to the same size of dataset" # translated on 2012-09-26 msgid "using F test with a '%s' family is inappropriate" msgstr "'%s' 패밀리에 F 테스트를 사용하는 것은 부적절합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "observations with zero weight not used for calculating dispersion" msgstr "가중치가 없는 관측치들은 분산 계산을 목적으로 사용되지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid clustering method" msgstr "클러스터링 메소드가 잘못되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "ambiguous clustering method" msgstr "클러스터링 메소드가 정확히 지정되지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid dissimilarities" msgstr "비유사도가 잘못되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "size cannot be NA nor exceed 65536" msgstr "크기는 NA이어서도 안되며 65536를 초과해서도 안됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "must have n >= 2 objects to cluster" msgstr "클러스터를 하기 위해서는 반드시 2개 이상의 객체들을 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid length of members" msgstr "멤버들의 길이가 잘못되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid dendrogram" msgstr "덴드로그램이 잘못되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'merge' component in dendrogram must be integer" msgstr "덴드로그램의 'merge' 요소는 반드시 정수이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "argument 'x' cannot be coerced to class \"hclust\"" msgstr "인수 'x'는 클래스 \"hclust\"로 강제변환할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "Consider providing an as.hclust.%s() method" msgstr "as.hclust.%s() 메소드를 제공하는 것을 고려해보세요" # translated on 2012-09-26 msgid "need dendrograms where all leaves have labels" msgstr "모든 leaves가 라벨들을 가진 덴드로그램을 필요로 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'k' and 'h' must be a scalar" msgstr "'k'와 'h'는 반드시 스칼라이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "specify exactly one of 'k' and 'h'" msgstr "'k'와 'h' 중 정확히 한개를 지정해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "k must be between 2 and %d" msgstr "k는 반드시 2와 %d 사이에 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "specify exactly one of 'which' and 'x'" msgstr "'which'와 'x' 중 정확히 한개를 지정해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "all elements of 'which' must be between 1 and %d" msgstr "'which'의 모든 요소는 반드시 1과 %d의 사이에 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid parameter values" msgstr "파라미터의 값들이 잘못되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "a limit is missing" msgstr "limit이 빠져있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "missing values not allowed" msgstr "결측값들은 허용되지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'r' is less than 1" msgstr "'r'은 1 보다 적습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'m' is less than 1" msgstr "'m'은 1 보다 적습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'r' is less than 0" msgstr "'r'은 0 보다 적습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'m' must be numeric with non-negative integers" msgstr "'m'은 반드시 음의 정수가 아닌 숫자이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "unknown named kernel" msgstr "이름을 알 수 없는 커널입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'coef' must be a vector" msgstr "'coef'는 반드시 벡터이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'coef' does not have the correct length" msgstr "'coef'는 정확한 길이를 가지고 있지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "coefficients do not add to 1" msgstr "계수의 총계는 1이 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'k' is not a kernel" msgstr "'k'는 커널이 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' is shorter than kernel 'k'" msgstr "'x'는 커널 'k'보다 짧습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'kernapply' is not available for object 'x'" msgstr "객체 'x'에 'kernapply'는 사용할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' is not a kernel" msgstr "'x'는 커널이 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "empty cluster: try a better set of initial centers" msgstr "빈 클러스터: 더 나은 초기 중심값을 지정해 보세요" # translated on 2012-09-26 msgid "did not converge in %d iterations" msgstr "%d번 반복을 했으나 수렴하지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "number of cluster centres must lie between 1 and nrow(x)" msgstr "크러스터 중심의 개수는 반드시 1과 nrow(x) 사이에 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "did not converge in" msgstr "수렴하지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "iterations" msgstr "반복" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid nrow(x)" msgstr "유효하지 않은 nrow(x)" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid ncol(x)" msgstr "유효하지 않은 ncol(x)" # translated on 2012-09-26 msgid "'centers' must be a number or a matrix" msgstr "'centers'는 반드시 숫자 또는 행렬이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "more cluster centers than distinct data points." msgstr "구분되는 데이터 포인트들보다 더 많은 클러스터 중심들이 있습니다." # translated on 2012-09-26 msgid "initial centers are not distinct" msgstr "initial centers are not distinct" # translated on 2012-09-26 msgid "more cluster centers than data points" msgstr "데이터 포인트들보다 더 많은 클러스터 중심들이 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'invalid value of 'k'" msgstr "'잘못된 'k'의 값" # translated on 2012-09-26 msgid "'iter.max' must be positive" msgstr "'iter.max'는 반드시 양수이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "must have same number of columns in 'x' and 'centers'" msgstr "'x'와 'centers'내에 반드시 동일한 수의 열을 가지고 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "not enough 'x' data" msgstr "'x' 데이터의 수가 충분하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "not enough 'y' data" msgstr "'y' 데이터의 수가 충분하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot compute exact p-values with ties" msgstr "동일한 값들의 존재로 인하여 정확한 p-값들을 연산할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "p-values will be approximate in the presence of ties" msgstr "같은 값들의 존재로 인하여 p-값은 근사치일것입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'y' must be numeric or a function or a string naming a valid function" msgstr "" "'y'는 반드시 숫자 혹은 함수 혹은 유효한 함수를 이름짓는 문자열이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "ties should not be present for the Kolmogorov-Smirnov test" msgstr "Kolmogorov-Smirnov 테스트에서는 중복되는 값들이 없어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "numeric y must be supplied.\n" "For density estimation use density()" msgstr "" "숫자 y가 반드시 제공되어야 합니다.\n" "밀도추정시에는 density()를 사용하세요" # translated on 2012-09-26 msgid "'k' is not an integer" msgstr "'k'는 정수가 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "method = '%s' is not supported. Using 'qr'" msgstr "method = '%s'는 지원되지 않습니다. 'qr'을 이용하세요" # translated on 2012-09-26 msgid "number of offsets is %d, should equal %d (number of observations)" msgstr "오프셋의 수는 %d이며, 관측치의 개수 %d와 동일해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must be a matrix" msgstr "'x'는 반드시 행렬이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "0 (non-NA) cases" msgstr "0 (non-NA) cases" # translated on 2012-09-26 msgid "incompatible dimensions" msgstr "incompatible dimensions" # translated on 2012-09-26 msgid "singular fit encountered" msgstr "특이한 적합이 발생했습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "missing or negative weights not allowed" msgstr "누락되거나 음의 가중치들은 허용되지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid 'lm' object: no 'terms' component" msgstr "잘못된 'lm' 객체: 'terms' 구성요소가 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "calling summary.lm() ..." msgstr "summary.lm()를 호출하고 있습니다 ..." # translated on 2012-09-26 msgid "residual degrees of freedom in object suggest this is not an \"lm\" fit" msgstr "객체내의 잔차 자유도는 이것이 \"lm\" 적합이 아니라는 것을 시사합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "lm object does not have a proper 'qr' component.\n" " Rank zero or should not have used lm(.., qr=FALSE)." msgstr "" "lm 객체가 올바른 'qr' 구성요소를 가지고 있지 않습니다.\n" " Rank zero 또는 lm(.., qr=FALSE)를 사용할 수 없습니다." # translated on 2012-09-26 msgid "family '" msgstr "페밀리 '" # translated on 2012-09-26 msgid "' not implemented" msgstr "' 구현되지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "calling anova.lm() ..." msgstr "anova.lm() 호출중입니다..." # translated on 2012-09-26 msgid "ANOVA F-tests on an essentially perfect fit are unreliable" msgstr "근본적으로 완전한 적합에 대한 ANOVA F-테스트들은 신뢰할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "removed because response differs from" msgstr "응답이 다음의 내용들과 다르기 때문에 제거되었습니다: " # translated on 2012-09-26 msgid "model 1" msgstr "모델 1" # translated on 2012-09-26 msgid "calling predict.lm() ..." msgstr "predict.lm()를 호출중입니다..." # translated on 2012-09-26 msgid "prediction from a rank-deficient fit may be misleading" msgstr "prediction from a rank-deficient fit may be misleading" # translated on 2012-09-26 msgid "Predictions on current data refer to _future_ responses" msgstr "현재 데이터에 의한 예측은 _future_ responses을 참조합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "Assuming prediction variance inversely proportional to weights used for " "fitting" msgstr "예측 분산은 적합을 하는데 사용된 가중치의 역수에 비례한다고 가정합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "Assuming constant prediction variance even though model fit is weighted" msgstr "모델적합에 가중치가 사용되었을지라도 예측분산은 일정하다고 가정합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'weights' as formula should be one-sided" msgstr "'weights' as formula should be one-sided" # translated on 2012-09-26 msgid "'object' has no 'effects' component" msgstr "'object'는 'effects' 구성요소를 가지고 있지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "the 'se.fit' argument is not yet implemented for \"mlm\" objects" msgstr "\"mlm\" 객체들에 대한 'se.fit' 인수는 아직 적용되지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid model QR matrix" msgstr "잘못된 모델 QR 분해행렬입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "non-NA residual length does not match cases used in fitting" msgstr "NA가 아닌 잔차길이는 적합에 사용된 케이스들과 일치하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "too few cases, n < k" msgstr "케이스가 너무 적습니다, n < k" # translated on 2012-09-26 msgid "predictors must all be numeric" msgstr "설명변수들은 모두 수치형이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'degree' must be 0, 1 or 2" msgstr "'degree'는 반드시 0,1 또는 2 입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "both 'span' and 'enp.target' specified: 'span' will be used" msgstr "'span'과 'enp.target' 모두 지정되었습니다: 'span'이 사용될 것입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid 'control' argument" msgstr "잘못된 'control' 인수" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid NCOL(X)" msgstr "유효하지 않은 NCOL(X)" # translated on 2012-09-26 msgid "only 1-4 predictors are allowed" msgstr "오로지 1-4 설명변수들만이 허용됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid 'y'" msgstr "유효하지 않은 'y'" # translated on 2012-09-26 msgid "" "specified the square of a factor predictor to be dropped when degree = 1" msgstr "" "specified the square of a factor predictor to be dropped when degree = 1" # translated on 2012-09-26 msgid "" "specified the square of a predictor to be dropped with only one numeric " "predictor" msgstr "" "specified the square of a predictor to be dropped with only one numeric " "predictor" # translated on 2012-09-26 msgid "specified parametric for all predictors" msgstr "specified parametric for all predictors" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid argument 'span'" msgstr "잘못된 인수 'span'" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid argument 'cell'" msgstr "잘못된 인수 'cell'" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid argument 'degree'" msgstr "잘못된 인수 'degree'" # translated on 2012-09-26 msgid "first argument must be a \"loess\" object" msgstr "첫번째 인수는 반드시 \"loess\" 객체이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "no models to compare" msgstr "비교할 모델들이 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "extra arguments discarded" msgstr "추가적인 인수들이 버려졌습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "logLik.lm only handles single responses" msgstr "logLik.lm는 한개의 응답변수만을 오로지 다룹니다" # translated on 2012-09-26 msgid "no \"nobs\" attribute is available" msgstr "\"nobs\" 속성을 사용할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "no 'nobs' method is available" msgstr "'nobs' 메소드를 실행할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'start' and 'table' must be same length" msgstr "'start'와 'table'는 반드시 같은 길이를 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "this should not happen" msgstr "이것은 있을 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "algorithm did not converge" msgstr "알고리즘이 수렴하지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "incorrect specification of 'table' or 'start'" msgstr "'table' 또는 'start'의 잘못된 지정입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "%d missing values deleted" msgstr "%d개의 결측치들이 삭제되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'X' matrix has %d responses, 'Y' has %d responses" msgstr "" "'X' 행렬은 %d개의 응답들을 가지고 있고, 'Y'는 %d개의 응답들을 가지고 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "%d responses, but only %d variables" msgstr "%d개의 응답들 중에서, 오로지 %d개의 변수들이 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "number of weights = %d should equal %d (number of responses)" msgstr "가중치의 개수는 %d개 이며 응답변수들의 개수 %d와 동일해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'X' matrix was collinear" msgstr "'X' 행렬은 공선형이었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "missing observations deleted" msgstr "결측치들이 삭제되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "observations with 0 weight not used in calculating standard deviation" msgstr "가중치가 없는 관측치들은 표준편차를 계산하는데 사용되지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "observations with 0 weights not used" msgstr "가중치가 없는 관측치들은 사용되지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'low' and 'high' cannot be both TRUE" msgstr "'low'와 'high'는 모두 TRUE 일 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "need multiple response" msgstr "다중 응답을 필요로 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "object must be of class \"manova\" or \"maov\"" msgstr "객체는 반드시 클래스 \"manova\" 또는 \"maov\"이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "need multiple responses" msgstr "다중 응답을 필요로 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "residuals have rank %d < %d" msgstr "잔차들은 %2$d 보다 작은 계수 %1$d를 가집니다" # translated on 2012-09-26 msgid "NAs are not allowed" msgstr "NA는 허용되지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "each dimension in table must be >= 2" msgstr "테이블의 각 차원은 반드시 2 이상이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must be a 3-dimensional array" msgstr "'x'는 반드시 3-차원 배열이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "if 'x' is not an array, 'y' must be given" msgstr "만약 'x'가 배열이 아니면, 'y'는 반드시 주어져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "if 'x' is not an array, 'z' must be given" msgstr "만약 'x'가 배열이 아니면, 'z'는 반드시 주어져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x', 'y', and 'z' must have the same length" msgstr "'x', 'y', 그리고 'z'는 반드시 같은 길이를 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "sample size in each stratum must be > 1" msgstr "각 층별로 샘플의 크기는 반드시 1 보다 커야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must be square with at least two rows and columns" msgstr "'x'는 반드시 최소한 두개의 열과 행을 가진 정방행렬이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' and 'y' must have the same number of levels (minimum 2)" msgstr "'x'와 'y'는 반드시 동일 수의 레벨(최저 2)을 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "need numeric data" msgstr "수치 데이터가 필요합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "medpolish() did not converge in %d iterations" msgstr "%d번의 반복에도 불구하고 medpolish()는 수렴하지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'mlm' objects with weights are not supported" msgstr "'mlm' objects with weights are not supported" # translated on 2012-09-26 msgid "X does not define a subspace of M" msgstr "X는 M의 부분공간을 정의하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "residuals have rank" msgstr "잔차들은 계수를 가집니다" # translated on 2012-09-26 msgid "<" msgstr "<" # translated on 2012-09-26 msgid "'model.tables' is not implemented for multiple responses" msgstr "다중응답들에 대해서 'model.tables'은 아직 적용되지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "type '%s' is not implemented yet" msgstr "유형 '%s'는 아직 구현되지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "this fit does not inherit from \"lm\"" msgstr "이 적합은 \"lm\"으로부터 상속받은 것이 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'cterms' argument must match terms in model object" msgstr "'cterms' 인수는 반드시 모델객체의 항들과 일치해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "Design is unbalanced - use se.contrast() for se's" msgstr "" "불균형 디자인입니다 - 표준오차를 계산하기 위해서는 se.contrast()를 사용하세요" # translated on 2012-09-26 msgid "design is unbalanced so cannot proceed" msgstr "디자인이 불균형하여 계속해서 진행할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "Standard error information not returned as design is unbalanced. \n" "Standard errors can be obtained through 'se.contrast'." msgstr "" "표준오차 정보는 디자인이 불균형하여 돌려지지 않습니다. \n" "표준오차는 'se.contrast'를 이용하여 얻을 수 있습니다." # translated on 2012-09-26 msgid "SEs for type '%s' are not yet implemented" msgstr "유형 '%s'에 대한 표준오차는 아직 구현되지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "na.action must be a function" msgstr "na.action은 반드시 함수이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "non-factors ignored:" msgstr "다음의 비인자들이 무시되었습니다:" # translated on 2012-09-26 msgid "eff.aovlist: non-orthogonal contrasts would give an incorrect answer" msgstr "eff.aovlist: 비직교대조는 잘못된 답을 줄 것입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot create a formula from a zero-column data frame" msgstr "열의 개수가 0인 데이터 프레임으로부터는 모델식을 생성할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "no terms component nor attribute" msgstr "항들의 구성요소도 아니고 속성도 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'termlabels' must be a character vector of length at least one" msgstr "'termlabels'는 반드시 최소한 길이가 하나인 문자 벡터이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'termobj' must be a object of class \"terms\"" msgstr "'termobj'는 반드시 클래스 \"terms\"의 객체이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "variable '%s' was fitted with type \"%s\" but type \"%s\" was supplied" msgstr "변수 '%s'가 유형 \"%s\"으로 적합되나 유형 \"%s\"이 제공되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "variables %s were specified with different types from the fit" msgstr "변수 %s는 적합으로부터 나온 다른 유형으로 명시되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'data' must be a data.frame, not a matrix or an array" msgstr "'data'는 반드시 행렬 또는 배열이 아닌 데이터 프레임이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'newdata' had %d rows but variable(s) found have %d rows" msgstr "" "'newdata'는 %d개의 행을 가지지만 변수(들)은 %d개의 행을 가짐을 알게 되었습니" "다" # translated on 2012-09-26 msgid "character variable '%s' changed to a factor" msgstr "문자형 변수 '%s'가 요인으로 변경되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "variable '%s' is not a factor" msgstr "변수 '%s'는 요인이 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "factor '%s' has new level(s) %s" msgstr "요인 '%s'은 새로운 수준(들) %s을 가집니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'offset' must be numeric" msgstr "'offset'은 반드시 숫자이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "model frame and formula mismatch in model.matrix()" msgstr "model.matrix()에서 모델프레임과 모델식이 일치하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "variable '%s' converted to a factor" msgstr "변수 '%s'가 요인으로 변환되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid 'contrasts.arg' argument" msgstr "잘못된 'contrasts.arg' 인수" # translated on 2012-09-26 msgid "variable '%s' is absent, its contrast will be ignored" msgstr "변수 '%s'는 존재하지 않습니다, 따라서 이에 대한 대조는 무시될 것입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "using type=\"numeric\" with a factor response will be ignored" msgstr "인자 응답을 가진 type=\"numeric\"은 무시될 것입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid response type" msgstr "유효하지 않은 응답유형입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid 'data' argument" msgstr "유효하지 않은 'data' 인수입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "all times contain an NA" msgstr "all times contain an NA" # translated on 2012-09-26 msgid "missing values in object" msgstr "객체안에 결측치들이 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid argument 'omit'" msgstr "잘못된 인수 'omit'" # translated on 2012-09-26 msgid "'print.level' must be in {0,1,2}" msgstr "'print.level'은 반드시 {0,1,2} 안에 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'interval' must be a vector of length 2" msgstr "'interval'은 반드시 길이 2인 벡터이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "lower < upper is not fulfilled" msgstr "lower < upper 이라는 조건을 만족하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "f.lower = f(lower) is NA" msgstr "f.lower = f(lower)는 NA입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "f.upper = f(upper) is NA" msgstr "f.upper = f(upper)는 NA입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "f() values at end points not of opposite sign" msgstr "f() values at end points not of opposite sign" # translated on 2012-09-26 msgid "_NOT_ converged in" msgstr "_NOT_ converged in" # translated on 2012-09-26 msgid "control argument must be a named list" msgstr "조정 인수는 반드시 이름이 주어진 리스트이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "Logical 'hessian' argument not allowed. See documentation." msgstr "논리적 'hessian' 인수는 허용되지 않습니다. 문서를 살펴보세요." # translated on 2012-09-26 msgid "'params' has wrong length" msgstr "'params'은 잘못된 길이를 가지고 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'varying' must be in seq_along(pars)" msgstr "'varying'은 반드시 seq_along(pars)내에 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'varying' has wrong length" msgstr "'varying'는 잘못된 길이를 가지고 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'varying' must be logical, integer or character" msgstr "'varying'는 반드시 논리값, 정수, 또는 문자이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid argument to 'getProfile'" msgstr "'getProfile'에 잘못된 인수입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot recognize parameter name" msgstr "파라미터 이름을 인식할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "levels truncated to positive values only" msgstr "levels truncated to positive values only" # translated on 2012-09-26 msgid "setVarying : 'vary' length must match length of parameters" msgstr "" "setVarying : 'vary'의 길이는 반드시 파라미터들의 개수와 일치해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "singular gradient matrix at initial parameter estimates" msgstr "초기 파라미터 추정치를 가진 특이 그래디언트 행렬입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "unrecognized control element(s) named `" msgstr "다음의 이름을 가진 인식되지 않은 제어 요소(들) `" # translated on 2012-09-26 msgid "' ignored" msgstr "' 무시되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'data' must be a list or an environment" msgstr "'data'는 반드시 리스트 또는 환경이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "No starting values specified" msgstr "초기값이 지정되지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "parameters without starting value in 'data':" msgstr "'data'에 초기값이 없는 파라미터들:" # translated on 2012-09-26 msgid "fitting parameters" msgstr "적합 파라미터들" # translated on 2012-09-26 msgid "without any variables" msgstr "아무런 변수들 없이" # translated on 2012-09-26 msgid "no parameters to fit" msgstr "적합할 파라미터들이 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "argument 'subset' will be ignored" msgstr "인수 'subset'는 무시될 것입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "argument 'na.action' will be ignored" msgstr "인수 'na.action'가 무시될 것입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "Upper or lower bounds ignored unless algorithm = \"port\"" msgstr "만약 알고리즘 = \"port\"이라면 상한 또는 하한들이 무시됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot calculate REML log-likelihood for \"nls\" objects" msgstr "\"nls\" 객체들에 대한 REML log-likelihood를 계산할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "anova is only defined for sequences of \"nls\" objects" msgstr "\"nls\" 객체들의 수열에 대해서만 anova가 정의되어 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'anova' is only defined for sequences of \"nls\" objects" msgstr "\"nls\" 객체들의 수열에 대해서만 'anova'가 정의되어 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "formula '%s' must be of the form '~expr'" msgstr "모델식 '%s'은 반드시 '~expr'의 형식을 가지고 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'%s' cannot be of mode '%s'" msgstr "'%s'은 모드 '%s'일 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "a two-sided formula is required" msgstr "양변이 존재하는 모델식을 필요로 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "not enough groups" msgstr "not enough groups" # translated on 2012-09-26 msgid "bounds can only be used with method L-BFGS-B (or Brent)" msgstr "bounds can only be used with method L-BFGS-B (or Brent)" # translated on 2012-09-26 msgid "unknown names in control:" msgstr "컨트롤에 알 수 없는 이름들:" # translated on 2012-09-26 msgid "read the documentation for 'trace' more carefully" msgstr "'trace'에 대한 문서를 좀더 주의깊게 읽어보세요" # translated on 2012-09-26 msgid "'trace != 0' needs 'REPORT >= 1'" msgstr "'trace != 0'는 'REPORT >= 1'를 필요로 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "method L-BFGS-B uses 'factr' (and 'pgtol') instead of 'reltol' and 'abstol'" msgstr "" "메소드 L-BFGS-B은 'reltol' and 'abstol' 대신에 'factr' (그리고 'pgtol') 를 사" "용합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "one-diml optimization by Nelder-Mead is unreliable:" msgstr "Nelder-Mead에 의한 1-차원 최적화는 신뢰할 수 없습니다:" # translated on 2012-09-26 msgid "use \"Brent\" or optimize() directly" msgstr "\"Brent\" 또는 optimize()를 직접적으로 사용하세요" # translated on 2012-09-26 msgid "method = \"Brent\" is only available for one-dimensional optimization" msgstr "method = \"Brent\"는 1차원 최적화에서만 사용할 수 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'lower' and 'upper' must be finite values" msgstr "'lower'와 'upper'는 반드시 유한한 값이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "Pooling of SD is incompatible with paired tests" msgstr "표준편차들을 풀링하는 것은 대응두표본 테스트에 부적합합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must have 2 columns" msgstr "'x'는 반드시 2개의 열을 가지고 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' and 'n' must have the same length" msgstr "'x'와 'n'은 반드시 같은 길이를 가지고 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "too few groups" msgstr "그룹이 너무 적습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "Not plotting observations with leverage one:" msgstr "레버리지가 있어 플랏팅을 할 수 없는 관측치들:" # translated on 2012-09-26 msgid "use only with \"lm\" objects" msgstr "오로지 \"lm\" 객체들과 함께 사용해주세요" # translated on 2012-09-26 msgid "'which' must be in 1:6" msgstr "'which'는 반드시 1:6 내에 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'id.n' must be in {1,..,%d}" msgstr "'id.n'는 반드시 {1,..,%d} 내에 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "hat values (leverages) are all =" msgstr "hat values (leverages) are all =" # translated on 2012-09-26 msgid "and there are no factor predictors; no plot no. 5" msgstr "그리고 예측인자들이 없습니다; 따라서 5번째 플랏이 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' and 'T' have incompatible length" msgstr "'x'와 'T'는 적합한 길이를 가지고 있지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must be finite, nonnegative, and integer" msgstr "'x'는 반드시 유한하고, 음수가 아닌 정수이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'T' must be nonnegative" msgstr "'T'는 반드시 음수이어서는 안됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "not enough data" msgstr "not enough data" # translated on 2012-09-26 msgid "The case k > 2 is unimplemented" msgstr "k > 2 인 경우는 아직 구현되지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'r' must be a single positive number" msgstr "'r'은 반드시 단일 양의 숫자이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "exactly one of 'n', 'delta', 'sd', 'power', and 'sig.level' must be NULL" msgstr "" "'n', 'delta','sd', 'power','sig.level에서 꼭 하나가 NULL이 나오지 않으면 되" "지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'sig.level' must be numeric in [0, 1]" msgstr "'sig.level'은 반드시 [0, 1] 내에 있어야 하는 숫자입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "internal error" msgstr "내부 에러" # translated on 2012-09-26 msgid "exactly one of 'n', 'p1', 'p2', 'power', and 'sig.level' must be NULL" msgstr "" "정확하게 'n', 'p1', 'p2', 'power', 그리고 'sig.level' 중 하나는 반드시 NULL이" "어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "exactly one of 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', and 'sig." "level' must be NULL" msgstr "" "정확하게 'groups', 'n', 'between.var', 'within.var', 'power', 그리고 'sig." "level' 중 하나는 반드시 NULL 이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "number of groups must be at least 2" msgstr "그룹의 수는 반드시 최소한 2 이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "number of observations in each group must be at least 2" msgstr "각 그룹의 관측값의 수는 반드시 최소한 2 이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'nterms' is missing with no default" msgstr "'nterms'는 기본값 없이 누락되어 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'ppr' applies only to numerical variables" msgstr "'ppr'는 오로지 숫자형 변수들에만 적용할 수 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "mismatched 'x' and 'y'" msgstr "'x'와 'y'가 일치하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "wrong number of columns in 'x'" msgstr "'x'에 잘못된 열의 수가 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot rescale a constant/zero column to unit variance" msgstr "상수/제로 열을 단위분산 척도로 조정할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "PCA applies only to numerical variables" msgstr "PCA는 오로지 숫자형 변수들에만 적용됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "no scores are available: refit with 'retx=TRUE'" msgstr "no scores are available: refit with 'retx=TRUE'" # translated on 2012-09-26 msgid "'newdata' must be a matrix or data frame" msgstr "'newdata'는 반드시 행렬 또는 데이터 프레임이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "'newdata' does not have named columns matching one or more of the original " "columns" msgstr "" "'newdata' does not have named columns matching one or more of the original " "columns" # translated on 2012-09-26 msgid "'newdata' does not have the correct number of columns" msgstr "'newdata'는 올바른 열의 수를 가지고 있지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "both 'x' and 'covmat' were supplied: 'x' will be ignored" msgstr "'x'와 'covmat' 모두 주어졌습니다: 따라서 'x'는 무시될 것입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'princomp' can only be used with more units than variables" msgstr "" "'princomp'는 오로지 변수의 개수보다 관측개체의 수가 더 많은 경우에 사용됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot use cor=TRUE with a constant variable" msgstr "cor=TRUE 를 상수변수와 함께 사용할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "covariance matrix is not non-negative definite" msgstr "covariance matrix is not non-negative definite" # translated on 2012-09-26 msgid "argument does not include a 'qr' component" msgstr "인수는 'qr' 구성요소를 포함하고 있지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "argument does not include an 'effects' component" msgstr "인수는 'effects' 구성요소를 포함하고 있지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'proj' is not implemented for \"mlm\" fits" msgstr "\"mlm\" 적합에 대한 'proj'은 구현되지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'proj' is not implemented for multiple responses" msgstr "다중응답에 대해서 'proj'은 아직 구현되지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "table 'x' should have 2 entries" msgstr "테이블 'x'는 2개의 항목을 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "elements of 'n' must be positive" msgstr "'n'의 요소들은 반드시 양수이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "elements of 'x' must be nonnegative" msgstr "'x'의 요소들은 반드시 음수이어서는 안됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "elements of 'x' must not be greater than those of 'n'" msgstr "'x'의 요소들은 반드시 'n'의 요소들보다 커서는 안됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'p' must have the same length as 'x' and 'n'" msgstr "'p'는 반드시 'x'와 'n'과 같은 길이를 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "elements of 'p' must be in (0,1)" msgstr "'p'의 요소들은 반드시 (0,1)내에 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "y is empty or has only NAs" msgstr "y는 비어있거나 혹은 오로지 NA만을 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "NA's are not allowed in 'groups' or 'blocks'" msgstr "NA는 'groups' 또는 'blocks'내에서 허용되지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'y', 'groups' and 'blocks' must have the same length" msgstr "" "'y', 'groups' 그리고 'blocks'는 반드시 같은 길이를 가지고 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'formula' missing" msgstr "'formula'가 빠져있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "factors are not allowed" msgstr "요인들은 허용되지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "missing values and NaN's not allowed if 'na.rm' is FALSE" msgstr "만약 'na.rm'가 FALSE 이면, 결측값들과 NaN들은 허용되지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'probs' outside [0,1]" msgstr "'probs'가 범위[0,1]외입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid argument 'n'" msgstr "잘못된 인수 'n'" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid argument 'r'" msgstr "잘못된 인수 'r'" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid argument 'c'" msgstr "잘못된 인수 'c'" # translated on 2012-09-26 msgid "arguments 'r' and 'c' must have the same sums" msgstr "인수들 'r'과 'c'는 반드시 동일한 합계를 가지고 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'relevel' only for factors" msgstr "'relevel'는 인자 전용입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'ref' must be of length one" msgstr "'ref'는 반드시 길이가 하나이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'ref' must be an existing level" msgstr "'ref'는 반드시 존재하는 수준이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "ref = %d must be in 1L:%d" msgstr "ref = %d는 반드시 1L:%d내에 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'sep' must be a character string" msgstr "'sep'는 반드시 문자열이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "Failed to guess time-varying variables from their names" msgstr "이름으로부터 시간에 의존하는 변수들인지 추측하는데 실패했습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'varying' arguments must be the same length" msgstr "'varying' 인수들은 반드시 같은 길이이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'times' is wrong length" msgstr "'times' is wrong length" # translated on 2012-09-26 msgid "there are records with missing times, which will be dropped." msgstr "there are records with missing times, which will be dropped." # translated on 2012-09-26 msgid "some constant variables (%s) are really varying" msgstr "일부 상수 변수들 (%s)은 실제로 변하고 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "no 'reshapeWide' attribute, must specify 'varying'" msgstr "'reshapeWide'이라는 속성은 없으며, 'varying'를 반드시 지정해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'varying' must be nonempty list or vector" msgstr "'varying'는 반드시 비어있지 않은 리스트 또는 벡터이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "length of v.names does not evenly divide length of varying" msgstr "v.names 의 길이는 varying의 길이를 대등하게 나눌 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "length of varying must be the product of length of v.names and length of " "times" msgstr "" "varying의 길이는 반드시 v.names의 길이와 times의 길이의 곱과 일치해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid value of 'k'" msgstr "잘못된 'k'의 값" # translated on 2012-09-26 msgid "'k' must be positive" msgstr "'k'는 반드시 양수이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'k' must be odd! Changing 'k' to" msgstr "'k'는 반드시 홀수이어야 합니다! 'k'를 다음과 같이 변경합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'k' is bigger than 'n'! Changing 'k' to" msgstr "'k'는 'n'보다 큽니다! 'k'를 다음과 같이 변경합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "bandwidth 'k' must be >= 1 and odd!" msgstr "bandwidth 'k' must be >= 1 and odd!" # translated on 2012-09-26 msgid "argument 'object' has an impossible length" msgstr "인수 'object'는 불가능한 길이를 가집니다" # translated on 2012-09-26 msgid "no 'getInitial' method found for \"%s\" objects" msgstr "\"%s\" 객체에 대해여 'getInitial' 메소드를 찾을 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "sample size must be between 3 and 5000" msgstr "샘플 크기는 반드시 3과 5000 사이에 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "all 'x' values are identical" msgstr "모든 'x' 값들이 동일합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "ifault=%d. This should not happen" msgstr "ifault=%d. 이것은 있을 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "attempt to smooth non-numeric values" msgstr "attempt to smooth non-numeric values" # translated on 2012-09-26 msgid "attempt to smooth NA values" msgstr "attempt to smooth NA values" # translated on 2012-09-26 msgid "wrong endrule" msgstr "wrong endrule" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid 'control.spar'" msgstr "유효하지 않은 'control.spar'입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "missing or infinite values in inputs are not allowed" msgstr "입력에 있어서 결측 또는 무한 값들은 허용되지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "lengths of 'x' and 'w' must match" msgstr "'x'와 'w'의 길이는 반드시 일치해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "all weights should be non-negative" msgstr "모든 가중치들은 반드시 음수이어서는 안됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "some weights should be positive" msgstr "일부 가중치들은 양수이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'tol' must be strictly positive and finite" msgstr "'tol'은 반드시 스트릭트하게 양수이고 유한해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "need at least four unique 'x' values" msgstr "최소한 중복되지 않는 네개의 'x'값들을 필요로 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'cv' must not be NA when 'df' is specified" msgstr "'cv'는 'df'가 지정되었을 때에는 반드시 NA이어서는 안됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "crossvalidation with non-unique 'x' values seems doubtful" msgstr "crossvalidation with non-unique 'x' values seems doubtful" # translated on 2012-09-26 msgid "'all.knots' is TRUE; 'nknots' specification is disregarded" msgstr "'all.knots'는 TRUE 입니다; 'nknots' 지정은 무시됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'nknots' must be numeric (in {1,..,n})" msgstr "'nknots'는 반드시 범위 ({1,..,n})내의 숫자이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'nknots' must be at least 1" msgstr "'nknots'는 반드시 최소한 1이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot use more inner knots than unique 'x' values" msgstr "cannot use more inner knots than unique 'x' values" # translated on 2012-09-26 msgid "'spar' must be of length 1" msgstr "'spar'는 반드시 길이가 1 이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "specified both 'df' and 'cv'; will disregard the latter" msgstr "" "'df'와 'cv'가 모두 지정되어 있습니다; 따라서 나중의 것은 무시될 것입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "you must supply 1 < df <= n, n = #{unique x} =" msgstr "you must supply 1 < df <= n, n = #{unique x} =" # translated on 2012-09-26 msgid "NA lev[]; probably smoothing parameter 'spar' way too large!" msgstr "NA lev[]; probably smoothing parameter 'spar' way too large!" # translated on 2012-09-26 msgid "setting df = 1 __use with care!__" msgstr "setting df = 1 __use with care!__" # translated on 2012-09-26 msgid "need result of smooth.spline(*, keep.data=TRUE)" msgstr "need result of smooth.spline(*, keep.data=TRUE)" # translated on 2012-09-26 msgid "type = \"partial\" is not yet implemented" msgstr "type = \"partial\"는 아직 구현되지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "not a valid \"smooth.spline\" object" msgstr "유효한 \"smooth.spline\" 객체가 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'y' must be numeric vector" msgstr "'y'는 반드시 숫자형 벡터이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "number of observations in 'x' and 'y' must match." msgstr "'x'와 'y'내의 관측값들의 개수는 반드시 일치해야 합니다." # translated on 2012-09-26 msgid "number of weights must match number of observations." msgstr "가중치들의 개수는 반드시 관측치의 개수와 반드시 일치해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'span' must be between 0 and 1." msgstr "'span'은 반드시 0과 1 사이에 있어야 합니다." # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must be between 0 and 1 for periodic smooth" msgstr "'x' must be between 0 and 1 for periodic smooth" # translated on 2012-09-26 msgid "no finite observations" msgstr "유한한 관측값들이 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "observation(s) with NAs, NaNs and/or Infs deleted" msgstr "NA, NaN 그리고/또는 Inf를 가지는 관측치(들)은 삭제되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'p' must be between 0 and 0.5" msgstr "'p'는 반드시 0과 0.5 사이에 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "length of 'p' must be 1 or equal the number of columns of 'x'" msgstr "'p'의 길이는 반드시 1 또는 'x'의 열의 개수와 같아야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must be a time series or an ar() fit" msgstr "'x'는 반드시 시계열이거나 ar() 적합이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "must specify 'spans' or a valid kernel" msgstr "반드시 'spans' 또는 유효한 커널을 지정해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "coverage probability out of range [0,1)" msgstr "커버리지 확률이 범위 [0,1)외입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "spline: first and last y values differ - using y[1] for both" msgstr "spline: 첫번째와 마지막 y 값들이 다릅니다 - 양쪽에 y[1]를 사용합니다" #, fuzzy msgid "'y' must be increasing or decreasing" msgstr "'vec'는 비감소 순서에 소트되어 있지 않으면 되지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'spline' requires n >= 1" msgstr "'spline'은 n >= 1를 요구합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "spline: first and last y values differ - using y[1L] for both" msgstr "spline: 첫번째와 마지막 y값들이 다릅니다 - 양쪽에 y[1L]를 사용합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'deriv' must be between 0 and 3" msgstr "'deriv'는 반드시 0과 3 사이에 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'deriv' must be between 0 and 2" msgstr "'deriv'는 반드시 0 과 2 사이에 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must be *strictly* increasing (non - NA)" msgstr "'x'는 반드시 *스트릭트하게* 증가해야 합니다 (non - NA)" # translated on 2012-09-26 msgid "stepfun: 'x' must be ordered increasingly" msgstr "stepfun: 'x'는 반드시 오름차순이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must have length >= 1" msgstr "'x'는 반드시 1 이상인 길이를 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'y' must be one longer than 'x'" msgstr "'y'는 반드시 'x' 보다 하나 더 길어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "no 'as.stepfun' method available for 'x'" msgstr "'x'에 'as.stepfun' 메소드를 사용할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "not a valid step function" msgstr "not a valid step function" # translated on 2012-09-26 msgid "'plot.stepfun' called with wrong type of argument 'x'" msgstr "'plot.stepfun' called with wrong type of argument 'x'" # translated on 2012-09-26 msgid "must be 0 or 1" msgstr "반드시 0 또는 1 이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "only univariate series are allowed" msgstr "일변량 계열만이 허용됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "series is not periodic or has less than two periods" msgstr "계열이 주기적이 아니거나 두개의 기간들보다 적습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "unknown string value for s.window" msgstr "s.window에 알 수 없는 문자열 값입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'cutpoints' must be unique in 0 < cuts < 1, but are =" msgstr "" "'cutpoints'는 반드시 중복되지 않는 0 < cuts < 1이어야 하는데, 다음과 같습니" "다 =" # translated on 2012-09-26 msgid "'cutpoints' must be unique, but are =" msgstr "'cutpoints'는 반드시 중복되지 않아야 하는데, 다음과 같습니다 =" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must be between -1 and 1" msgstr "'x'는 반드시 -1과 1 사이에 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' must be between %s and %s" msgstr "'x'는 반드시 %s와 %s 사이에 있어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "number of 'cutpoints' must be one less than number of symbols" msgstr "'cutpoints'의 개수는 반드시 심볼들의 개수보다 하나 작아야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "number of 'cutpoints' must be one more than number of symbols" msgstr "'cutpoints'의 개수는 반드시 심볼들의 개수보다 하나 커야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "must have 2 'symbols' for logical 'x' argument" msgstr "논리적 'x' 인수에 대해서 반드시 2개의 'symbols'을 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "invalid 'abbr.colnames'" msgstr "유효하지 않은 'abbr.colnames'" # translated on 2012-09-26 msgid "'mu' must be a single number" msgstr "'mu'은 반드시 단일 숫자이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'y' is missing for paired test" msgstr "'y' is missing for paired test" # translated on 2012-09-26 msgid "data are essentially constant" msgstr "데이터는 근본적으로 상수입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'main' must be TRUE, FALSE, NULL or character (vector)." msgstr "'main'은 반드시 TRUE, FALSE, NULL 또는 문자 (벡터)이어야 합니다." # translated on 2012-09-26 msgid "x is not a vector or univariate time series" msgstr "x는 벡터 또는 단변량 시계열이 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "singularities in regression" msgstr "singularities in regression" # translated on 2012-09-26 msgid "'ts' object must have one or more observations" msgstr "'ts' 객체는 반드시 하나 또는 그 이상의 관측치를 가집니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'start' cannot be after 'end'" msgstr "'start'는 'end' 뒤에 위치할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "no time series supplied" msgstr "no time series supplied" # translated on 2012-09-26 msgid "not all series have the same frequency" msgstr "모든 계열들이 같은 빈도를 가지지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "non-intersecting series" msgstr "non-intersecting series" # translated on 2012-09-26 msgid "non-time series not of the correct length" msgstr "올바른 길이를 가지는 비시계열이 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "time series contains internal NAs" msgstr "time series contains internal NAs" # translated on 2012-09-26 msgid "series is corrupt, with no 'tsp' attribute" msgstr "계열에 오류가 있고, 'tsp' 속성을 가지지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "series is corrupt: length %d with 'tsp' implying %d" msgstr "계열에 오류가 있습니다: 'tsp'와 함께 길이 %d는 %d를 의미합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot plot more than 10 series as \"multiple\"" msgstr " \"multiple\"으로 인하여 10개 이상의 계열은 플랏할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "scatter plots only for univariate time series" msgstr "스캐터 플랏은 단변량 시계열에서만 사용됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'xy.labels' must be logical or character" msgstr "'xy.labels'은 반드시 논리값 또는 문자입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'frequency' and 'deltat' are both supplied and are inconsistent" msgstr "'frequency' and 'deltat' are both supplied and are inconsistent" # translated on 2012-09-26 msgid "Frequency not changed" msgstr "빈도는 변경되지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "bad value for 'start'" msgstr "'start'에 잘못된 값입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'start' value not changed" msgstr "'start' 값은 변경되지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "bad value for 'end'" msgstr "'end'에 잘못된 값입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'end' value not changed" msgstr "'end' 값은 변경되지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'start' > 'end'" msgstr "'start' > 'end'" # translated on 2012-09-26 msgid "extending time series when replacing values" msgstr "값이 치환될때 시계열을 확장합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "times to be replaced do not match" msgstr "치환해야할 시간들이 일치하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "no replacement values supplied" msgstr "치환값들이 제공되지 않았습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "too many replacement values supplied" msgstr "너무 많은 치환값들이 제공되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "" "number of values supplied is not a sub-multiple of the number of values to " "be replaced" msgstr "제공되어진 값들의 개수는 대체되어야 할 값들의 개수의 배수가 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "only replacement of elements is allowed" msgstr "오로지 치환해야할 요소들만이 허용됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'model' must be list" msgstr "'model'은 반드시 리스트이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 #, fuzzy msgid "'n' must be strictly positive" msgstr "'tol'은 반드시 스트릭트하게 양수이고 유한해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'ar' part of model is not stationary" msgstr "모델의 'ar' 부분이 비유동적이지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "burn-in 'n.start' must be as long as 'ar + ma'" msgstr "burn-in 'n.start' must be as long as 'ar + ma'" # translated on 2012-09-26 msgid "'model$order' must be of length 3" msgstr "'model$order'은 반드시 길이가 3 이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "inconsistent specification of 'ar' order" msgstr "'ar' 차수의 잘못된 지정" # translated on 2012-09-26 msgid "inconsistent specification of 'ma' order" msgstr "'ma' 차수의 잘못된 지정" # translated on 2012-09-26 msgid "number of differences must be a positive integer" msgstr "차이의 개수는 반드시 양의 정수이어야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'start.innov' is too short: need %d points" msgstr "'start.innov'는 너무 짧습니다: %d개의 포인트들을 더 필요로 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "insufficient observations" msgstr "관측값의 수가 불충분합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "need an object with call component" msgstr "호출 요소를 가지는 객체가 필요합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'ratio' must be a single positive number" msgstr "'ratio'는 반드시 단일 양의 숫자입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "'x' and 'w' must have the same length" msgstr "'x'와 'w'는 반드시 같은 길이를 가져야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "not enough (finite) 'x' observations" msgstr "(유한한)'x'의 관측값이 충분하지 않습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "Requested conf.level not achievable" msgstr "요청된 conf.level은 달성 불가능입니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot compute confidence interval when all observations are tied" msgstr "모든 관측값들이 동일한 경우에는 신뢰구간을 구할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot compute exact confidence interval with ties" msgstr "동일한 값들에 대한 신뢰구간을 계산할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot compute exact p-value with zeroes" msgstr "0값들을 가지고 정확한 p-값을 계산할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot compute exact confidence interval with zeroes" msgstr "0값들에 대한 정확한 신뢰구간을 계산할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "must supply either 'formula' or 'data'" msgstr "반드시 'formula' 또는 'data' 중 하나를 제공해야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "xtabs(*, sparse=TRUE) applies only to two-way tables" msgstr "xtabs(*, sparse=TRUE)는 오로지 2원 분할표에만 적용됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "xtabs(*, sparse=TRUE) needs package \"Matrix\" correctly installed" msgstr "" "xtabs(*, sparse=TRUE)는 올바르게 설치된 패키지 \"Matrix\"를 필요로 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "too few distinct input values to fit an asymptotic regression model" msgstr "" "점근적 회귀 모델을 적합하기에는 너무 적은 숫자의 중복되지 않는 입력값들이 있" "습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "cannot fit an asymptotic regression model to these data" msgstr "이러한 데이터에 점근적 회귀모델을 적합할 수 없습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "too few observations to fit an asymptotic regression model" msgstr "점근적 회귀 모델을 적합하기에는 너무 적은 관측치들이 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOff' model" msgstr "" "'asympOff' 모델을 적합시기에는 너무 적은 개수의 중복되지 않은 입력값들이 있습" "니다" # translated on 2012-09-26 msgid "too few distinct input values to fit the 'asympOrig' model" msgstr "" "'asympOrig' 모델을 적합하기에 너무 적은 개수의 중복되지 않은 입력 값들이 있습" "니다" # translated on 2012-09-26 msgid "too few distinct input values to fit a biexponential" msgstr "" "biexponential을 적합하기에 너무 적은 개수의 중복되지 않는 입력값들이 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "must have length of response = length of second argument to 'SSfol'" msgstr "must have length of response = length of second argument to 'SSfol'" # translated on 2012-09-26 msgid "must have at least 4 observations to fit an 'SSfol' model" msgstr "" "'SSfol' 모델을 적합하기 위해서는 반드시 최소한 4개의 관측치들을 가지고 있어" "야 합니다" # translated on 2012-09-26 msgid "too few distinct input values to fit a four-parameter logistic" msgstr "" "4개의 파라미터를 가지는 로지스틱을 적합하기 위해서는 너무 적은 개수의 중복되" "지 않은 입력값들이 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "too few distinct input values to fit a logistic model" msgstr "" "로지스틱 모델을 적합하기에는 너무 적은 개수의 중복되지 않은 입력값이 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "too few distinct input values to fit a Michaelis-Menten model" msgstr "" "Michaelis-Menten 모델을 적합시키기에는 너무 적은 개수의 중복되지 않는 입력값" "들이 있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "too few distinct input values to fit the Gompertz model" msgstr "" "Gompertz 모델을 적합하기에는 너무 적은 개수의 중복되지 않는 입력값들이 있습니" "다" # translated on 2012-09-26 msgid "too few distinct input values to fit the Weibull growth model" msgstr "" "Weibull growth 모델을 적합하기에는 너무 적은 개수의 중복되지 않는 입력값들이 " "있습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "all 'x' values must be non-negative to fit the Weibull growth model" msgstr "" "Weibull growth 모델을 적합하기 위해서는 모든 'x' 값들은 반드시 음수이어서는 " "안됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "there are %d Error terms: only 1 is allowed" msgid_plural "there are %d Error terms: only 1 is allowed" msgstr[0] "%d개의 에러 항들이 있습니다: 오로지 1개만이 허용됩니다" # translated on 2012-09-26 msgid "extra argument %s is not a \"%s\"" msgid_plural "extra arguments %s are not \"%s\"s" msgstr[0] "추가적인 인수 %s는 \"%s\"가 아닙니다" # translated on 2012-09-26 msgid "%d observation deleted due to missingness" msgid_plural "%d observations deleted due to missingness" msgstr[0] "누락으로 인하여 %d개의 관측치들이 삭제되었습니다" # translated on 2012-09-26 msgid "parameter %s does not occur in the model formula" msgid_plural "parameters %s do not occur in the model formula" msgstr[0] "모델식에서 파라미터 %s가 없습니다" #~ msgid "wrong number of predictors" #~ msgstr "예측자의 수가 잘못되어 있습니다" #~ msgid "'vec' contains NAs" #~ msgstr "'vec'가 NA를 포함하고 있습니다" #, fuzzy #~ msgid "invalid length(vec)" #~ msgstr "멤버의 길이가 무효입니다" #, fuzzy #~ msgid "No starting values specified for some parameters." #~ msgstr "초기값이 주어지고 있지 않습니다" #~ msgid "extra arguments" #~ msgstr "여분의 인수" #~ msgid "are just disregarded." #~ msgstr "단지 무시됩니다" #~ msgid "cannot compute correct p-values with ties" #~ msgstr "ties가 있기 때문에, 올바른 p값을 계산할 수가 없습니다" #~ msgid "'FUN' must always return a scalar" #~ msgstr "'FUN'는 항상 sclalar를 돌려주지 않으면 되지 않습니다" #~ msgid "model order:" #~ msgstr "모델의 차수:" #~ msgid "singularities in the computation of the projection matrix" #~ msgstr "개의 특이값이 투영 행렬의 계산중에 발생했습니다" #~ msgid "results are only valid up to model order" #~ msgstr "결과는 이하의 모델 차수까지만 적정이 아닙니다" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'method': %s" #~ msgstr "무효인 'method' 입니다:" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'method'" #~ msgstr "무효인 'method' 입니다:" #~ msgid "'newdata' does not contain the variables needed" #~ msgstr "'newdata'는 필요로 하는 변수를 포함하고 있지 않습니다" #~ msgid "diagonal has non-finite entries" #~ msgstr "대각 성분에 유한하지 않는 요소가 있습니다" #~ msgid "no 'time' or 'id' specified" #~ msgstr "'time' 또는 'id'도 지정되어 있지 않습니다" #~ msgid "contrasts not defined for 0 degrees of freedom" #~ msgstr "대비는 자유도 0에서는 정의 되지 않습니다" #~ msgid "" #~ "link \"%s\" not available for binomial family, available links are \"logit" #~ "\", \"\"probit\", \"cloglog\", \"cauchit\" and \"log\"" #~ msgstr "" #~ "링크\"%s\"는 2항 패밀리에서 이용 할수 있는 link가 아닙니다. 이용 할수 있" #~ "는 link는 \n" #~ "\"logit\", \"probit\",\"cloglog\", cauchit\" 그리고 \"log\" 입니다" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "link not available for quasibinomial family, available links are \"logit" #~ "\", \"probit\", \"cloglog\", \"cauchit\" and \"log\"" #~ msgstr "" #~ "링크\"%s\"는 2항 패밀리에서 이용 할수 있는 link가 아닙니다. 이용 할수 있" #~ "는 link는 \n" #~ "\"logit\", \"probit\",\"cloglog\", cauchit\" 그리고 \"log\" 입니다" #~ msgid "" #~ "link \"%s\" not available for inverse gauss family, available links are " #~ "\"inverse\", \"1/mu^2\", \"log\" and \"identity\"" #~ msgstr "" #~ "link\"%s\"는 역정규 패밀리 때문에 이용할수 있는 link는\n" #~ "\"inverse\",\"1/mu^2\" ,\"log\" 그리고 \"identity\"입니다 " #~ msgid "'k1' is not a kernel" #~ msgstr "'k1'는 kernel이 아닙니다" #~ msgid "'k2' is not a kernel" #~ msgstr "'k2'는 kernel이 아닙니다" #~ msgid "spline: invalid interpolation method" #~ msgstr "splline:무효인 보간법입니다" #~ msgid "splinefun: invalid interpolation method" #~ msgstr "splinefun: 무효인 보간법입니다" #~ msgid "'x' must be numeric or logical" #~ msgstr "'x'는 수치나 논리치가 아니면 안됩니다" #~ msgid "" #~ "link not available for quasibinomial family, available links are \"logit" #~ "\", \", \"\"probit\" and \"cloglog\"" #~ msgstr "" #~ "은(는) 동일한 2항 패밀리에게 이용 할수 있는 link가 아닙니다. 이용할수 있" #~ "는 \"logit\",\n" #~ "\"probit\" 그리고 \"cloglog\" 입니다"