# Russian translations for R # Русский перевод для R # # Copyright (C) 2008 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Alexey Shipunov 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-28 09:13\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-15 11:27-0500\n" "Last-Translator: Alexey Shipunov \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "Invalid 'at' location in 'axis'" msgstr "Неправильная позиция 'at' в 'axis'" msgid "Invalid to specify axis labels when 'at' is NULL" msgstr "Не могу определить метки осей, если 'at' NULL" msgid "'labels' and 'at' locations must have same length" msgstr "положения 'labels' и 'at' должны иметь одинаковую длину" #, fuzzy msgid "logical 'label' supplied of length 0" msgstr "логическая 'label' нулевой длины" msgid "End points must not be identical" msgstr "Конечные точки не должны быть одинаковы" msgid "'x1', 'y1', 'x2', and 'y2' must be units" msgstr "'x1', 'y1' ,'x2', и 'y2' должны быть единицами" msgid "'shape' must be between -1 and 1" msgstr "'shape' должен быть между -1 и 1" msgid "'squareShape' must be between -1 and 1" msgstr "'squareShape' должен быть между -1 и 1" msgid "'arrow' must be an arrow object or NULL" msgstr "'arrow' должен быть объектом-стрелкой или NULL" msgid "How did we get here?" msgstr "Как мы сюда попали?" msgid "Must start new page if showing leaves separately" msgstr "Если листья показываются отдельно, надо запустить новую страницу" msgid "Invalid 'edit' information" msgstr "Неправильная информация 'edit'" msgid "'gEditList' can only contain 'gEdit' objects" msgstr "'gEditList' может содержать лишь объекты 'gEdit'" msgid "Invalid 'frame'" msgstr "Неправильная 'frame'" msgid "Invalid 'grob'" msgstr "Неправильный 'grob'" msgid "Invalid 'row' and/or 'col' (no such cell in frame layout)" msgstr "Неправильный 'row' и/или 'col' (нет такой клетки в эскизе рамки)" msgid "'col' can only be a range of existing columns" msgstr "'col' может быть только рангом из существующих колонок" msgid "Invalid 'col' specification" msgstr "Неправильное указание 'col'" msgid "'row' can only be a range of existing rows" msgstr "'row' может быть только рангом из существующих строк" msgid "Invalid 'row' specification" msgstr "Неправильное указание 'row'" msgid "" "Cannot specify more than one of 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col." "before', or 'col.after'" msgstr "" "Не могу задать больше чем один 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col." "before', или 'col.after'" msgid "" "Must specify exactly one of 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row." "before', or 'row.after'" msgstr "" "Вы должны задать в точности один из 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'строка', " "'строка.before', или 'строка.after'" msgid "Invalid 'n'" msgstr "Неправильный 'n'" msgid "Invalid 'f'" msgstr "Неправильный 'f'" msgid "gpar element '%s' must not be length 0" msgstr "элемент gpar '%s' не должен быть нулевой длины" msgid "'gamma' gpar is defunct" msgstr "'gamma' gpar больше не существует" msgid "Invalid 'linemitre' value" msgstr "Неправильное значение 'linemitre'" msgid "Invalid 'alpha' value" msgstr "Неправильное значение 'alpha'" msgid "Must specify only one of 'font' and 'fontface'" msgstr "Вы должны задать только один из 'font' или 'fontface'" msgid "Invalid font face" msgstr "Неправильное начертание шрифта" msgid "Argument must be a 'gpar' object" msgstr "Аргумент должен быть 'gpar'-объектом" msgid "Must specify only valid 'gpar' names" msgstr "Вы должны задавать только правильные имена 'gpar'" msgid "Invalid display list element" msgstr "Неправильный элемент списка изображений" msgid "grob(s) overwritten (grab WILL not be faithful; try 'wrap=TRUE')" msgstr "grob(s) переписан (grab НЕ БУДЕТ точным; попробуйте 'wrap=TRUE')" msgid "viewport overwritten (grab MAY not be faithful)" msgstr "оконница переписана (grab, ВОЗМОЖНО, не будет точным)" msgid "" "grob pushed viewports and did not pop/up them (grab MAY not be faithful)" msgstr "" "grob задвинул оконницы и не извлек/переместил вверх (grab, ВОЗМОЖНО, не " "будет точным)" msgid "Only valid to push viewports" msgstr "Правильно только для задвигания оконниц" msgid "Must specify at least one viewport" msgstr "Надо определить по крайней мере одну оконницу" msgid "Must pop at least one viewport" msgstr "Нужно извлечь как минимум одну оконницу" msgid "Must navigate up at least one viewport" msgstr "Нужно управлять как минимум одной оконницей" msgid "The vp argument is deprecated" msgstr "Аргумент vp не одобряется" msgid "Invalid 'ask' value" msgstr "Неправильное значение 'ask'" msgid "Invalid object inserted on the display list" msgstr "Неправильный объект вставлен в список изображений" msgid "Invalid modification of the display list" msgstr "Неправильное изменение в списке изображений" msgid "Invalid 'grob' argument" msgstr "неправильный аргумент 'grob'" msgid "Invalid 'vp' slot" msgstr "Неправильный слот 'vp'" msgid "Invalid 'gp' slot" msgstr "Неправильный слот 'gp'" msgid "Invalid 'grob' class" msgstr "Неправильный класс 'grob'" msgid "grid.grob() is deprecated; please use grob() instead" msgstr "grid.grob() не одобряется; используйте, пожалуйста, grob()" msgid "A 'grob' path must contain at least one 'grob' name" msgstr "Путь к 'grob' должен содержать по крайней мере одно имя 'grob'" msgid "Invalid 'grob' name(s)" msgstr "Неправильные име(на) 'grob'" msgid "Unable to coerce to gList" msgstr "Не могу преобразовать в gList" msgid "Only 'grobs' allowed in 'gList'" msgstr "Только 'grobs' разрешены в 'gList'" msgid "Invalid element to add to 'gList'" msgstr "Неправильный элемент для добавки в 'gList'" msgid "Can only set 'children' for a 'gTree'" msgstr "Могу только определить 'children' для 'gTree'" msgid "'children' must be a 'gList'" msgstr "'children' должны быть 'gList'" msgid "It is only valid to get 'children' from a 'gTree'" msgstr "Правильно лишь получать 'children' из 'gTree'" msgid "Invalid 'gTree' class" msgstr "Неправильный класс 'gTree'" msgid "'allDevices' not yet implemented" msgstr "'allDevices' еще не разработано" msgid "Invalid 'gPath'" msgstr "Неправильный 'gPath'" msgid "Invalid 'grep' value" msgstr "Неправильное значение 'grep'" msgid "It is only valid to get a child from a 'gTree'" msgstr "Правильно лишь получать 'child' из 'gTree'" msgid "'gPath' does not specify a valid child" msgstr "'gPath' не определяет правильного 'child'" msgid "It is only valid to set a child of a 'gTree'" msgstr "Правильно лишь устанавливать 'child' для 'gTree'" msgid "It is only valid to set a 'grob' as child of a 'gTree'" msgstr "Правильно лишь устанавливать 'grob' в качестве 'child' для 'gTree'" msgid "New 'grob' name (%s) does not match 'gPath' (%s)" msgstr "Новое имя 'grob' (%s) не соответствует 'gPath' (%s)" msgid "It is only valid to add a 'grob' to a 'gTree'" msgstr "Правильно лишь добавлять 'grob' к 'gTree'" msgid "It is only valid to add a child to a 'gTree'" msgstr "Правильно лишь добавлять 'child' к 'gTree'" msgid "'gPath' (%s) not found" msgstr "'gPath' (%s) не найден" msgid "It is only valid to remove a child from a 'gTree'" msgstr "Правильно лишь удалять 'child' из 'gTree'" msgid "It is only valid to edit a child of a 'gTree'" msgstr "Правильно лишь редактировать 'child' из 'gTree'" msgid "It is invalid to directly edit the 'children' or 'childrenOrder' slot" msgstr "Нельзя напрямую редактировать 'children' или 'childrenOrder' слот" msgid "Invalid 'result'" msgstr "Неправильный 'result'" msgid "The new 'grob' must have the same name as the old 'grob'" msgstr "Новый 'grob' должен иметь то же имя, как и старый 'grob'" msgid "Slot '%s' not found" msgstr "Слот '%s' не найден" msgid "gPath (%s) not found" msgstr "gPath (%s) не найден" msgid "Grob '%s' not found" msgstr "Grob '%s' не найден" msgid "Invalid element in the display list" msgstr "Неправильный элемент в списке изображений" msgid "This function is redundant and will disappear in future versions." msgstr "Эта функция излишняя и исчезнет в будущих версиях." msgid "'l' must be a layout" msgstr "'l' должен быть эскизом" msgid "'pch' and 'labels' not the same length" msgstr "'pch' и 'labels' разной длины" msgid "'hgap' must be single unit" msgstr "'hgap' должен быть одиночной единицей" msgid "'vgap' must be single unit" msgstr "'vgap' должен быть одиночной единицей" msgid "Invalid justification" msgstr "Неправильное выравнивание" msgid "Invalid horizontal justification" msgstr "Неправильное горизонтальное выравнивание" msgid "Invalid vertical justification" msgstr "Неправильное вертикальное выравнивание" msgid "'respect' must be logical or an 'nrow' by 'ncol' matrix" msgstr "'respect' должен быть логическим или матрицей 'nrow' x 'ncol'" msgid "Invalid 'print' argument" msgstr "Неправильный аргумент 'print'" msgid "Invalid object in listing" msgstr "Неправильный объект в списке" msgid "Invalid listing" msgstr "Неправильный список" msgid "Invalid 'origin'" msgstr "Неправильный 'origin'" msgid "'length' must be a unit object" msgstr "'длина' должен быть объектом-единицей" msgid "Invalid 'ends' or 'type' argument" msgstr "Неправильные аргументs 'ends' или 'type'" msgid "'x' and 'y' must be units" msgstr "'x' и 'y' должен быть единицами" msgid "'x' and 'y' must have length 1" msgstr "'x' и 'y' должны иметь длину 1" msgid "invalid 'arrow' argument" msgstr "неправильный аргумент 'arrow'" msgid "It is invalid to specify both 'id' and 'id.lengths'" msgstr "Нельзя устанавливать одновременно и 'id', и 'id.lengths'" msgid "'x' and 'y' must be same length" msgstr "'x' и 'y' должны быть одной длины" msgid "'x' and 'y' and 'id' must all be same length" msgstr "'x' и 'y' и 'id' должны быть одной длины" msgid "'x' and 'y' and 'id.lengths' must specify same overall length" msgstr "'x' и 'y' и 'id.lenghts' должны определять одну и ту же общую длину" msgid "'x0', 'y0', 'x1', and 'y1' must be units" msgstr "'x0', 'y0', 'x1', и 'y1' должны быть единицами" msgid "'x' and 'y' must be units or NULL" msgstr "'x' и 'y' должны быть единицами или NULL" msgid "Corrupt 'arrows' object" msgstr "Поврежденный объект 'arrows'" msgid "" "grid.arrows() has been deprecated; use 'arrow' arguments to line drawing " "functions." msgstr "" "grid.arrows() не одобряется; используйте аргументы 'arrow' для функций, " "рисующих линии." msgid "The 'grob' argument must be a 'line.to', 'lines', or 'segments' grob" msgstr "Аргумент 'grob' должен быть 'line.to', 'lines', или 'segments' grob" msgid "x and y must be units" msgstr "x и y должны быть единицами" msgid "shape must be between -1 and 1" msgstr "форма должна быть между -1 и 1" msgid "Must have exactly 4 control points" msgstr "Должно быть ровно четыре контрольные точки" msgid "Must have exactly 4 control points per Bezier curve" msgstr "Для кривой Безье должно быть в точности четыре контрольные точки" msgid "'x', 'y', and 'r' must be units" msgstr "'x', 'y', и 'r' должны быть единицами" msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must be units" msgstr "'x', 'y', 'width', и 'height' должны быть единицами" msgid "Invalid 'rot' value" msgstr "Неправильное значение 'rot'" msgid "zero-length 'pch'" msgstr "'pch' нулевой длины" msgid "'x', 'y' and 'size' must be units" msgstr "'x', 'y' и 'size' должны быть единицами" msgid "'x' and 'y' must be unit objects and have the same length" msgstr "'x' и 'y' должны быть единицами и иметь одну длину" msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must all be units of length 1" msgstr "'x', 'y', 'width', и 'height' -- все должны быть единицами длиной 1" msgid "'x' and 'y' must all be units of length 1" msgstr "'x' и 'y' должны быть выражены в единицах единичной длины" msgid "'r' must be a unit object" msgstr "'r' должен быть объектом-единицей" msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must have length 1" msgstr "'x', 'y', 'width', и 'height' должны иметь длину 1" msgid "'x' and 'units' must have length > 0" msgstr "'x' и 'units' должен иметь длину > 0" msgid "'x' argument must be a unit object" msgstr "аргумент 'x' должен быть объектом-единицей" msgid "Invalid 'axis' or 'type'" msgstr "Неправильный 'axis' или 'тип'" msgid "No string supplied for 'strwidth/height' unit" msgstr "Не предложено строки для единицы 'strwidth/height'" msgid "No 'grob' supplied for 'grobwidth/height' unit" msgstr "Не предложено 'grob' для единицы 'grobwidth/height'" msgid "'gPath' must have depth 1 in 'grobwidth/height' units" msgstr "'gPath' должен иметь глубину 1 в единицах 'grobwidth/height'" msgid "Non-NULL value supplied for plain unit" msgstr "Для простой единицы указано не-NULL значение" msgid "Operator '%s' not meaningful for units" msgstr "Оператор '%s' не имеет значения для единиц" msgid "Only one operand may be a unit" msgstr "Только один операнд может быть единицей" msgid "Non-unit operand must be numeric" msgstr "Операнды-не-единицы должны быть числовыми" msgid "Both operands must be units" msgstr "Оба операнда должны быть единицами" msgid "'Summary' function '%s' not meaningful for units" msgstr "Функция 'Summary' '%s' не имеет значения для единиц" msgid "Zero arguments where at least one expected" msgstr "Нет аргументов, ожидается хоть один" msgid "Cannot mix signs of indices" msgstr "Не могу смешивать знаки индексов" msgid "Index out of bounds (unit subsetting)" msgstr "Индекс за пределами (подмножество единиц)" msgid "Index out of bounds (unit arithmetic subsetting)" msgstr "Индекс за пределами (арифметическое подмножество единиц)" msgid "Index out of bounds (unit list subsetting)" msgstr "Индекс за пределами (списковое подмножество единиц)" msgid "It is invalid to combine unit objects with other types" msgstr "Нельзя комбинировать объекты-единицы с другими типами" msgid "Invalid unit object" msgstr "Неправильный единичный объект" msgid "" "unit.rep has been deprecated in favour of a unit method for the generic rep " "function" msgstr "" "'unit.rep' не одобряется, используйте единичный метод для общей функции 'rep'" msgid "" "unit.length has been deprecated in favour of a unit method for the generic " "length function" msgstr "" "'unit.length' не одобряется, используйте единичный метод для общей функции " "'length'" msgid "Invalid theta" msgstr "Неправильная theta" msgid "'range' must be numeric" msgstr "'range' должен быть числовым" msgid "Invalid graphics parameters" msgstr "Неправильные графические параметры" msgid "Invalid 'clip' value" msgstr "Неправильное значение 'clip'" msgid "Invalid 'xscale' in viewport" msgstr "Неправильное 'xscale' в оконнице" msgid "Invalid 'yscale' in viewport" msgstr "Неправильное 'yscale' в оконнице" msgid "Invalid 'angle' in viewport" msgstr "Неправильное 'angle' в оконнице" msgid "Invalid 'layout' in viewport" msgstr "Неправильное 'layout' в оконнице" msgid "Invalid 'layout.pos.row' in viewport" msgstr "Неправильное 'layout.pos.row' в оконнице" msgid "Invalid 'layout.pos.col' in viewport" msgstr "Неправильное 'layout.pos.col' в оконнице" msgid "Only viewports allowed in 'vpList'" msgstr "Только оконницы разрешены в 'vpList'" msgid "Only viewports allowed in 'vpStack'" msgstr "Только оконницы разрешены в 'vpStack'" msgid "" "'parent' must be a viewport and 'children' must be a 'vpList' in 'vpTree'" msgstr "" "'parent' должен быть оконницей и 'children' должны быть 'vpList' в 'vpTree'" msgid "A viewport path must contain at least one viewport name" msgstr "" "Путь к оконнице должен должен содержать по меньшей мере одно имя оконницы" msgid "Invalid viewport name(s)" msgstr "Неправильное име(на) оконницы" msgid "Must specify at least one of 'x' or 'xscale'" msgstr "Надо задать по крайней мере одно из 'x' или 'xscale'" msgid "Must specify at least one of 'y' or 'yscale'" msgstr "Надо задать по крайней мере одно из 'y' или 'yscale'" msgid "shutting down all devices when unloading 'grid' namespace" msgstr "выключаю все устройства после выгрузки пространства имен 'grid'" #~ msgid "at least one of 'width' and 'height' must be specified" #~ msgstr "по крайней мере 'width', и 'height' должны быть определены" #~ msgid "Viewport '%s' was not found" #~ msgstr "Оконница '%s' не найдена" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "Неправильный" #~ msgid "print" #~ msgstr "печать" #~ msgid "argument" #~ msgstr "аргумент" #~ msgid "'x' must be numeric" #~ msgstr "'x' должен быть числом"