# Italian translations for R package grDevices. # Copyright (C) 2005 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Stefano M. Iacus , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-24 09:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:01+0100\n" "Last-Translator: Stefano M. Iacus \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: axis_scales.c:37 axis_scales.c:38 axis_scales.c:53 #, c-format msgid "'%s' must be numeric of length %d" msgstr "" #: devNull.c:42 devNull.c:45 msgid "unable to start NULL device" msgstr "impossibile aprire dispositivo NULL" #: devPS.c:559 #, c-format msgid "afm file '%s' could not be opened" msgstr "" #: devPS.c:589 msgid "FontBBox could not be parsed" msgstr "" #: devPS.c:597 msgid "CharInfo could not be parsed" msgstr "" #: devPS.c:627 msgid "unknown AFM entity encountered" msgstr "entità AFM sconosciuta" #: devPS.c:739 devPS.c:742 devPS.c:4419 devPS.c:7905 devPicTeX.c:487 #: devPicTeX.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "invalid string in '%s'" msgstr "argomento stringa non valido" #: devPS.c:773 #, c-format msgid "font width unknown for character 0x%x" msgstr "larghezza font sconosciuta per il carattere 0x%x" #: devPS.c:831 #, c-format msgid "unknown encoding '%s' in 'PostScriptMetricInfo'" msgstr "" #: devPS.c:847 devPS.c:858 #, c-format msgid "font metrics unknown for Unicode character U+%04x" msgstr "metrica font sconosciuta per carattere Unicode U+%04x" #: devPS.c:866 #, c-format msgid "font metrics unknown for character 0x%x" msgstr "metrica carattere sconosciuta per carattere 0x%x" #: devPS.c:880 #, c-format msgid "" "invalid character (%04x) sent to 'PostScriptCIDMetricInfo' in a single-byte " "locale" msgstr "" #: devPS.c:888 msgid "" "invalid character sent to 'PostScriptCIDMetricInfo' in a single-byte locale" msgstr "" #: devPS.c:993 msgid "failed to allocate CID font info" msgstr "allocazione font CID fallita" #: devPS.c:1008 msgid "failed to allocate Type 1 font info" msgstr "allocazione font Type 1 fallita" #: devPS.c:1028 msgid "failed to allocate encoding info" msgstr "allocazione informazioni encoding fallita" #: devPS.c:1046 msgid "failed to allocate CID font family" msgstr "allocazione famiglia font CID fallita" #: devPS.c:1059 msgid "failed to allocate Type 1 font family" msgstr "allocazione famiglia font Type 1 fallita" #: devPS.c:1098 devPS.c:1109 msgid "failed to allocate font list" msgstr "allocazione lista font fallita" #: devPS.c:1160 msgid "failed to allocated encoding list" msgstr "allocazione lista encodings fallita" #: devPS.c:1308 msgid "truncated string which was too long for copy" msgstr "Trontata una stringa troppo lunga per essere copiata" #: devPS.c:1348 #, c-format msgid "failed to load encoding file '%s'" msgstr "Caricamento file encoding '%s' fallito" #: devPS.c:1441 devPS.c:1474 msgid "Invalid font name or more than one font name" msgstr "Più di un nome font specificato oppure nome font non valido" #: devPS.c:1594 devPS.c:1629 #, fuzzy, c-format msgid "font family '%s' not found in PostScript font database" msgstr "famiglia font non trovata nel database PostScript" #: devPS.c:1701 devPS.c:1783 devPS.c:1810 #, fuzzy, c-format msgid "font encoding for family '%s' not found in font database" msgstr "encoding non trovato nel database" #: devPS.c:1728 devPS.c:1755 #, fuzzy, c-format msgid "font CMap for family '%s' not found in font database" msgstr "Famiglia font non presente nel database font di Quartz" #: devPS.c:1949 devPS.c:2028 devPS.c:2096 #, c-format msgid "cannot load afm file '%s'" msgstr "non posso leggere file afm '%s'" #: devPS.c:2386 msgid "Corrupt loaded encodings; encoding not recorded" msgstr "Encoding caricato danneggiato; encoding non registrato" #: devPS.c:2397 msgid "Failed to record device encoding" msgstr "Registrazione endocing device non riuscita" #: devPS.c:2566 msgid "Object .ps.prolog is not a character vector" msgstr "L'ogetto .ps.prolog non è un vettore di caratteri" #: devPS.c:2639 devPS.c:6410 devWindows.c:783 msgid "Invalid line end" msgstr "'line end' non valida" #: devPS.c:2658 devPS.c:6429 devWindows.c:796 msgid "Invalid line join" msgstr "'line join' non valida" #: devPS.c:2666 msgid "Invalid line mitre" msgstr "'line mitre' non valida" #: devPS.c:2875 devPS.c:3769 devPS.c:4217 devPS.c:4244 devPS.c:5252 #: devPS.c:7755 devPS.c:7800 #, c-format msgid "attempt to use invalid font %d replaced by font 1" msgstr "tentativo di usare il font %d non valido sostituito con il font 1" #: devPS.c:3097 devPS.c:4719 devPS.c:5831 #, fuzzy, c-format msgid "filename too long in %s()" msgstr "nome file troppo lungo in %s()" #: devPS.c:3103 devPS.c:4725 devPS.c:5837 #, c-format msgid "memory allocation problem in %s()" msgstr "" #: devPS.c:3120 devPS.c:5897 #, fuzzy, c-format msgid "encoding path is too long in %s()" msgstr "percorso encoding troppo lungo" #: devPS.c:3134 devPS.c:4765 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load encoding file in %s()" msgstr "Caricamento file encoding '%s' fallito" #: devPS.c:3179 devPS.c:3242 devPS.c:5956 devPS.c:6011 devPS.c:7635 msgid "Invalid font type" msgstr "Specificazione font non valida" #: devPS.c:3203 msgid "Failed to initialise default PostScript font" msgstr "Inizializzazione font PostScript fallita" #: devPS.c:3269 msgid "Failed to initialise additional PostScript fonts" msgstr "Inizializzazione font PostScript aggiuntivi fallita" #: devPS.c:3285 msgid "invalid foreground/background color (postscript)" msgstr "colore foreground/background non valida (postscript)" #: devPS.c:3290 msgid "'command' is too long" msgstr "'command' è troppo lungo" #: devPS.c:3295 msgid "postscript(print.it=TRUE) used with an empty print command" msgstr "postscript(print.it=TRUE) usato con un comando print vuoto" #: devPS.c:3344 #, c-format msgid "invalid page type '%s' (postscript)" msgstr "tipo pagina '%s' non valida (postscript)" #: devPS.c:3456 devPS.c:4569 devWindows.c:2337 msgid "" "semi-transparency is not supported on this device: reported only once per " "page" msgstr "" #: devPS.c:3562 devPS.c:3571 #, c-format msgid "cannot open 'postscript' pipe to '%s'" msgstr "non posso aprire pipe 'postscript' su '%s'" #: devPS.c:3582 devPS.c:4972 devPS.c:4983 devPS.c:7061 qdPDF.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file '%s'" msgstr "non posso leggere file afm '%s'" #: devPS.c:3710 devPS.c:3725 #, c-format msgid "" "error from postscript() in running:\n" " %s" msgstr "" "errore esecuzione postscript() in:\n" " %s" #: devPS.c:3757 #, c-format msgid "CID family '%s' not included in PostScript device" msgstr "famiglia CID '%s' non inclusa nel dispositivo PostScript" #: devPS.c:3775 devPS.c:3786 devPS.c:4224 devPS.c:4254 devPS.c:4359 #, c-format msgid "family '%s' not included in PostScript device" msgstr "famiglia '%s' non inclusa nel dispositivo PostScript" #: devPS.c:4299 #, c-format msgid "unknown encoding '%s' in 'mbcsToSbcs'" msgstr "" #: devPS.c:4309 #, c-format msgid "conversion failure on '%s' in 'mbcsToSbcs': dot substituted for <%02x>" msgstr "" #: devPS.c:4387 #, fuzzy, c-format msgid "failed open converter to encoding '%s'" msgstr "Caricamento file encoding '%s' fallito" #: devPS.c:4405 devPS.c:5297 devPS.c:7890 #, c-format msgid "failed in text conversion to encoding '%s'" msgstr "" #: devPS.c:4583 msgid "run out of colors in xfig()" msgstr "usati tutti i colori in xfig()" #: devPS.c:4612 #, c-format msgid "unimplemented line texture %08x: using Dash-double-dotted" msgstr "'line texture' %08x non implementata: uso Dash-double-dotted" #: devPS.c:4678 #, fuzzy, c-format msgid "unknown postscript font family '%s', using Helvetica" msgstr "famiglia font postscript sconosciuta, uso %s" #: devPS.c:4750 msgid "invalid foreground/background color (xfig)" msgstr "colore foreground/background non valido (xfig)" #: devPS.c:4783 msgid "Only Type 1 fonts supported for XFig" msgstr "" #: devPS.c:4796 msgid "Failed to initialise default XFig font" msgstr "Inizializzazione font XFig fallita" #: devPS.c:4833 #, c-format msgid "invalid page type '%s' (xfig)" msgstr "typo pagina '%s' non valido (xfig)" #: devPS.c:4841 #, c-format msgid "xfig(%s, onefile=FALSE) will only return the last plot" msgstr "xfig(%s, onefile=FALSE) restituirà solo l'ultimo grafico" #: devPS.c:4964 msgid "empty file name" msgstr "nome file vuoto" #: devPS.c:5029 devPS.c:5081 devPS.c:5659 devPS.c:5703 devPS.c:7121 msgid "write failed" msgstr "" #: devPS.c:5286 #, fuzzy, c-format msgid "unable to use encoding '%s'" msgstr "Caricamento file encoding fallito" #: devPS.c:5547 devPS.c:5550 #, fuzzy msgid "failed to increase 'maxRaster'" msgstr "allocazione lista font fallita" #: devPS.c:5562 #, fuzzy msgid "Unable to allocate raster image" msgstr "Impossibile allocare bitmap" #: devPS.c:5763 msgid "Corrupt loaded encodings; font not added" msgstr "Encoding caricato danneggiato; il font non viene aggiunto" #: devPS.c:5772 msgid "Failed to record device encoding; font not added" msgstr "" "Registrazione encoding dispositivo non riuscita; il font non verrà aggiunto" #: devPS.c:5883 msgid "increasing the PDF version to 1.2" msgstr "" #: devPS.c:5913 msgid "failed to load default encoding" msgstr "caricamento file encoding fallito" #: devPS.c:5979 #, fuzzy msgid "Failed to initialise default PDF font" msgstr "Inizializzazione font XFig fallita" #: devPS.c:6034 #, fuzzy msgid "Failed to initialise additional PDF fonts" msgstr "Inizializzazione font PostScript aggiuntivi fallita" #: devPS.c:6047 #, fuzzy msgid "failed to allocate rasters" msgstr "allocazione lista font fallita" #: devPS.c:6054 #, fuzzy msgid "failed to allocate masks" msgstr "allocazione lista font fallita" #: devPS.c:6117 #, c-format msgid "invalid paper type '%s' (pdf)" msgstr "tipo foglio '%s' non valido (pdf)" #: devPS.c:6141 msgid "invalid foreground/background color (pdf)" msgstr "colore foreground/background non valido (pdf)" #: devPS.c:6258 msgid "Invalid alpha value in PDF" msgstr "valore alpha non valido in PDF" #: devPS.c:6283 msgid "increasing the PDF version to 1.4" msgstr "" #: devPS.c:6334 devPS.c:6381 msgid "unknown 'colormodel', using 'srgb'" msgstr "" #: devPS.c:6575 #, fuzzy msgid "Failed to load sRGB colorspace file" msgstr "caricamento file encoding fallito" #: devPS.c:6839 msgid "Corrupt encodings in PDF device" msgstr "Encoding danneggiato nel dispositivo PDF" #: devPS.c:6920 msgid "increasing the PDF version to 1.3" msgstr "" #: devPS.c:7045 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open 'pdf' pipe to '%s'" msgstr "non posso aprire pipe 'postscript' su '%s'" #: devPS.c:7051 msgid "file = \"|cmd\" implies 'onefile = TRUE'" msgstr "" #: devPS.c:7194 #, fuzzy, c-format msgid "" "cannot open 'pdf' file argument '%s'\n" " please shut down the PDF device" msgstr "" "non posso aprire il file '%s' in 'pdf'\n" " si prega di chiudere il dispositivo PDF" #: devPS.c:7660 devPS.c:8022 devPS.c:8069 msgid "Failed to find or load PDF font" msgstr "Impossibile caricare o trovare il font PDF" #: devPS.c:7844 devPS.c:7977 msgid "Failed to find or load PDF CID font" msgstr "Impossibile caricare o trovare il font PDF CID" #: devPS.c:8208 devPS.c:8212 devPS.c:8372 devPS.c:8376 #, c-format msgid "invalid 'family' parameter in %s" msgstr "parametro 'family' non valido in %s" #: devPS.c:8230 devPS.c:8388 #, c-format msgid "invalid 'fonts' parameter in %s" msgstr "parametro 'fonts' non valido in %s" #: devPS.c:8236 devPS.c:8398 devPS.c:8401 devWindows.c:3642 devWindows.c:3646 #: devWindows.c:3654 devWindows.c:3665 devWindows.c:3671 devWindows.c:3678 #: devWindows.c:3685 devWindows.c:3689 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value of '%s'" msgstr "valore di 'bg' non valido in devWindows" #: devPS.c:8249 devPS.c:8316 devPS.c:8415 devPicTeX.c:742 devWindows.c:3722 #, fuzzy, c-format msgid "unable to start %s() device" msgstr "impossibile aprire dispositivo pdf" #: devQuartz.c:642 #, c-format msgid "font \"%s\" could not be found for family \"%s\"" msgstr "" #: devQuartz.c:660 #, fuzzy msgid "font family name is too long" msgstr "nome fil etroppo lungo in pdf" #: devQuartz.c:700 #, c-format msgid "no font could be found for family \"%s\"" msgstr "" #: devQuartz.c:1358 #, fuzzy msgid "invalid 'file' argument" msgstr "argomento stringa non valido" #: devQuartz.c:1386 #, fuzzy msgid "invalid Quartz device size" msgstr "dispositivo non valido in savePlot" #: devQuartz.c:1414 #, fuzzy msgid "Unable to create device description." msgstr "impossibile aprire dispositivo PostScript" #: devQuartz.c:1464 msgid "Unable to create Quartz device target, given type may not be supported." msgstr "" #: devQuartz.c:1588 #, fuzzy msgid "Quartz device is not available on this platform" msgstr "Il dispositivo Quartz non è disponibile per questa piattaforma" #: devWindows.c:340 devWindows.c:386 devWindows.c:457 msgid "Not enough memory to copy graphics window" msgstr "Non c'è abbastanza memoria per copiare la finestra grafica" #: devWindows.c:345 devWindows.c:391 devWindows.c:462 msgid "No device available to copy graphics window" msgstr "Nessun dispositivo disponibile per copiarci la finestra grafica" #: devWindows.c:395 devWindows.c:466 #, c-format msgid "'%%' is not allowed in file name" msgstr "" #: devWindows.c:603 msgid "Invalid font specification" msgstr "Specificazione font non valida" #: devWindows.c:642 msgid "Font family not found in Windows font database" msgstr "Famiglia font non trovata nel databse font di Windows" #: devWindows.c:1073 msgid "plot history seems corrupted" msgstr "plot history sembra essere danneggiato" #: devWindows.c:1080 msgid "no plot history!" msgstr "nessuna plot history!" #: devWindows.c:1794 #, c-format msgid "filename too long in %s() call" msgstr "nome file troppo lungo in %s()" #: devWindows.c:1798 devWindows.c:1833 devWindows.c:1867 msgid "Unable to load Rbitmap.dll" msgstr "Impossibile caricare Rbitmap.dll" #: devWindows.c:1803 devWindows.c:1842 devWindows.c:1876 #, c-format msgid "'width=%d, height=%d' are unlikely values in pixels" msgstr "" #: devWindows.c:1811 devWindows.c:1816 devWindows.c:1845 devWindows.c:1850 #: devWindows.c:1879 devWindows.c:1884 msgid "Unable to allocate bitmap" msgstr "Impossibile allocare bitmap" #: devWindows.c:1822 devWindows.c:1856 devWindows.c:2180 #, c-format msgid "Unable to open file '%s' for writing" msgstr "Impossibile aprire file '%s' in scrittura" #: devWindows.c:1839 msgid "filename too long in jpeg() call" msgstr "nome file troppo lungo in jpeg()" #: devWindows.c:1873 #, fuzzy msgid "filename too long in tiff() call" msgstr "nome file troppo lungo in %s()" #: devWindows.c:1905 msgid "filename too long in win.metafile() call" msgstr "nome file troppo lungo in win.metafile()" #: devWindows.c:1915 #, c-format msgid "Unable to open metafile '%s' for writing" msgstr "Impossibile aprire metafile '%s' in scrittura" #: devWindows.c:1917 msgid "Unable to open clipboard to write metafile" msgstr "Impossibile aprire appunti per scrittura metafile" #: devWindows.c:2128 msgid "Insufficient memory for resize. Killing device" msgstr "Memoria insufficiente per resize. Chiudo il dispositivo" #: devWindows.c:2136 #, fuzzy msgid "Insufficient memory for resize. Disabling alpha blending" msgstr "Memoria insufficiente per resize. Chiudo il dispositivo" #: devWindows.c:2165 msgid "A clipboard metafile can store only one figure." msgstr "Gli appunti possono memorizzare una sola figura." #: devWindows.c:2171 #, c-format msgid "metafile '%s' could not be created" msgstr "" #: devWindows.c:3108 devWindows.c:3746 msgid "R Graphics" msgstr "R Graphics" #: devWindows.c:3122 msgid "attempt to use the locator after dev.hold()" msgstr "" #: devWindows.c:3386 msgid "option 'windowsTimeouts' should be integer" msgstr "l'opzione 'windowsTimeouts' dovrebbe essere un intero" #: devWindows.c:3407 #, fuzzy msgid "invalid device number in 'savePlot'" msgstr "numero dispositivo non valido in savePlot" #: devWindows.c:3409 #, fuzzy msgid "invalid device in 'savePlot'" msgstr "dispositivo non valido in savePlot" #: devWindows.c:3412 msgid "invalid filename argument in savePlot" msgstr "nome file non valido in savePlot" #: devWindows.c:3417 #, fuzzy msgid "invalid type argument in 'savePlot'" msgstr "argomento type non valido in savePlot" #: devWindows.c:3444 msgid "unknown type in savePlot" msgstr "type sconosciuto in savePlot" #: devWindows.c:3489 devWindows.c:3522 devWindows.c:3551 devWindows.c:3583 #: devWindows.c:3608 msgid "processing of the plot ran out of memory" msgstr "mancanza di memoria nel processare il grafico" #: devWindows.c:3568 msgid "Impossible to open " msgstr "Impossibile aprire " #: devWindows.c:3595 msgid "Impossible to load Rbitmap.dll" msgstr "Impossibile caricare Rbitmap.dll" #: devWindows.c:3637 #, fuzzy msgid "invalid 'width' or 'height'" msgstr "'width' o 'height' non validi in devWindows" #: devWindows.c:3840 #, fuzzy msgid "Unable to load winCairo.dll: was it built?" msgstr "Impossibile caricare Rbitmap.dll" #: qdBitmap.c:79 #, c-format msgid "QuartzBitmap_Output - unable to open file '%s'" msgstr "" #: qdBitmap.c:94 msgid "Not a supported scheme, no image data written" msgstr "" #~ msgid "printing via file = \"\" is not implemented in this version" #~ msgstr "print su file = \"\" non implementato in questa versione" #~ msgid "file = \"|cmd\" is not implemented in this version" #~ msgstr "file = \"|cmd\" non implementato in questa versione" #, fuzzy #~ msgid "%s not yet implemented for this device" #~ msgstr "file = \"|cmd\" non implementato in questa versione" #~ msgid "cannot allocate pd->pos" #~ msgstr "non posso allocare memoria per pd->pos" #~ msgid "cannot allocate pd->pageobj" #~ msgstr "non posso allocare memoria per pd->pageobj" #~ msgid "unable to increase page limit: please shutdown the pdf device" #~ msgstr "" #~ "non posso aumentare il limite pagina: si prega di chiudere il dispositivo " #~ "pdf" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'maxRasters' parameter in %s" #~ msgstr "parametro 'fonts' non valido in %s" #~ msgid "cannot open 'postscript' file argument '%s'" #~ msgstr "non posso aprire file '%s' in postscript" #~ msgid "cannot open 'pdf' file argument '%s'" #~ msgstr "non posso aprire il file '%s' in 'pdf'" #~ msgid "filename too long in postscript" #~ msgstr "nome file troppo lungo in postscript" #~ msgid "filename too long in xfig" #~ msgstr "nome file troppo lungo in xfig()" #~ msgid "filename too long in pdf" #~ msgstr "nome fil etroppo lungo in pdf" #~ msgid "unable to start device PostScript" #~ msgstr "impossibile aprire dispositivo PostScript" #~ msgid "unable to start device xfig" #~ msgstr "impossibile aprire dispositivo xfig" #~ msgid "unable to start device pdf" #~ msgstr "impossibile aprire dispositivo pdf" #~ msgid "unable to start device PicTeX" #~ msgstr "impossibile aprire dispositivo PicTeX" #~ msgid "recursive use of getGraphicsEvent not supported" #~ msgstr "l'uso ricorsivo di getGraphicsEvent non è ammesso" #, fuzzy #~ msgid "invalid value of 'record' in devWindows" #~ msgstr "valore 'recording' non valido in devWindows" #, fuzzy #~ msgid "invalid value of 'rescale' in devWindows" #~ msgstr "valore di 'resize' non valido in devWindows" #~ msgid "invalid value of 'canvas' in devWindows" #~ msgstr "valore di 'canvas' non valido in devWindows" #~ msgid "invalid value of 'buffered' in devWindows" #~ msgstr "valore di 'buffered' non valido in devWindows" #, fuzzy #~ msgid "invalid value of 'title' in devWindows" #~ msgstr "valore di 'resize' non valido in devWindows" #~ msgid "unable to start device devWindows" #~ msgstr "impossibile aprire devWindows" #~ msgid "can't find any fonts" #~ msgstr "non trovo alcun font" #~ msgid "invalid width or height in quartz" #~ msgstr "'width' o 'height' non validi in quartz" #~ msgid "unable to start device Quartz" #~ msgstr "impossibile aprire device Quartz" #~ msgid "Font family not found in Quartz font database" #~ msgstr "Famiglia font non presente nel database font di Quartz"