# File R_HOME/src/library/base/po/R-ko.po # Korean translations for R-Base # Copyright (C) 2012 THE R'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the R package # Maintainer: Chel Hee Lee (Korean, R Development Translation Team) # Email: or # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.15.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-28 09:13\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-27 19:36-0600\n" "Last-Translator: Chel Hee Lee \n" "Language-Team: \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" msgid "'%s' is defunct." msgstr "'%s' is defunct." msgid "Use '%s' instead." msgstr "Use '%s' instead." msgid "See help(\"Defunct\") and help(\"%s-defunct\")." msgstr "help(\"Defunct\") 와 help(\"%s-defunct\") 를 참고하세요 " msgid "See help(\"Defunct\")" msgstr "help(\"Defunct\") 를 참고하세요 " msgid "'%s' is deprecated." msgstr "'%s' 객체가 더이상 존재하지 않습니다 " msgid "See help(\"Deprecated\") and help(\"%s-deprecated\")." msgstr "help(\"Deprecated\") 와 help(\"%s-deprecate\") 의 도움말을 참조하세요 " msgid "See help(\"Deprecated\")" msgstr "help(\"Deprecated\") 도움말을 참고하세요 " msgid "argument to 'La.svd' must be numeric or complex" msgstr "'La.svd' 의 인수가 수치 혹은 복소수이어야 합니다 " msgid "infinite or missing values in 'x'" msgstr "'x' 가 무한이거나 결측입니다 " msgid "0 extent dimensions" msgstr "0 extent dimensions" msgid "'nu' must be 0, nrow(x) or ncol(x)" msgstr "'nu' 는 0, nrow(x), ncol(x) 중 하나 이어야 합니다" msgid "'nv' must be 0, nrow(x) or ncol(x)" msgstr "'nv' 는 0, nrow(x) 또는 nod(x) 중 하나이어야 합니다 " msgid "second argument must be a list" msgstr "두번째 인수는 반드시 list 이어야 합니다 " msgid "'iconvlist' is not available on this system" msgstr "현재 시스템에서는 'iconvlist' 를 사용할 수 없습니다 " msgid "'kind' must be a character string of length 1 (RNG to be used)." msgstr "'kind'는 길이 1의 문자열 이어야 합니다 (사용하게 될 RNG)" msgid "'%s' is not a valid abbreviation of an RNG" msgstr "'%s' 는 올바른 RNG 의 약자가 아닙니다 " msgid "'normal.kind' must be a character string of length 1" msgstr "'normal.kind' 는 길이1의 문자열이어야 합니다 " msgid "'%s' is not a valid choice" msgstr "'%s' 는 올바른 선택이 아닙니다 " msgid "Buggy version of Kinderman-Ramage generator used" msgstr "Buggy version of Kinderman-Ramage generator used" msgid "Buggy version of Kinderman-Ramage generator is not allowed" msgstr "Buggy version of Kinderman-Ramage generator is not allowed" msgid "malformed version string" msgstr "잘못된 버전 문자열 " msgid "target is %s, current is %s" msgstr "목표는 %s 입니다, 현재는 %s 입니다" msgid "dim(X) must have a positive length" msgstr "dim(x)은 양의 값을 가져야 합니다 " msgid "'X' must have named dimnames" msgstr "'X' 는 반드시 dimnames 를 가지고 있어야 합니다 " msgid "not all elements of 'MARGIN' are names of dimensions" msgstr "not all elements of 'MARGIN' are names of dimensions" msgid "use of 0-length dim is deprecated" msgstr "use of 0-length dim is deprecated" msgid "'dim' specifies too large an array" msgstr "'dim' 은 너무 큰 배열을 지정합니다 " msgid "incorrect value for 'MARGIN'" msgstr "'MARGIN' 에 대한 값이 잘못되었습니다 " msgid "you cannot be serious" msgstr "you cannot be serious" msgid "*** 'pos=1' is not possible; setting 'pos=2' for now." msgstr "*** 'pos=1'는 불가능합니다. 임시적으로 'pos=2' 로 설정합니다 " msgid "*** Note that 'pos=1' will give an error in the future" msgstr "*** 'pos=1' 는 에러를 보여줄 것입니다 " msgid "file '%s' not found" msgstr "파일 '%s' 를 찾을 수 없습니다 " msgid "invalid 'name' argument" msgstr "잘못된 'name' 인수입니다 " msgid "package %s is required by %s, which may no longer work correctly" msgstr "패키지 %s 는 %s 를 필요로 하므로 올바르게 작동하지 않을 수 있습니다 " msgid "package %s is required by %s so will not be detached" msgstr "패키지 %s 는 %s 가 필요하므로 분리되지 않을 것입니다 " msgid "" "%s failed in %s() for '%s', details:\n" " call: %s\n" " error: %s" msgstr "" "%s failed in %s() for '%s', details:\n" "call: %s\n" "error: %s" msgid "namespace cannot be unloaded:" msgstr "네임스페이지를 로드할 수 없습니다 " msgid "converted to character string" msgstr "문자열로 변환되었습니다 " msgid "replaced regular expression pattern '[' by '\\\\['" msgstr "정규표현패턴 '[' 을 '\\\\[' 로 바꿨습니다 " msgid "replaced '[<-' by '\\\\[<-' in regular expression pattern" msgstr "정규표현패턴 '[<-' 를 ' \\\\[<-' 으로 바꾸었습니다 " msgid "RHS must be list" msgstr "우변은 list 이어야 합니다 " msgid "an object with that name already exists" msgstr "해당 이름을 가진 객체가 존재합니다 " msgid "autoloader did not find '%s' in '%s'" msgstr "자동로더는 '%s' 를 '%s' 에서 찾을 수 없습니다 " msgid "invalid argument values in 'backsolve'" msgstr "'backsolve' 의 인자값이 잘못되었습니다 " msgid "invalid value of ncol(x)" msgstr "invalid value of ncol(x)" msgid "singular matrix in 'backsolve'. First zero in diagonal [%d]" msgstr "singular matrix in 'backsolve'. First zero in diagonal [%d]" msgid "complex matrices not permitted at present" msgstr "복소 행렬은 현재 허용도지 않습니다 " msgid "non-numeric argument to 'chol'" msgstr "수치가 아닌 인수가 'chol' 에 있습니다 " msgid "non-square matrix in 'chol'" msgstr "'chol' 에 비정방행렬이 있습니다 " msgid "non-matrix argument to 'chol'" msgstr "'chol' 에 행렬이 아닌 인수입니다" msgid "invalid nrow(x)" msgstr "invalid nrow(x)" msgid "matrix not positive definite" msgstr "향렬이 positive definite 가 아닙니다 " msgid "non-positive definite matrix in 'chol'" msgstr "'chol' 에 non-positive definite 행렬입니다" msgid "non-numeric argument to 'chol2inv'" msgstr "'chol2inv' 에 수치가 아닌 인수입니다" msgid "invalid 'size' argument in 'chol2inv'" msgstr "'chol2inv' 에 잘못된 'size' 인수입니다 " msgid "singular matrix in 'chol2inv'" msgstr "'chol2inv' 에 singular 행렬입니다 " msgid "'x' must be an array of at least two dimensions" msgstr "'x' 는 최소 2차원 배열이어야 합니다 " msgid "invalid 'dims'" msgstr "잘못된 'dims' 입니다 " msgid "bad handler specification" msgstr "잘못된 핸들러 지정입니다 " msgid "no 'restart' '%s' found" msgstr "'restart' '%s' 를 찾을수 없습니다 " msgid "not an interactive session" msgstr "인터랙티브 세션이 아닙니다 " msgid "not a valid restart specification" msgstr "not a valid restart specification" msgid "argument 'where' of length 0" msgstr "인자 'where' 의 길이가 0 입니다 " msgid "argument 'object' must deparse to a single character string" msgstr "argument 'object' must deparse to a single character string" msgid "'origin' must be one of 'start', 'current' or 'end'" msgstr "'origin'는 'start', current' 또는 'end' 중 하나이어야 합니다 " msgid "can only truncate an open connection" msgstr "can only truncate an open connection" msgid "can only write vector objects" msgstr "벡터개체들만 기록이 가능합니다 " msgid "can only write character objects" msgstr "문자 객체들만 기록이 가능합니다 " msgid "supplied timeout must be NULL or a non-negative number" msgstr "supplied timeout must be NULL or a non-negative number" msgid "'from' must be raw or character" msgstr "'from' 은 반드시 raw 이거나 문자이어야 합니다 " msgid "'x' must be numeric" msgstr "'x' 는 반드시 수치이어야 합니다 " msgid "invalid number of intervals" msgstr "구간의 개수가 잘못되었습니다 " msgid "'breaks' are not unique" msgstr "'breaks' 가 고유하지 않습니다 " msgid "labels/breaks length conflict" msgstr "labels/breaks 의 길이가 일치하지 않습니다 " msgid "invalid 'row.names' length" msgstr "'row.names' 길이가 잘못되었습니다 " msgid "duplicate 'row.names' are not allowed" msgstr "'row.names' 가 중복되었습니다 " msgid "missing values in 'row.names' are not allowed" msgstr "'row.names' 에는 결손 값이 있어서는 안됩니다 " msgid "invalid 'dimnames' given for data frame" msgstr "데이터 프레임에 잘못된 'dimnames' 가 주어졌습니다 " msgid "cannot coerce class '%s' into a data.frame" msgstr "클래스 \"%s\" 는 데이터프레임형으로 강제변환 할 수 없습니다 " msgid "invalid 'row.names', length %d for a data frame with %d rows" msgstr "" "'row.names' 가 잘못되었습니다. %d 의 행을 가진 길이 %d 의 데이터 프레임입니" "다 " msgid "supplied %d row names for %d rows" msgstr "%d 개의 행에 %d 개의 이름이 지정되었습니다 " msgid "options(\"stringsAsFactors\") not set to TRUE or FALSE" msgstr "options(\"stringsAsFactors\") not set to TRUE or FALSE" msgid "mismatch of row names in arguments of 'data.frame', item %d" msgstr "mismatch of row names in arguments of 'data.frame', item %d" msgid "some row.names duplicated:" msgstr "일부 row.names 가 중복되었습니다 " msgid "," msgstr "," msgid "--> row.names NOT used" msgstr "--> row.names 가 사용되지 않았습니다 " msgid "row names contain missing values" msgstr "행 이름들이 결손 값을 가지고 있습니다. " msgid "duplicate row.names:" msgstr "row.names 가 중복되었습니다: " msgid "arguments imply differing number of rows:" msgstr "arguments imply differing number of rows:" msgid "row.names should specify one of the variables" msgstr "row.names 는 변수들 중 하나를 지정해야합니다 " msgid "row names supplied are of the wrong length" msgstr "row names supplied are of the wrong length" msgid "row names were found from a short variable and have been discarded" msgstr "row names were found from a short variable and have been discarded" msgid "named arguments other than 'drop' are discouraged" msgstr "named arguments other than 'drop' are discouraged" msgid "drop argument will be ignored" msgstr "drop argument will be ignored" msgid "undefined columns selected" msgstr "정의하지 않은 열이 선택되었습니다" msgid "named arguments other than 'exact' are discouraged" msgstr "named arguments other than 'exact' are discouraged" msgid "named arguments are discouraged" msgstr "named arguments are discouraged" msgid "rhs is the wrong length for indexing by a logical matrix" msgstr "rhs is the wrong length for indexing by a logical matrix" msgid "only logical matrix subscripts are allowed in replacement" msgstr "치환에서 논리값의 행렬첨자만이 허용됩니다" msgid "need 0, 1, or 2 subscripts" msgstr "0, 1 또는 2개의 첨자가 필요합니다" msgid "" "missing values are not allowed in subscripted assignments of data frames" msgstr "데이터 프레임의 첨자에 의한 대입에서는 결손값은 허용되지 않습니다" msgid "non-existent rows not allowed" msgstr "존재하지 않는 행은 허용되지 않습니다" msgid "column name \"\" cannot match any column" msgstr "열 이름 \"\" 은 그 어떤 열과도 일치하지 않습니다 " msgid "new columns would leave holes after existing columns" msgstr "new columns would leave holes after existing columns" msgid "duplicate subscripts for columns" msgstr "열을 지정하는 첨자가 중복되었습니다 " msgid "replacement has %d rows, data has %d" msgstr "replacement has %d rows, data has %d" msgid "replacement has %d items, need %d" msgstr "치환은 %d의 항목을 가지므로 %d 가 필요합니다 " msgid "replacement element %d is a matrix/data frame of %d rows, need %d" msgstr "" "치환 요소 %d 는 %d 의 행의 개수를 가진 행렬 혹은 데이터 프레임이므로 %d행이 " "필요합니다" msgid "replacement element %d has %d rows, need %d" msgstr "replacement element %d has %d rows, need %d" msgid "replacement element %d has %d rows to replace %d rows" msgstr "" "치환은 %d의 항목을 가지므로 %d 개의 행을 대체할 %d 개의 행이 필요합니다 " msgid "%d rows in value to replace %d rows" msgstr "value 의 %d 개의 행들을 %d 행들로 대체하려 합니다 " msgid "replacement data has %d rows to replace %d rows" msgstr "치환 데이터는 %d 개의 행으로 대체할 %d 개의 행을 가지고 잇습니다 " msgid "provided %d variables to replace %d variables" msgstr "%d 개의 변수들을 대체할 %d 개의 변수들이 제공되었습니다 " msgid "only valid calls are x[[j]] <- value or x[[i,j]] <- value" msgstr "only valid calls are x[[j]] <- value or x[[i,j]] <- value" msgid "replacing element in non-existent column:" msgstr "존재하지 않는 열의 요소들을 다음의 항목으로 대체합니다 " msgid "only a single element should be replaced" msgstr "단 하나의 요소만 대체되어야 합니다 " msgid "names do not match previous names" msgstr "이름들이 이전의 이름들과 일치하지 않습니다 " msgid "numbers of columns of arguments do not match" msgstr "인수의 열의 개수가 일치하지 않습니다 " msgid "invalid list argument: all variables should have the same length" msgstr "인수목록이 잘못되었습니다: 모든 변수들은 같은 길이를 가져야 합니다 " msgid "data frame with 0 columns and %d rows" msgstr "행의 개수가 0 이고 %d 의 열을 가진 데이터프레임입니다 " msgid "<0 rows> (or 0-length row.names)" msgstr "<0 rows> (or 0-length row.names)" msgid "non-numeric variable in data frame:" msgstr "다음 데이터 프레임에 수치가 아닌 변수가 있습니다: " msgid "only defined for equally-sized data frames" msgstr "동일한 사이즈의 데이터 프레임들에 대해서만 정의됩니다" msgid "list of length %d not meaningful" msgstr "길이가 %d 인 list 는 의미가 없습니다 " msgid "only defined on a data frame with all numeric variables" msgstr "모든 변수가 수치형인 데이터 프레임에 대해서만 정의됩니다 " msgid "character string is not in a standard unambiguous format" msgstr "문자열이 표준서식을 따르지 않습니다 " msgid "'origin' must be supplied" msgstr "'origin' 이 반드시 지정되어야 합니다 " msgid "do not know how to convert '%s' to class \"Date\"" msgstr "'%s' 를 클래스 \"Date\" 로 변환하는 방법을 알수없습니다 " msgid "'%s' is not a \"date\" object" msgstr "'%s' 는 \"date\" 객체가 아닙니다" msgid "'%s' is not a \"dates\" object" msgstr "'%s' 는 \"dates\" 객체 아닙니다" msgid "binary + is not defined for Date objects" msgstr "Date 객체들에 대해서 2항연산 + 는 정의 되어있지 않습니다" msgid "Can only subtract from Date objects" msgstr "Can only subtract from Date objects" msgid "unary - is not defined for Date objects" msgstr "단항연산 - 은 Date 객체에 정의될 수 없습니다 " msgid "can only subtract numbers from Date objects" msgstr "Date 객체로부터 수자정보만 빼낼 수 있습니다 " msgid "unary" msgstr "단항 " msgid "not defined for Date objects" msgstr "Date 객체들에 대해서 정의되어 질 수 없습니다 " msgid "'from' must be specified" msgstr "'from' 이 지정되야 합니다 " msgid "'from' must be a Date object" msgstr "'from' 은 반드시 Date 객체이어야 합니다 " msgid "'from' must be of length 1" msgstr "'from' 의 길이는 반드시 1 이어야 합니다 " msgid "'to' must be a Date object" msgstr "'to' 는 반드시 Date 객체이어야 합니다 " msgid "'to' must be of length 1" msgstr "'to' 의 길이는 반드시 1 이어야 합니다 " msgid "'length.out' must be of length 1" msgstr "'length.out' 의 길이는 반드시 1 이어야 합니다 " msgid "" "exactly two of 'to', 'by' and 'length.out' / 'along.with' must be specified" msgstr "" "'to', 'by','length.out' 또는 'along.with' 중에 반드시 2 가지를 지정해야 합니" "다 " msgid "'by' must be of length 1" msgstr "'by' 의 길이는 반드시 1 이어야 합니다 " msgid "invalid 'by' string" msgstr "'by' 문자가 잘못되었습니다 " msgid "invalid string for 'by'" msgstr "'by' 의 문자가 잘못되었습니다. " msgid "invalid mode for 'by'" msgstr "'by' 의 모드가 잘못되었습니다 " msgid "'by' is NA" msgstr "'by' 가 NA 입니다 " msgid "'x' must be a date-time object" msgstr "'x' 는 date-time 객체이어야 합니다 " msgid "invalid specification of 'breaks'" msgstr "'breaks' 지정이 잘못되었습니다 " msgid "'origin' must be of length one" msgstr "'origin' 의 길이는 반드시 1 이어야 합니다 " msgid "'lag' and 'differences' must be integers >= 1" msgstr "'lag' 과 'differences' 는 1이상의 정수 이어야 합니다 " msgid "do not know how to convert '%s' to class \"POSIXlt\"" msgstr "'%s' 를 \"POSIXlt\" 클래스로 변경하는 방법을 알 수 없습니다 " msgid "do not know how to convert '%s' to class \"POSIXct\"" msgstr "'%s' 를 \"POSIXlt\" 클래스로 변경하는 방법을 알 수 없습니다 " msgid "wrong class" msgstr "잘못된 class 입니다" msgid "binary '+' is not defined for \"POSIXt\" objects" msgstr "\"POSIXt\" 객체에 대해서 이항연산 + 는 정의되어 있지 않습니다" msgid "Can only subtract from POSIXt objects" msgstr "Can only subtract from POSIXt objects" msgid "unary '-' is not defined for \"POSIXt\" objects" msgstr "단항연산 - 는 \"POSIXt\" 객체에 대해서 정의 되어 있지 않습니다" msgid "can only subtract numbers from POSIXt objects" msgstr "can only subtract numbers from POSIXt objects" msgid "unary '%s' not defined for \"POSIXt\" objects" msgstr "단항 '%s' 는 \"POSIXt\" 객체에 대해서 정의되어 있지 않습니다" msgid "'%s' not defined for \"POSIXt\" objects" msgstr "'%s' 는 \"POSIXt\" 객체들에 대해서 정의 되어 있지 않습니다" msgid "'tzone' attributes are inconsistent" msgstr "'tzone' 속성이 일관되지 않습니다 " msgid "'tim' is not character or numeric" msgstr "'tim' 은 문자 혹은 수치 이어서는 안됩니다 " msgid "need explicit units for numeric conversion" msgstr "수치형으로의 전환에는 명확한 단위가 필요합니다 " msgid "invalid units specified" msgstr "단위지정이 잘못되었습니다 " msgid "unary '%s' not defined for \"difftime\" objects" msgstr "\"difftime\" 객체에 대하여 단항 '%s' 은 정의되지 않았습니다 " msgid "'%s' not defined for \"difftime\" objects" msgstr "\"difftime\" 객체에 대하여 '%s' 은 정의되지 않았습니다" msgid "both arguments of * cannot be \"difftime\" objects" msgstr "* 의 인수들은 모두 \"difftime\" 의 객체가 될 수 없습니다 " msgid "second argument of / cannot be a \"difftime\" object" msgstr "/ 의 두번째 인수는 \"difftime\" 객체가 될 수 없습니다 " msgid "'from' must be a POSIXt object" msgstr "'from' 은 반드시 POSIXt 객체이어야 합니다" msgid "'to' must be a POSIXt object" msgstr "'to' 는 반드시 POSIXt 객체이어야 합니다 " msgid "'file' must be a character string or connection" msgstr "'file' 은 반드시 문자열 또는 연결이어야 합니다. " msgid "" "Invalid DCF format.\n" "Regular lines must have a tag.\n" "Offending lines start with:\n" "%s" msgstr "" "Invalid DCF format.\n" "Regular lines must have a tag.\n" "Offending lines start with:\n" "%s" msgid "" "Invalid DCF format.\n" "Continuation lines must not start a record.\n" "Offending lines start with:\n" "%s" msgstr "" "Invalid DCF format.\n" "Continuation lines must not start a record.\n" "Offending lines start with:\n" "%s" msgid "'x' must be a square matrix" msgstr "'x'는 정방행렬이어야 합니다 " msgid "determinant not currently defined for complex matrices" msgstr "행렬식은 현재 복소행열에는 정의 되어있지 않습니다" msgid "'nrow' or 'ncol' cannot be specified when 'x' is a matrix" msgstr "행렬 'x' 에는 'nrow' 혹은 'ncol' 이 지정될 수 없습니다 " msgid "'x' is an array, but not 1D." msgstr "'x' 는 1차원이 아닌 배열입니다 " msgid "only matrix diagonals can be replaced" msgstr "단순히 행렬의 대각만이 대체되어질 수 있습니다 " msgid "replacement diagonal has wrong length" msgstr "치환 대각의 길이가 잘못되었습니다 " msgid "MARGIN =" msgstr "MARGIN =" msgid "is invalid for dim =" msgstr "은 잘못된 dim 값을 가집니다 = " msgid "must pass a package name, DLLInfo or DllInfoReference object" msgstr "패키지명, DLLInfo 혹은 DllInfoReferenec 객체를 건네주어야 합니다 " msgid "No DLL currently loaded with name or path" msgstr "No DLL currently loaded with name or path" msgid "multiple DLLs match '%s'. Using '%s'" msgstr "'%s' 와 일치하는 다수의 DLL 가 있습니다: '%s' 를 사용합니다 " msgid "must specify DLL via a DLLInfo object. See getLoadedDLLs()" msgstr "DLLInfo 객체를 통해서 DLL 을 수정하요. getLoadedDLLs() 를 보세요" msgid "function is not in a namespace, so cannot locate associated DLL" msgstr "함수는 네이스페이스 안에 없어 연관된 DLL 을 불러올수 없습니다 " msgid "" "looking for DLL for native routine call, but no DLLs in namespace of call" msgstr "" "looking for DLL for native routine call, but no DLLs in namespace of call" msgid "0 x 0 matrix" msgstr "0 x 0 행렬 " msgid "non-square matrix in 'eigen'" msgstr "'eigen' 에 non-sqare 행렬이 주어졌습니다" msgid "'ch' returned code %d in 'eigen'" msgstr "'ch' 는 코드 %d 를 'eigen' 에 반환했습니다 " msgid "'rs' returned code %d in 'eigen'" msgstr "'rs' 는 코드 %d 를 'eigen' 에 반환했습니다" msgid "'cg' returned code %d in 'eigen'" msgstr "'cg' 는 코드 %d 를 'eigen' 에 반환했습니다" msgid "'rg' returned code %d in 'eigen'" msgstr "'rg' 는 코드 %d 를 'eigen' 에 반환했습니다" msgid "invalid labels; length %d should be 1 or %d" msgstr "잘못된 라벨입니다; 길이 %d 는 반드시 1 또는 %d 이어야 합니다 " msgid "number of levels differs" msgstr "수준의 수가 다릅니다" msgid "not meaningful for factors" msgstr "요인에 대한 의미가 없습니다 " msgid "level sets of factors are different" msgstr "요인들에 대한 수준들의 개수가 다릅니다 " msgid "invalid factor level, NAs generated" msgstr "요인수준이 잘못되었습니다. NA 가 생성되었습니다 " msgid "invalid factor level, NA generated" msgstr "요인수준이 잘못되었습니다. NA 가 생성되었습니다 " msgid "'%s' is not meaningful for ordered factors" msgstr "'%s' 는 순서형 요인이 아닙니다 " msgid "'%s' not defined for ordered factors" msgstr "순서형 요인에 대해서 %s' 는 정의되어 있지 않습니다 " msgid "" "'%s' is only meaningful for ordered factors if all arguments have the same " "level sets" msgstr "" "만약 모든 인자들이 같은 수준이라면, '%s' 는 순서형 인자에 대해서만 설명이 가" "능합니다" msgid "no files to copy to" msgstr "복사할 파일들이 없습니다 " msgid "attempt to copy a directory to itself" msgstr "attempt to copy a directory to itself" msgid "more 'from' files than 'to' files" msgstr "'from' 의 파일들이 'to' 파일들보다 많습니다 " msgid "'recursive' will be ignored as 'to' is not a single existing directory" msgstr "'recursive' will be ignored as 'to' is not a single existing directory" msgid "file can not be copied both 'from' and 'to'" msgstr "'from' 과 'to' 에 파일이 복사될 수 없습니다 " msgid "no files to link from" msgstr "link 해야할 파일이 없습니다" msgid "no files/directory to link to" msgstr "link 해야할 파일 또는 디렉토리가 없습니다" msgid "no files to link to" msgstr "link 해야 할 파일이 없습니다" msgid "'package' must be of length 1" msgstr "'package' 의 길이는 반드시 1 이어야 합니다 " msgid "no file found" msgstr "찾을 수 없습니다 " msgid "invalid 'path' argument" msgstr "'category' 인자가 잘못되었습니다 " msgid "invalid 'time' argument" msgstr "'time' 이 잘못되었습니다 " msgid "'vec' contains NAs" msgstr "'vec' 에 NA 가 있습니다" msgid "'vec' must be sorted non-decreasingly" msgstr "'vec' 는 비감소순으로 정렬되어야합니다 " msgid "using the first element of 'value' of type expression" msgstr "using the first element of 'value' of type expression" msgid "'mode' must be \"double\" (\"real\"), \"integer\" or \"character\"" msgstr "'mode' 는 \"double\" (\"real\") 또는 \"integer\" 이어야 합니다 " msgid "coercing argument to \"character\" for format=\"s\"" msgstr "format=\"s\" 에 대해서 \"character\" 로 강제 변환합니다 " msgid "'format' must be one of {\"f\",\"e\",\"E\",\"g\",\"G\", \"fg\", \"s\"}" msgstr "" "'format' 은 {\"f\",\"e\",\"E\",\"g\",\"G\",\"fg\",\"s\"} 중 반드시 하나이어" "야 합니다 " msgid "'digits' reduced to" msgstr "'digits' 은 아래와 같이 줄어듭니다 " msgid "'flag' can contain only '0+- #'" msgstr "'flag' 는 '0+- #' 만을 포함할 수 있습니다 " msgid "corrupt data frame: columns will be truncated or padded with NAs" msgstr "파손된 데이터프레임: 열이 삭제되거나, NA 로 채워질 것입니다 " msgid "'zero.print' has length > 1" msgstr "'zero.print' 의 길이는 1 초과이어야 합니다 " msgid "'zero.print' must be character, logical or NULL" msgstr "'zero.print' 는 반드시 문자, 논리, 또는 NULL 이어야 합니다 " msgid "'subset' must evaluate to logical" msgstr "'subset' 은 논리적으로 평가되어야 합니다" msgid "'subset' must be logical" msgstr "'subset' 는 반드시 논리값이어야 합니다" msgid "value for '" msgstr "' 에 대한 값 " msgid "' not found" msgstr "' 을 찾을 수 없습니다 " msgid "all arguments must be named" msgstr "모든 인수들에는 이름이 주어져야 합니다 " msgid "match distance components must be non-negative" msgstr "match distance components must be non-negative" msgid "unknown match distance components ignored" msgstr "unknown match distance components ignored" msgid "unknown cost components ignored" msgstr "unknown cost components ignored" msgid "cost components must be non-negative" msgstr "cost components must be non-negative" msgid "%s and %s must have the same length" msgstr "%s 와 %s 는 반드시 같은 길이를 가져야합니다 " msgid "need non-overlapping matches for %s" msgstr "%s 에 대해서 중복되지 말아야합니다 " msgid "missing replacement values are not allowed" msgstr "missing replacement values are not allowed" msgid "must have replacement values for matches" msgstr "must have replacement values for matches" msgid "value does not provide any replacement values" msgstr "어떠한 대체값도 제공되지 않았습니다 " msgid "must have replacements for non-matches" msgstr "must have replacements for non-matches" msgid "must have replacements for matches" msgstr "must have replacements for matches" msgid "norm '%s' currently always uses exact = FALSE" msgstr "norm '%s' currently always uses exact = FALSE" msgid "triangular matrix should be square" msgstr "triangular matrix should be square" msgid "'object' must be a list" msgstr "'object' 는 list 이어야 합니다 " msgid "'keep.source' is deprecated and will be ignored" msgstr "'keep.source' is deprecated and will be ignored" msgid "package %s has not been installed properly" msgstr "패키지 '%s 는 올바르게 설치되지 않았습니다 " msgid "package %s was built before R 2.10.0: please re-install it" msgstr "" "패키지 %s 는 R 2.10.0 이전 버전에서 제작되었으므로, 이전버전을 설치하세요" msgid "This is R %s, package %s needs %s %s" msgstr "이것은 R %s 입니다. 패키지 %s 는 %s %s 를 필요로 합니다" msgid "package %s was built under R version %s" msgstr "패키지 %s 는 R 버전 %s 에서 작성되었습니다 " msgid "package %s was built for %s" msgstr "패키지 %s 는 %s 를 위해 위해 작성되었습니다 " msgid "package %s is not installed for 'arch=%s'" msgstr "'arch=%s' 를 사용하기 위한 패키지 %s 가 설치되지 않았습니다 " msgid "" "package %s has a license that you need to accept in an interactive session" msgstr "" "패키지 %s 는 당신이 인터랙티브 세션에서 수락을 해야할 라이센스를 가지고 있습" "니다 " msgid "Package %s has a license that you need to accept after viewing" msgstr "" "패키지 %s 는 당신이 먼저 확인 후에 수락을 해야할 라이센스를 가지고 있습니다 " msgid "" "Package %s has a license that you need to accept:\n" "according to the DESCRIPTION file it is" msgstr "" "패키지 %s 는 당신이 수락해야할 라이센스가 있습니다 \n" " DESCRIPTION 파일을 참고하세요. " msgid "License for package %s not accepted" msgstr "License for package %s not accepted" msgid "Attaching package: %s" msgstr "Attaching package: %s" msgid "'verbose' and 'quietly' are both true; being verbose then .." msgstr "'verbose' and 'quietly' are both true; being verbose then .." msgid "invalid package name" msgstr "패키지 이름이 잘못되었습니다 " msgid "there is no package called %s" msgstr "%s 라는 이름의 패키지는 없습니다" msgid "no library trees found in 'lib.loc'" msgstr "라이브러리 트리를 'lib.loc' 에서 찾을 수 없습니다 " msgid "%s is not a valid installed package" msgstr "'%s' 는 올바르게 설치된 패키지가 아닙니다 " msgid "%s not found on search path, using pos = 2" msgstr "'%s' 는 탐색패스에서 찾을 수 없습니다. 사용된 포지션은 2 입니다 " msgid "package/namespace load failed for %s" msgstr "'%s' 에 대한 패키지/네임스페이스 로드가 실패했습니다 " msgid "package %s does not have a NAMESPACE and should be re-installed" msgstr "패키지 '%s' 는 네임스페이스가 없으므로 재설치되어야합니다 " msgid "package %s already present in search()" msgstr "패키지'%s' 는 이미 search()에 존재합니다" msgid "'DESCRIPTION' has an 'Encoding' field and re-encoding is not possible" msgstr "" "'DESCRIPTION' 는 'Encoding' 필드를 가지고 있으며, 재인코딩은 불가능합니다 " msgid "%sPackages in library %s:" msgstr "라이브러리 '%s 내의 패키지 %s패키지:" msgid "no packages found" msgstr "패키지를 찾을 수 없습니다 " msgid "R packages available" msgstr "이용 가능한 R 패키지" msgid "DLL %s not found: maybe not installed for this architecture?" msgstr "DLL %s 를 찾을 수 없습니다: 아마도 설치되지 않았을 수 있습니다 " msgid "shared object %s not found" msgstr "공유객체 %s 를 찾을 수 없습니다 " msgid "DLL %s already loaded" msgstr "DLL %s 는 이미 로드되었습니다 " msgid "shared object '%s' already loaded" msgstr "공유 객체 '%s' 는 이미 로드되었습니다 " msgid "now dyn.load(\"%s\") ..." msgstr "dyn.load(\"%s\") 중입니다..." msgid "no DLL was specified" msgstr "지정된 DLL 이 없습니다 " msgid "no shared object was specified" msgstr "지정된 공유객체가 없습니다 " msgid "DLL %s was not loaded" msgstr "DLL %s 는 로드되지 않았습니다 " msgid "shared object %s was not loaded" msgstr "공유 객체 %s 는 로드되지 않았습니다 " msgid "DLL %s not found" msgstr "DLL %s 를 찾을 수 없습니다 " msgid "shared object '%s' not found" msgstr "공유 객체 '%s' 를 찾을 수 없습니다 " msgid "now dyn.unload(\"%s\") ..." msgstr "dyn.unload(\"%s\") 중입니다..." msgid "Loading required package: %s" msgstr "패키지 %s를 로드중입니다" msgid "none of the packages are loaded" msgstr "로드된 패키지가 없습니다 " msgid "" "package %s found more than once,\n" "using the one found in %s" msgstr "" "여러개의 패키지 %s 가 검색되었습니다.\n" "%s 에 검색된 것을 사용합니다" msgid "" "Further information is available in the following vignettes in directory %s:" msgstr "" "Further information is available in the following vignettes in directory %s:" msgid "doc" msgstr "doc" msgid "Description:" msgstr "Description:" msgid "Index:" msgstr "Index:" msgid "Information on package %s" msgstr "패키지 %s 의 정보" msgid "Documentation for package %s" msgstr "패키지 %s 를 위한 문서" msgid "package %s required by %s could not be found" msgstr "%s 에 필요한 패키지 %s 를 찾을 수 없습니다 " msgid "package %s %s was found, but %s %s is required by %s" msgstr "패키지 %s %s 가 검색되었지만, %s %s 는 %s 를 필요로 합니다 " msgid "package %s could not be loaded" msgstr "패키지 %s 는 로드될 수 없습니다 " msgid "package %s %s is loaded, but %s %s is required by %s" msgstr "패키지 %s %s 는 로드되었으나, %s 를 위해 %s %s 는 필요한 것입니다 " msgid "empty (zero-byte) input file" msgstr "empty (zero-byte) input file" msgid "input has been corrupted, with LF replaced by CR" msgstr "input has been corrupted, with LF replaced by CR" msgid "" "file %s has magic number '%s'\n" " Use of save versions prior to 2 is deprecated" msgstr "" "file %s has magic number '%s'\n" "Use of save versions prior to 2 is deprecated" msgid "bad 'file' argument" msgstr "잘못한 'file' 인수입니다" msgid "'file' must be specified" msgstr "'file' 은 반드시 지정되야 합니다 " msgid "Use of save versions prior to 2 is deprecated" msgstr "Use of save versions prior to 2 is deprecated" msgid "nothing specified to be save()d" msgstr "nothing specified to be save()d" msgid "'file' must be non-empty string" msgstr "'file' 는 빈문자열이어서는 안됩니다 " msgid "'compress' must be logical or character" msgstr "'compress' 는 반드시 논리값 혹은 문자열이어야 합니다 " msgid "'compress = \"%s\"' is invalid" msgstr "'compress = \"%s\"' 은 잘못되었습니다 " msgid "bad file argument" msgstr "잘못된 파일 인수입니다" msgid "can only save to a binary connection" msgstr "이진 연결만 저장이 가능합니다 " msgid "image could not be renamed and is left in" msgstr "image could not be renamed and is left in" msgid "[Previously saved workspace restored]" msgstr "[이전에 저장한 워크스페이스를 불러옵니다]" msgid "Attempting to load the environment %s" msgstr "환경 %s 를 로드하려고 시도중입니다 " msgid "not found: using .GlobalEnv instead" msgstr "찾을 수 없습니다. 대신 .GlobalEnv 을 사용합니다 " msgid "invalid 'category' argument" msgstr "'category' 인수가 잘못되었습니다 " msgid "must specify formal argument names to vectorize" msgstr "must specify formal argument names to vectorize" msgid "'arg' must be NULL or a character vector" msgstr "'arg' 는 반드시 NULL 혹은 문자형 벡터이어야 합니다 " msgid "'arg' must be of length 1" msgstr "'arg' 의 길이는 반드시 1 이어야 합니다 " msgid "'arg' must be of length >= 1" msgstr "'arg' 의 길이는 반드시 1 이상이어야 합니다 " msgid "'arg' should be one of %s" msgstr "'arg' 는 %s 중에 하나 이어야 합니다 " msgid "there is more than one match in 'match.arg'" msgstr "there is more than one match in 'match.arg'" msgid "no match" msgstr "일치하지 않습니다 " msgid "'input' must have length 1" msgstr "'input' 은 반드시 길이가 1 이어야 합니다 " msgid "'input' and 'target' must be character vectors" msgstr "'input' 과 'target' 은 반드시 문자벡터이어야 합니다 " msgid "'%s' is not a function, character or symbol" msgstr "'%s' 는 함수, 문자, 또는 심벌이 아닙니다" msgid "found non-function '%s'" msgstr "함수가 아닌 '%s' 가 검색되었습니다" msgid "attempt to set rownames on object with no dimensions" msgstr "차원이 없는 객체에 rownames 를 설정하려 했습니다 " msgid "attempt to set colnames on object with less than two dimensions" msgstr "2 차원 보다 작은 객체에 colnames 를 설정하려 했습니다 " msgid "invalid value of nrow(x)" msgstr "invalid value of nrow(x)" msgid "argument is not numeric or logical: returning NA" msgstr "인수가 수치이거나 논리값이 아닙니다. NA값을 돌려줍니다" msgid "'trim' must be numeric of length one" msgstr "'trim' 은 반드시 길이가 1인 수치형이어야 합니다 " msgid "trimmed means are not defined for complex data" msgstr "복소수 데이터에 대한 절사평균은 정의되지 않았습니다 " msgid "'by' must specify uniquely valid column(s)" msgstr "'by' must specify uniquely valid column(s)" msgid "'by' must match numbers of columns" msgstr "'by' 는 열의 개수와 반드시 일치해야 합니다 " msgid "'by' must match number of columns" msgstr "'by' 는 열의 개수와 반드시 일치해야 합니다 " msgid "'by' must specify column(s) as numbers, names or logical" msgstr "'by' must specify column(s) as numbers, names or logical" msgid "'by' must specify valid column(s)" msgstr "'by' 에 올바른 열이 지정되어야 합니다 " msgid "'by.x' and 'by.y' specify different numbers of columns" msgstr "'by.x' 와 'by.y' 가 지정하는 열의 개수가 다릅니다 " msgid "additional arguments ignored in message()" msgstr "message() 안에 무시된 추가적인 인수가 있습니다 " msgid "(loaded the methods namespace)" msgstr "(loaded the methods namespace)" msgid "" "Tracing functions requires the methods package, but unable to load methods " "namespace" msgstr "" "트레이싱 함수들은 methods 패키지가 필요하지만, methods 네임스페이스를 로드 " "할 수 없습니다 " msgid "Expected a single logical value for the S4 state flag" msgstr "S4 상태 플래그에 대해서는 하나의 논리 값이 기대되고 있습니다" msgid "Expected a single logical value for the S3 state flag" msgstr "S3 상태 플래그에 대해서는 하나의 논리 값이 기대되고 있습니다" msgid "invalid to change the storage mode of a factor" msgstr "요인을 저장하는 모드를 잘 못 변경하였습니다 " msgid "'%s' is not an exported object from 'namespace:%s'" msgstr "'%s' 는 'namespace:%s' 로부터 내보낸 객체가 아닙니다 " msgid "running .First.lib() for package %s as .onLoad/.onAttach were not found" msgstr "" "running .First.lib() for package %s as .onLoad/.onAttach were not found" msgid "namespace is already attached" msgstr "네이스페이스는 이미 추가되어 있습니다 " msgid "%s not found" msgstr "%s 을 찾을 수 없습니다 " msgid "namespace %s is already sealed in loadNamespace" msgstr "네임스페이스 %s 는 이미 loadNamespace 에 있습니다" msgid "failed to assign RegisteredNativeSymbol for" msgstr "RegisteredNativeSymbol 할당에 실패했습니다 " msgid "to" msgstr "to" msgid "since" msgstr "왜냐하면 " msgid "is already defined in the" msgstr "이미 다음 부분에 정의되어 있습니다 " msgid "namespace" msgstr " 네임스페이스 " msgid "failed to assign NativeSymbolInfo for" msgstr "NativeSymbolInfo 을 할당할 수 없습니다 " msgid "package %s does not have a namespace" msgstr "패키지 %s 는 네임스페이스를 가지고 있지 않습니다 " msgid "unable to load R code in package %s" msgstr "패키지 %s 에서 R 코드를 로드할 수 없습니다 " msgid "" "exportClassPattern specified in NAMESPACE but no matching classes in package " "%s" msgstr "" "exportClassPattern specified in NAMESPACE but no matching classes in package " "%s" msgid "in package %s classes %s were specified for export but not defined" msgstr "" "패키지 %s 에서 %s 클래스들은 정의하기 위해서가 아니라 내보내기 위해서 지정된 " "것들입니다 " msgid "No function found corresponding to methods exports from %s for: %s" msgstr "No function found corresponding to methods exports from %s for: %s" msgid "in %s methods for export not found: %s" msgstr "%s 에서 내보내기를 위한 methods 를 찾을 수 없었습니다: %s " msgid "multiple methods tables found for %s" msgstr "%s 에 대해서 다수의 methods tables 가 발견되었습니다 " msgid "failed to find metadata object for %s" msgstr "%s 에 대한 메타데이터를 찾을 수 업습니다 " msgid "in package %s methods %s were specified for export but not defined" msgstr "" "패키지 %s 에서 메소드 %s 는 내보내기를 위해서 지정되었으나, 정의되지 않았습니" "다 " msgid "Loading required namespace: %s" msgstr "요구된 네임스페이스를 로드중입니다: %s " msgid "not found" msgstr "찾을 수 없습니다 " msgid "not loading a namespace" msgstr "네임스페이스를 로딩하지 않습니다 " msgid "namespace %s is imported by %s so cannot be unloaded" msgstr "네임스페이스 %s 는 %s 에 의해 가져와졌기 때문에 로드되지 않습니다 " msgid "not a namespace" msgstr "네임스페이스가 아닙니다 " msgid "operation not allowed on base namespace" msgstr "base 네임스페이스서 허용하지 않은 연산입니다 " msgid "duplicate import names" msgstr "duplicate import names" msgid "replacing local value with import %s when loading %s" msgstr "replacing local value with import %s when loading %s" msgid "cannot import into a sealed namespace" msgstr "cannot import into a sealed namespace" msgid "replacing previous import %s when loading %s" msgstr "replacing previous import %s when loading %s" msgid "invalid import target" msgstr "invalid import target" msgid "found methods to import for function %s but not the generic itself" msgstr "found methods to import for function %s but not the generic itself" msgid "No methods found in \"%s\" for requests: %s" msgstr "\"%s\" 에서 요청에 만족하는 메소드를 찾을 수 없습니다: %s" msgid "requested methods not found in environment/package %s: %s" msgstr "요청된 메소드들은 환경/패키지 %s 에서 찾을 수 없습니다: %s " msgid "" "No generic function found corresponding to requested imported methods for " "\"%s\" from package \"%s\" (malformed exports?)" msgstr "" "No generic function found corresponding to requested imported methods for " "\"%s\" from package \"%s\" (malformed exports?)" msgid "cannot add to exports of a sealed namespace" msgstr "cannot add to exports of a sealed namespace" msgid "undefined exports:" msgstr "정의되지 않은 내보내기: " msgid "package %s has no NAMESPACE file" msgstr "패키지 %s 는 NAMESPACE 파일을 가지고 있지 않습니다 " msgid "empty name in directive '%s' in NAMESPACE file" msgstr "NAMESPACE 파일에는 '%s' 라는 명령어 이름이 없습니다 " msgid "duplicated symbol names %s in useDynlib(\"%s\")" msgstr "useDynlib(\"%s\") 에 심볼이름 %s 가 중복되었습니다 " msgid "bad 'S3method' directive: %s" msgstr "잘못된 'S3method' 명령: %s" msgid "too many 'S3method' directives" msgstr "너무 많은 'S3method' 명령들입니다 " msgid "unknown namespace directive: %s" msgstr "알 수 없는 네임스페이스 명령입니다: %s " msgid "S3 method %s was declared but not found" msgstr "S3 메소드 %s 가 선언되었으나 찾을 수 없습니다 " msgid "bad method" msgstr "잘못된 메소드입니다 " msgid "object '%s' not found whilst loading namespace '%s'" msgstr "'%s' 객체는 네임스페이스 '%s' 가 로딩되는 동안 찾을 수 없었습니다 " msgid "found an S4 version of %s so it has not been imported correctly" msgstr "%s 의 S4 버전이 검색되어 올바르게 불러들여져 왔습니다 " msgid "'%s' is not implemented yet" msgstr "'%s' 는 아직 구현되지 않았습니다 " msgid "argument '%s' is not used (yet)" msgstr "인수 '%s' 는 아직 사용되지 않았습니다 " msgid "'x' cannot be coerced to 'octmode'" msgstr "'x' 는 'octmode' 로 강제변환 할 수 없습니다 " msgid "'x' cannot be coerced to hexmode" msgstr "'x' 는 hexmode 로 강제변환 할 수 없습니다 " msgid "no arguments" msgstr "잘 못된 인수입니다 " msgid "an argument will be fractionally recycled" msgstr "인수가 반복사용될 것입니다 " msgid "invalid 'n' value" msgstr "'n' 값이 잘 못되었습니다 " msgid "'shrink.sml' must be numeric > 0" msgstr "'shrink.sml' 는 반드시 0 보다 큰 양수이어야 합니다 " msgid "'min.n' must be non-negative integer <= n" msgstr "'min.n' 는 n 보다 작은 양의 정수이어야 합니다 " msgid "'high.u.bias' must be non-negative numeric" msgstr "'high.bias' 는 반드시 양수이어야 합니다" msgid "'u5.bias' must be non-negative numeric" msgstr "'u5.bias' 는 반드시 양수이어야 합니다 " msgid "'eps.correct' must be 0, 1, or 2" msgstr "'eps.corect' 는 반드시 0, 1, 또는 2 일 것입니다 " msgid "invalid ncol(x)" msgstr "invalid ncol(x)" msgid "first argument must be a QR decomposition" msgstr "첫번째 인수가 QR 분해이어야 합니다 " msgid "invalid nrow(qr$qr)" msgstr "인식할 수 없는 nrow(qr$qr)" msgid "invalid ncol(qr$qr)" msgstr "인식할 수 없는 ncol(qr$qr)" msgid "invalid ncol(qr$rank)" msgstr "invalid ncol(qr$rank)" msgid "invalid ncol(y)" msgstr "invalid ncol(y)" msgid "'qr' and 'y' must have the same number of rows" msgstr "'qr' 과 'y' 는 행의 개수가 동일해야 합니다 " msgid "exact singularity in 'qr.coef'" msgstr "exact singularity in 'qr.coef'" msgid "argument is not a QR decomposition" msgstr "인수가 QR 분해가 아닙니다 " msgid "invalid NCOL(y)" msgstr "인식할 수 없는 NCOL(y)" msgid "not implemented for complex 'qr'" msgstr "복소수 'qr' 은 구현되지 않았습니다 " msgid "not supported for LAPACK QR" msgstr "LAPACK QR 에 대해서 지원되지 않습니다 " msgid "'k' is too large" msgstr "'k' 는 너무 큽니다 " msgid "need larger value of 'ncol' as pivoting occurred" msgstr "pivoting 이 발생하도록 'ncol' 에 더 큰값이 필요합니다 " msgid "invalid NCOL(R)" msgstr "인식할 수 없는 NCOL(R)" msgid "'x' must be an atomic vector" msgstr "'x' 는 반드시 atomic 벡터이어야 합니다 " msgid "invalid 'rle' structure" msgstr "'rle' 구조가 잘못되었습니다 " msgid "... must contain names or character strings" msgstr "... 이름 혹은 문자열들이 포함되어야 합니다 " msgid "incorrect length for 'group'" msgstr "'group' 에 대한 길이가 잘못되었습니다 " msgid "missing values for 'group'" msgstr "'group' 에 결측치가 있습니다 " msgid "not a data frame" msgstr "데이터 프레임이 아닙니다 " msgid "length of 'center' must equal the number of columns of 'x'" msgstr "'center' 의 길이는 반드시 'x' 의 열의 개수와 일치해야 합니다 " msgid "length of 'scale' must equal the number of columns of 'x'" msgstr "'scale' 의 길이는 반드시 'x' 의 열의 개수와 일치해야 합니다 " msgid "either specify 'nmax' or 'n', but not both." msgstr "" "'nmax' 또는 'n' 둘 중에 하나를 명시해주세요. 모두 지정할 수는 없습니다 " msgid "argument 'length.out' must be of length 1" msgstr "'length.out' 인자는 반드시 길이가 1 이어야 합니다 " msgid "first element used of 'length.out' argument" msgstr "'length.out' 인자는 첫번째로 사용된 요소입니다 " msgid "extra argument(s) %s will be disregarded" msgstr "추가적인 %s 는 고려되지 않습니다 " msgid "invalid (to - from)/by in seq(.)" msgstr "seq(.) 안의 (to - from)/by 가 잘못되었습니다 " msgid "wrong sign in 'by' argument" msgstr "'by' 인수에 잘못한 부호가 있습니다" msgid "'by' argument is much too small" msgstr "'by' 인수가 너무 작습니다" msgid "length must be non-negative number" msgstr "길이는 양수이어야 합니다 " msgid "too many arguments" msgstr "인수가 너무 많습니다 " msgid "'compress' is ignored unless 'file' is a file name" msgstr "만약 'file' 이 파일명이 아니라면 'compress' 는 무시됩니다 " msgid "'connection' must be a connection" msgstr "'connection' 는 반드시 연결을 의미해야 합니다 " msgid "'file' must be NULL or an already open connection" msgstr "'file' 은 NULL 또는 이미 열린 연결이어야 합니다 " msgid "cannot split the message connection" msgstr "메세지 연결을 분할 할 수 없습니다 " msgid "'file' must be NULL, a connection or a character string" msgstr "'file' 은 반드시 NULL, 연결, 혹은 문자열 이어야 합니다 " msgid "this is the \"qr\" method for the generic function solve()" msgstr "이것은 제네릭 함수 solve() 에 이용되는 \"qr\" 메소드 입니다 " msgid "singular matrix 'a' in 'solve'" msgstr "singular matrix 'a' in 'solve'" msgid "only square matrices can be inverted" msgstr "정방행렬만이 역행렬을 구할 수 있습니다 " msgid "'b' must be compatible with 'a'" msgstr "'b' 는 반드시 'a' 와 호환됩니다 " msgid "solve.default called with a \"qr\" object: use 'qr.solve'" msgstr "" "solve.default 는 \"qr\" 객체와 함께 호출되었습니다: 'qr.solve' 를 사용하세요 " msgid "singular matrix 'a' in solve" msgstr "singular matrix 'a' in solve" msgid "" "'decreasing' must be a length-1 logical vector.\n" "Did you intend to set 'partial'?" msgstr "" "'decreasing' must be a length-1 logical vector.\n" "Did you intend to set 'partial'?" msgid "'index.return' only for non-factors" msgstr "'index.return' only for non-factors" msgid "'x' must be atomic" msgstr "'x' 는 atomic 이어야 합니다 " msgid "'index.return' only for 'na.last = NA'" msgstr "'index.return' 는 오로지 'na.last = NA' 인 경우입니다 " msgid "unsupported options for partial sorting" msgstr "부분정렬에 대한 옵션은 지원되지 않습니다 " msgid "non-finite 'partial'" msgstr "유한하지 않은 'partial' " msgid "argument lengths differ" msgstr "인수의 길이가 다릅니다" msgid "" "'x' must be atomic for 'sort.list'\n" "Have you called 'sort' on a list?" msgstr "" "'x' 는 'sort.list' 에 대한 atomic 입니다 \n" "list 에서 'sort' 라고 사용한 적이 있나요? " msgid "method=\"quick\" is only for numeric 'x'" msgstr "method=\"quick\" 는 'x' 가 수치일 경우에만 사용합니다 " msgid "method=\"radix\" is only for integer 'x'" msgstr "method=\"radix\" 는 'x' 가 정수일때만 사용합니다 " msgid "'local' must be TRUE, FALSE or an environment" msgstr "'local' 은 만드시 TRUE, FLASE, 혹은 환경 값을 가집니다 " msgid "'echo' must be logical" msgstr "'echo' 는 논리값이어야 합니다 " msgid "'verbose' is TRUE, 'echo' not; ... coercing 'echo <- TRUE'" msgstr "" "'verbose' 는 TRUE 이지만, 'echo' 는 그렇지 않습니다. 따라서 'echo <- TRUE' 이" "라고 강제변환합니다 " msgid "unable to find a plausible encoding" msgstr "가능한 인코딩을 찾을 수 없습니다 " msgid "encoding = \"%s\" chosen" msgstr "인코딩 \"%s\" 가 선택되었습니다 " msgid "'chdir = TRUE' makes no sense for a URL" msgstr "'chdir = TRUE' 은 URL 이 아닙니다 " msgid "cannot 'chdir' as current directory is unknown" msgstr "현재 디렉토리를 알 수 없으므로 'chdir' 을 할 수 없습니다 " msgid "'chdir = TRUE' makes no sense for a connection" msgstr "'chdir = TRUE' 는 연결과 아무런 관계가 없습니다 " msgid "'%s' is not an existing file" msgstr "'%s' 는 존재하는 파일이 아닙니다 " msgid "Timestamp of '" msgstr "Timestamp of '" msgid "' has changed" msgstr "' has changed" msgid "additional arguments ignored in stop()" msgstr "additional arguments ignored in stop()" msgid "is not" msgstr "is not " msgid "all" msgstr "전부 " msgid "TRUE" msgstr "TRUE " msgid "additional arguments ignored in warning()" msgstr "additional arguments ignored in warning()" msgid "incorrect value for 'x'" msgstr "'x' 의 값이 올바르지 않습니다 " msgid "'x' and 'y' must have the same length" msgstr "'x' 와 'y' 의 일치는 일치해야 합니다 " msgid "incorrect values of 'indent' and 'width'" msgstr "'indent' 와 'width' 의 값이 잘못되었습니다 " msgid "probably wrong encoding in names(.) of column" msgstr "아마도 names(.) 열들에 인코딩이 올바르지 않은 것 같습니다 " msgid "'nv' must be 0 or ncol(x)" msgstr "'nv' 는 0 또는 ncol(x) 이어야 합니다 " msgid "error %d in 'dsvdc'" msgstr "'dsvdc' 에서 에러 %d 가 발견되었습니다 " msgid "STATS is longer than the extent of 'dim(x)[MARGIN]'" msgstr "STATS 는 'dim(x)[MARGIN]' 의 길이보다 깁니다 " msgid "STATS does not recycle exactly across MARGIN" msgstr "STATS does not recycle exactly across MARGIN" msgid "length(STATS) or dim(STATS) do not match dim(x)[MARGIN]" msgstr "length(STATS) 또는 dim(STATS) 가 dim(x)[MARGIN] 과 일치하지 않습니다 " msgid "nothing to tabulate" msgstr "테이블화 할 것이 없습니다 " msgid "all arguments must have the same length" msgstr "모든 인수들은 동일한 길이를 가져야 합니다 " msgid "attempt to make a table with >= 2^31 elements" msgstr "2^31 개의 요소를 넘게 가지는 테이블을 생성하려고 했습니다 " msgid "'object' must inherit from class \"table\"" msgstr "'object' 는 반드시 \"table\" 클래스에 종속되어야 합니다 " msgid "'x' must inherit from class \"summary.table\"" msgstr "'x' 는 반드시 \"summary.table\" 클래스에 종속되어야 합니다 " msgid "cannot coerce into a table" msgstr "테이블로 강제 변환 할 수 없습니다" msgid "'x' is not an array" msgstr "'x' 는 배열이 아닙니다" msgid "'bin' must be numeric or a factor" msgstr "'bin' 는 수치 또는 요인이어야 합니다 " msgid "invalid value of length(bin)" msgstr "invalid value of length(bin)" msgid "invalid value of nbins" msgstr "invalid value of nbins" msgid "'INDEX' is of length zero" msgstr "'INDEX' is of length zero" msgid "arguments must have same length" msgstr "인수들은 모두 동일한 길이를 가져야 합니다 " msgid "handler must be a function" msgstr "핸들러는 반드시 함수이어야 합니다 " msgid "no such element '%s'" msgstr "'%s' 와 같은 요소가 없습니다 " msgid "Removing" msgstr "제거합니다 " msgid "Registering evaluate as low-level callback" msgstr "Registering evaluate as low-level callback" msgid "user" msgstr "사용자 " msgid "system" msgstr "시스템 " msgid "elapsed" msgstr "소요된 " msgid "'width' must be positive" msgstr "'width' 는 반드시 양수이어야 합니다 " msgid "No traceback available" msgstr "이용 할수 있는 트레이스백이 없습니다 " msgid "invalid version specification" msgstr "버전정보가 잘 못되었습니다 " msgid "wrong argument" msgstr "잘못된 인수입니다" msgid "invalid value" msgstr "잘못된 값입니다 " msgid "unary '%s' not defined for \"numeric_version\" objects" msgstr "\"numeric_version\" 객체에 단항 '%s' 은 정의되지 않았습니다 " msgid "'%s' not defined for \"numeric_version\" objects" msgstr "\"numeric_version\" 객체에 '%s' 은 정의되지 않았습니다 " msgid "not defined for numeric_version objects" msgstr "수치형 객체가 정의되지 않았습니다 " msgid "<0 elements>" msgstr "<0 elements>" msgid "invalid 'digits'" msgstr "'digits' 값이 잘못되었습니다 " msgid "" "arguments 'show.output.on.console', 'minimized' and 'invisible' are for " "Windows only" msgstr "" "'show.output.on.console', 'minimized', 그리고 'invisible' 인자들은 Windows 에" "서만 사용할 수 있습니다 " msgid "'intern' must be TRUE or FALSE" msgstr "'intern' 은 반드시 TRUE 혹은 FALSE 이어야 합니다 " msgid "'ignore.stdout' must be TRUE or FALSE" msgstr "'ignore.stdout' 은 반드시 TRUE 또는 FALSE 이어야 합니다 " msgid "'ignore.stderr' must be TRUE or FALSE" msgstr "'ignore.stderr' 은 반드시 TRUE 또는 FALSE 이어야 합니다 " msgid "'wait' must be TRUE or FALSE" msgstr "'wait' 은 반드시 TRUE 또는 FALSE 이어야 합니다 " msgid "'input' must be a character vector or 'NULL'" msgstr "'input' 은 반드시 문자형 또는 'NULL' 이어야 합니다 " msgid "arguments 'minimized' and 'invisible' are for Windows only" msgstr "'minimized' 와 'invisible' 인자들은 윈도우에서만 사용이 가능합니다 " msgid "setting stdout = TRUE" msgstr "setting stdout = TRUE" msgid "'stdout' must be of length 1" msgstr "'stdout' 의 길이는 반드시 1 이어야 합니다 " msgid "'stderr' must be of length 1" msgstr "'stderr' 의 길이는 반드시 1 이어야 합니다 " #, fuzzy msgid "missing values are not allowed" msgstr "missing replacement values are not allowed" msgid "'which' was not found on this platform" msgstr "'which' 는 이 플랫폼에서 찾을 수 없습니다 " msgid "fewer 'from' files than 'to' files" msgstr "'from' 의 파일들이 'to' 파일들보다 그 수가 적습니다 " msgid "link '%s' already exists" msgstr "링크 '%s' 는 이미 존재합니다 " msgid "failed to create directory for link '%s" msgstr "링크 %s 를 위한 디렉토리 생성이 실패했습니다 " msgid "'show.output.on.console' must be TRUE or FALSE" msgstr "'show.output.on.console' 은 반드시 TRUE 또는 FALSE 이어야 합니다 " msgid "'minimized' must be TRUE or FALSE" msgstr "'minimized' 는 반드시 TRUE 혹은 FALSE 이어야 합니다 " msgid "'invisible' must be TRUE or FALSE" msgstr "'invisible' 은 반드시 TRUE 혹은 FALSE 이어야 합니다 " msgid "'%s' could not be run" msgstr "'%s' 를 실행할 수 없었습니다 " msgid "'%s' execution failed with error code %d" msgstr "'%s' 실행은 에러 코드 %d 와 함께 실패했습니다 " msgid "-l option without value" msgstr "-l 옵션의 값이 없습니다 " msgid "ERROR: no packages specified" msgstr "에러: 지정된 패키지들이 없습니다 " msgid "Removing from library" msgstr "라이브러리로부터 삭제합니다 " msgid "ERROR: cannot cd to directory" msgstr "에러: 디렉토리로 들어갈 수 없습니다 " msgid "ERROR: no permission to remove from directory" msgstr "에러: 삭제할 수 있는 권한이 해당 디렉토리에 없습니다 " msgid "cannot find namespace environment" msgstr "네이스페이스 환경을 찾을 수 없습니다 " msgid "deparse option %s is not recognized" msgid_plural "deparse options %s are not recognized" msgstr[0] "deparse options %s are not recognized" msgid "library %s contains no packages" msgid_plural "libraries %s contain no packages" msgstr[0] "라이브러리 %s 는 아무런 패키지를 포함하고 있지 않습니다 " msgid "package %s is not loaded" msgid_plural "packages %s are not loaded" msgstr[0] "패키지 %s 는 로드되지 않았습니다 " msgid "there is no package called" msgid_plural "there are no packages called" msgstr[0] "불려진 패키지가 없습니다 " msgid "object %s not found" msgid_plural "objects %s not found" msgstr[0] "객체 %s 는 찾을 수 없습니다 " msgid "" "Function found when exporting methods from the namespace %s which is not S4 " "generic: %s" msgid_plural "" "Functions found when exporting methods from the namespace %s which are not " "S4 generic: %s" msgstr[0] "" "Function found when exporting methods from the namespace %s which is not S4 " "generic: %s" msgid "class %s is not exported by 'namespace:%s'" msgid_plural "classes %s are not exported by 'namespace:%s'" msgstr[0] "클래스 %s 는 'namespace:%s' 에 의해서 불려온 것이 아닙니다 " msgid "object %s is not exported by 'namespace:%s'" msgid_plural "objects %s are not exported by 'namespace:%s'" msgstr[0] "객체 %s 는 'namespace:%s' 로부터 불려온 것이 아닙니다 " msgid "previous export '%s' is being replaced" msgid_plural "previous exports '%s' are being replaced" msgstr[0] "이전에 불려온 '%s' 로 대체되었습니다 " msgid "S3 method %s was declared in NAMESPACE but not found" msgid_plural "S3 methods %s were declared in NAMESPACE but not found" msgstr[0] "S3 메소드 %s 는 NAMESPACE 안에 선언되었으나 찾을 수 없습니다 " #, fuzzy msgid "extra argument %s will be disregarded" msgid_plural "extra arguments %s will be disregarded" msgstr[0] "추가적인 %s 는 고려되지 않습니다 " msgid "Warning message:\n" msgid_plural "Warning messages:\n" msgstr[0] "경고 매시지: \n" #~ msgid "License" #~ msgstr "License" #~ msgid "T used instead of TRUE" #~ msgstr "TRUE 대신 T 가 사용되었습니다 " #~ msgid "F used instead of FALSE" #~ msgstr "FALSE 대신에 F 가 사용되었습니다 " #~ msgid "items" #~ msgstr "항목들 " #~ msgid "have been removed from the search path" #~ msgstr "탐색경로로부터 삭제되었습니다 " #, fuzzy #~ msgid "invalid length(x)" #~ msgstr "부적절한 이름입니다" #, fuzzy #~ msgid "invalid length(vec)" #~ msgstr "부적절한 이름입니다" #, fuzzy #~ msgid "invalid value of length(x)" #~ msgstr "잘못된 값입니다 " #~ msgid "" #~ "Functions for exporting methods must have been made generic, explicitly " #~ "or implicitly; not true when loading %s for %s" #~ msgstr "" #~ "Functions for exporting methods must have been made generic, explicitly " #~ "or implicitly; not true when loading %s for %s" #~ msgid "'pattern' must be a non-empty character string" #~ msgstr "'pattern'는 비어 있지 않는 문자열이 아니면 되지 않습니다" #, fuzzy #~ msgid "invalid multibyte string for 'pattern'" #~ msgstr "'by'에 대한 무효인 문자열입니다" #~ msgid "'max.distance' must be non-negative" #~ msgstr "'max.distance'는 non-negative이 나오지 않으면 되지 않습니다" #, fuzzy #~ msgid "%s must be a character vector" #~ msgstr "'normal.kind'는 길이1의 문자열이 아니면 안됩니다" #, fuzzy #~ msgid "%s must be a list of character vectors" #~ msgstr "'normal.kind'는 길이1의 문자열이 아니면 안됩니다" #, fuzzy #~ msgid "package %s has no namespace and is not on the search path" #~ msgstr "패키지 '%s'는 이름 공간을 가지고 있지 않습니다" #, fuzzy #~ msgid "package %s contains no R code" #~ msgstr "패키지 '%s'는 R코드를 포함하고 있지 않습니다" #, fuzzy #~ msgid ".First.lib failed for %s" #~ msgstr "First.lib는 '%s'에 대해서 실패했습니다" #, fuzzy #~ msgid "package '%s' has a non-function '.First.lib'" #~ msgstr "패케지'%s'는 '%s'에 병합되었습니다" #~ msgid "no files to copy from" #~ msgstr "복사한부터 파일이 없습니다" #, fuzzy #~ msgid "save != FALSE is defunct" #~ msgstr "'%s'는 없어져 버렸습니다" #~ msgid "cyclic name space dependencies are not supported" #~ msgstr "cyclic name space의 종속성은 서포트되어 있지 않습니다" #, fuzzy #~ msgid "'recursive' will be ignored" #~ msgstr "drop인수는 무시됩니다" #~ msgid "imperative name space directives are disabled" #~ msgstr "명령적인 이름공간의 지령은 사용 불가능합니다" #~ msgid "all objects in base name space are currently exported." #~ msgstr "base 이름 공간의 모드 오브젝트는 현재 export되어 있습니다" #~ msgid "can only export from a name space" #~ msgstr "name space으로부터만 export할수가 있습니다" #~ msgid "shared library '%s' not found" #~ msgstr "공용 라이브러리 '%s'가 검색되지 않습니다" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "package '%s' claims to be built under R version %s but is missing some " #~ "help files and needs to be re-installed" #~ msgstr "패키지 '%s' R 2.0.0 이전 것입니다. 그것을 다시 인스톨을 해주십시오" #, fuzzy #~ msgid "invalid digits" #~ msgstr "무효인 'digits'입니다" #~ msgid "argument to 'which' is not logical" #~ msgstr "'which'에서 인수는 논리값이 아닙니다" #, fuzzy #~ msgid "is not on the search path" #~ msgstr "'%s'는 탐색 패스에서는 검색되지 않았습니다. pos = 2를 사용합니다" #~ msgid "S3 method '%s' was declared in NAMESPACE but not found" #~ msgstr "" #~ "S3 메소드 '%s'가 NAMESPACE안으로 정의되었습니다만, 검색되지 않습니다" #~ msgid "is required by" #~ msgstr "이하에 의해 요구되었습니다 :" #~ msgid "(still attached)" #~ msgstr "(아직 attached되어 있습니다)" #, fuzzy #~ msgid "name space '%s' is still used by: %s" #~ msgstr "이름 '%s' 여전히 이하에 의해 사용되어 있습니다" #~ msgid "See the Note in ?library" #~ msgstr "라이브러리?의 노트를 보아주십시오" #, fuzzy #~ msgid "package was installed prior to 2.4.0 and must be re-installed" #~ msgstr "패키지 '%s' R 2.0.0 이전 것입니다. 그것을 다시 인스톨을 해주십시오" #~ msgid "%s failed in 'attachNamespace'" #~ msgstr "%s는 'attachNamespace'에 실패했습니다" #~ msgid "%s failed in 'loadNamespace' for '%s'" #~ msgstr "%s는 '%s'때문에 'loadNamespace'에 실패했습니다" #~ msgid "name space '%s' is loaded" #~ msgstr "name space '%s'가 적재 되었습니다" #~ msgid "%s failed in unloadNamespace(%s)" #~ msgstr "%s는 unloadNamespace(%s)에 실패했습니다" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "package '%s' was built under R version %s and help will not work " #~ "correctly\n" #~ "Please re-install it" #~ msgstr "패키지 '%s' R 2.0.0 이전 것입니다. 그것을 다시 인스톨을 해주십시오" #, fuzzy #~ msgid "extra arguments ignored:" #~ msgstr "drop인수는 무시됩니다" #~ msgid "numeric or complex values required in 'eigen'" #~ msgstr "'eigen'에 수치 또는 복소수값이 필요합니다" #~ msgid "argument to 'svd' must be numeric" #~ msgstr "'svd'에의 인수는 수치가 아니면 되지 않습니다" #~ msgid "package '%s' has been merged into '%s'" #~ msgstr "패케지'%s'는 '%s'에 병합되었습니다" #~ msgid "package 'lqs' has been moved back to package 'MASS'" #~ msgstr "패키지 'lqs'는 패키지 'MASS'으로 재귀했습니다" #~ msgid "package 'MASS' has now been loaded" #~ msgstr "패키지 'MASS'는 적재되었습니다" #~ msgid "package 'MASS' seems to be missing from this R installation" #~ msgstr "패키지 'MASS'는 이 R의 인스톨에서 존재하지 않는것 같습니다" #~ msgid "there is no package called '%s', version %s" #~ msgstr "'%s'와 이름의 패키지(%s 버전)가 없습니다" #~ msgid "'%s' is not a valid package -- installed < 2.0.0?" #~ msgstr "" #~ "'%s'는 유효한 패키지가 아닙니다. 버전 < 2.0.0으로 인스톨 되어있을지도 모릅" #~ "니다" #~ msgid "non-numeric data type in frame" #~ msgstr "프레임중에 수치가 아닌 데이터 유형이 있습니다" #~ msgid "class information lost from one or more columns" #~ msgstr "class 정보가 하나 이상의 열로부터 잃게 되었습니다" #~ msgid "not defined for POSIXt objects" #~ msgstr "POSIXt 오브젝트에 대해서는 정의 되어 있지 않습니다" #~ msgid "not defined for \"POSIXct\" objects" #~ msgstr "\"POSTIXct\" 오브젝트에 대해서는 정의 되어 있지 않습니다" #~ msgid "not defined for \"POSIXlt\" objects" #~ msgstr "\"POSIXt\" 오브젝트에 대해서는 정의 되어 있지 않습니다" #, fuzzy #~ msgid "'data' must exist" #~ msgstr "'subset'는 논리값이 아니면 되지 않습니다" #, fuzzy #~ msgid "names do not match previous names:" #~ msgstr "전이 이하와 같은 이전의 이름과 match하지 않습니다 :" #~ msgid "argument must be character" #~ msgstr "인수는 문자가 아니면 되지 않습니다" #~ msgid "'all' can not be used with other deparse options" #~ msgstr "deparse 옵션에서 모든것을 사용할수가 없습니다" #~ msgid "no rows to match" #~ msgstr "match 해야 할 행이 없습니다" #~ msgid "'form' must be a two-sided formula" #~ msgstr "'form'는 two-sided를 가지는 모델식이 아니면 되지 않습니다" #~ msgid "no lines available in input" #~ msgstr "입력에 이용 가능한 행이 없습니다" #~ msgid "empty beginning of file" #~ msgstr "파일의 개시 부분이 비어 있습니다" #~ msgid "header and 'col.names' are of different lengths" #~ msgstr "header 그리고 'col.names'가 다른 길이입니다" #~ msgid "more columns than column names" #~ msgstr "열명보다 많은 열이 있습니다" #~ msgid "first five rows are empty: giving up" #~ msgstr "최초의 5행이 비어 있습니다: 그만둡니다" #~ msgid "not all columns named in 'colClasses' exist" #~ msgstr "'colClasses'에 이름을 들수 있던 열안에 존재하지 않는 것이 있습니다" #~ msgid "invalid numeric 'as.is' expression" #~ msgstr "무효인 수치 'as.is' 표현식" #~ msgid "not all columns named in 'as.is' exist" #~ msgstr "'as.is'에 이름을 들 수 있던 열에 존재하지 않는 것이 있습니다" #~ msgid "'as.is' has the wrong length %d != cols = %d" #~ msgstr "'as.is'는 잘못된 길이 %d !=cols = %d를 가집니다" #~ msgid "invalid 'row.names' specification" #~ msgstr "무효인 'row.names'의 지정입니다" #~ msgid "invalid numbers in 'quote'" #~ msgstr "'quote'에서 무효인 수치가 있습니다" #~ msgid "invalid 'col.names' specification" #~ msgstr "무효인 'col.names' 지정입니다" #~ msgid "appending column names to file" #~ msgstr "파일에서 열명을 추가합니다" #, fuzzy #~ msgid "rows are empty: giving up" #~ msgstr "최초의 5행이 비어 있습니다: 그만둡니다" #~ msgid "invalid argument 'n'" #~ msgstr "무효인 인수'n' 입니다" #~ msgid "invalid argument 'r'" #~ msgstr "무효인 인수'r' 입니다" #~ msgid "invalid argument 'c'" #~ msgstr "무효인 인수 'c' 입니다" #~ msgid "arguments 'r' and 'c' must have the same sums" #~ msgstr "인수 'r' 그리고 'c'는 동일 합계를 가지지 않으면 안됩니다"