# Italian translations for R package grDevices. # Copyright (C) 2005 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Stefano M. Iacus , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@R-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-23 08:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:01+0100\n" "Last-Translator: Stefano M. Iacus \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: axis_scales.c:37 axis_scales.c:38 axis_scales.c:53 #, c-format msgid "'%s' must be numeric of length %d" msgstr "" #: devNull.c:42 devNull.c:45 msgid "unable to start NULL device" msgstr "impossibile aprire dispositivo NULL" #: devPS.c:559 #, c-format msgid "afm file '%s' could not be opened" msgstr "" #: devPS.c:589 msgid "FontBBox could not be parsed" msgstr "" #: devPS.c:597 msgid "CharInfo could not be parsed" msgstr "" #: devPS.c:627 msgid "unknown AFM entity encountered" msgstr "entità AFM sconosciuta" #: devPS.c:739 devPS.c:742 devPS.c:4434 devPS.c:7825 devPicTeX.c:486 #: devPicTeX.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "invalid string in '%s'" msgstr "argomento stringa non valido" #: devPS.c:773 #, c-format msgid "font width unknown for character 0x%x" msgstr "larghezza font sconosciuta per il carattere 0x%x" #: devPS.c:831 #, c-format msgid "unknown encoding '%s' in 'PostScriptMetricInfo'" msgstr "" #: devPS.c:847 devPS.c:858 #, c-format msgid "font metrics unknown for Unicode character U+%04x" msgstr "metrica font sconosciuta per carattere Unicode U+%04x" #: devPS.c:866 #, c-format msgid "font metrics unknown for character 0x%x" msgstr "metrica carattere sconosciuta per carattere 0x%x" #: devPS.c:880 #, c-format msgid "" "invalid character (%04x) sent to 'PostScriptCIDMetricInfo' in a single-byte " "locale" msgstr "" #: devPS.c:888 msgid "" "invalid character sent to 'PostScriptCIDMetricInfo' in a single-byte locale" msgstr "" #: devPS.c:993 msgid "failed to allocate CID font info" msgstr "allocazione font CID fallita" #: devPS.c:1008 msgid "failed to allocate Type 1 font info" msgstr "allocazione font Type 1 fallita" #: devPS.c:1028 msgid "failed to allocate encoding info" msgstr "allocazione informazioni encoding fallita" #: devPS.c:1046 msgid "failed to allocate CID font family" msgstr "allocazione famiglia font CID fallita" #: devPS.c:1059 msgid "failed to allocate Type 1 font family" msgstr "allocazione famiglia font Type 1 fallita" #: devPS.c:1098 devPS.c:1109 msgid "failed to allocate font list" msgstr "allocazione lista font fallita" #: devPS.c:1160 msgid "failed to allocated encoding list" msgstr "allocazione lista encodings fallita" #: devPS.c:1308 msgid "truncated string which was too long for copy" msgstr "Trontata una stringa troppo lunga per essere copiata" #: devPS.c:1348 #, c-format msgid "failed to load encoding file '%s'" msgstr "Caricamento file encoding '%s' fallito" #: devPS.c:1441 devPS.c:1474 msgid "Invalid font name or more than one font name" msgstr "Più di un nome font specificato oppure nome font non valido" #: devPS.c:1594 devPS.c:1629 #, fuzzy, c-format msgid "font family '%s' not found in PostScript font database" msgstr "famiglia font non trovata nel database PostScript" #: devPS.c:1701 devPS.c:1783 devPS.c:1810 #, fuzzy, c-format msgid "font encoding for family '%s' not found in font database" msgstr "encoding non trovato nel database" #: devPS.c:1728 devPS.c:1755 #, fuzzy, c-format msgid "font CMap for family '%s' not found in font database" msgstr "Famiglia font non presente nel database font di Quartz" #: devPS.c:1949 devPS.c:2028 devPS.c:2096 #, c-format msgid "cannot load afm file '%s'" msgstr "non posso leggere file afm '%s'" #: devPS.c:2386 msgid "Corrupt loaded encodings; encoding not recorded" msgstr "Encoding caricato danneggiato; encoding non registrato" #: devPS.c:2397 msgid "Failed to record device encoding" msgstr "Registrazione endocing device non riuscita" #: devPS.c:2566 msgid "Object .ps.prolog is not a character vector" msgstr "L'ogetto .ps.prolog non è un vettore di caratteri" #: devPS.c:2639 devPS.c:6404 devWindows.c:775 msgid "Invalid line end" msgstr "'line end' non valida" #: devPS.c:2658 devPS.c:6423 devWindows.c:788 msgid "Invalid line join" msgstr "'line join' non valida" #: devPS.c:2666 msgid "Invalid line mitre" msgstr "'line mitre' non valida" #: devPS.c:2874 devPS.c:3784 devPS.c:4232 devPS.c:4259 devPS.c:5267 #: devPS.c:7677 devPS.c:7720 #, c-format msgid "attempt to use invalid font %d replaced by font 1" msgstr "tentativo di usare il font %d non valido sostituito con il font 1" #: devPS.c:3095 devPS.c:4734 devPS.c:5834 #, fuzzy, c-format msgid "filename too long in %s()" msgstr "nome file troppo lungo in %s()" #: devPS.c:3101 devPS.c:4740 devPS.c:5840 #, c-format msgid "memory allocation problem in %s()" msgstr "" #: devPS.c:3118 devPS.c:5891 #, fuzzy, c-format msgid "encoding path is too long in %s()" msgstr "percorso encoding troppo lungo" #: devPS.c:3132 devPS.c:4780 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load encoding file in %s()" msgstr "Caricamento file encoding '%s' fallito" #: devPS.c:3177 devPS.c:3240 devPS.c:5950 devPS.c:6005 devPS.c:7558 msgid "Invalid font type" msgstr "Specificazione font non valida" #: devPS.c:3201 msgid "Failed to initialise default PostScript font" msgstr "Inizializzazione font PostScript fallita" #: devPS.c:3267 msgid "Failed to initialise additional PostScript fonts" msgstr "Inizializzazione font PostScript aggiuntivi fallita" #: devPS.c:3283 msgid "invalid foreground/background color (postscript)" msgstr "colore foreground/background non valida (postscript)" #: devPS.c:3288 msgid "'command' is too long" msgstr "'command' è troppo lungo" #: devPS.c:3293 msgid "postscript(print.it=TRUE) used with an empty print command" msgstr "postscript(print.it=TRUE) usato con un comando print vuoto" #: devPS.c:3342 #, c-format msgid "invalid page type '%s' (postscript)" msgstr "tipo pagina '%s' non valida (postscript)" #: devPS.c:3454 devPS.c:4584 devWindows.c:2324 msgid "" "semi-transparency is not supported on this device: reported only once per " "page" msgstr "" #: devPS.c:3561 msgid "printing via file = \"\" is not implemented in this version" msgstr "print su file = \"\" non implementato in questa versione" #: devPS.c:3570 devPS.c:3585 #, c-format msgid "cannot open 'postscript' pipe to '%s'" msgstr "non posso aprire pipe 'postscript' su '%s'" #: devPS.c:3577 msgid "file = \"|cmd\" is not implemented in this version" msgstr "file = \"|cmd\" non implementato in questa versione" #: devPS.c:3597 devPS.c:4987 devPS.c:4998 devPS.c:7012 qdPDF.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file '%s'" msgstr "non posso leggere file afm '%s'" #: devPS.c:3725 devPS.c:3740 #, c-format msgid "" "error from postscript() in running:\n" " %s" msgstr "" "errore esecuzione postscript() in:\n" " %s" #: devPS.c:3772 #, c-format msgid "CID family '%s' not included in PostScript device" msgstr "famiglia CID '%s' non inclusa nel dispositivo PostScript" #: devPS.c:3790 devPS.c:3801 devPS.c:4239 devPS.c:4269 devPS.c:4374 #, c-format msgid "family '%s' not included in PostScript device" msgstr "famiglia '%s' non inclusa nel dispositivo PostScript" #: devPS.c:4314 #, c-format msgid "unknown encoding '%s' in 'mbcsToSbcs'" msgstr "" #: devPS.c:4324 #, c-format msgid "conversion failure on '%s' in 'mbcsToSbcs': dot substituted for <%02x>" msgstr "" #: devPS.c:4402 #, fuzzy, c-format msgid "failed open converter to encoding '%s'" msgstr "Caricamento file encoding '%s' fallito" #: devPS.c:4420 devPS.c:5312 devPS.c:7810 #, c-format msgid "failed in text conversion to encoding '%s'" msgstr "" #: devPS.c:4598 msgid "run out of colors in xfig()" msgstr "usati tutti i colori in xfig()" #: devPS.c:4627 #, c-format msgid "unimplemented line texture %08x: using Dash-double-dotted" msgstr "'line texture' %08x non implementata: uso Dash-double-dotted" #: devPS.c:4693 #, fuzzy, c-format msgid "unknown postscript font family '%s', using Helvetica" msgstr "famiglia font postscript sconosciuta, uso %s" #: devPS.c:4765 msgid "invalid foreground/background color (xfig)" msgstr "colore foreground/background non valido (xfig)" #: devPS.c:4798 msgid "Only Type 1 fonts supported for XFig" msgstr "" #: devPS.c:4811 msgid "Failed to initialise default XFig font" msgstr "Inizializzazione font XFig fallita" #: devPS.c:4848 #, c-format msgid "invalid page type '%s' (xfig)" msgstr "typo pagina '%s' non valido (xfig)" #: devPS.c:4856 #, c-format msgid "xfig(%s, onefile=FALSE) will only return the last plot" msgstr "xfig(%s, onefile=FALSE) restituirà solo l'ultimo grafico" #: devPS.c:4979 msgid "empty file name" msgstr "nome file vuoto" #: devPS.c:5044 devPS.c:5096 devPS.c:5663 devPS.c:5707 devPS.c:7069 msgid "write failed" msgstr "" #: devPS.c:5301 #, fuzzy, c-format msgid "unable to use encoding '%s'" msgstr "Caricamento file encoding fallito" #: devPS.c:5551 devPS.c:5554 #, fuzzy msgid "failed to increase 'maxRaster'" msgstr "allocazione lista font fallita" #: devPS.c:5566 #, fuzzy msgid "Unable to allocate raster image" msgstr "Impossibile allocare bitmap" #: devPS.c:5767 msgid "Corrupt loaded encodings; font not added" msgstr "Encoding caricato danneggiato; il font non viene aggiunto" #: devPS.c:5776 msgid "Failed to record device encoding; font not added" msgstr "" "Registrazione encoding dispositivo non riuscita; il font non verrà aggiunto" #: devPS.c:5882 msgid "increasing the PDF version to 1.2" msgstr "" #: devPS.c:5907 msgid "failed to load default encoding" msgstr "caricamento file encoding fallito" #: devPS.c:5973 #, fuzzy msgid "Failed to initialise default PDF font" msgstr "Inizializzazione font XFig fallita" #: devPS.c:6028 #, fuzzy msgid "Failed to initialise additional PDF fonts" msgstr "Inizializzazione font PostScript aggiuntivi fallita" #: devPS.c:6041 #, fuzzy msgid "failed to allocate rasters" msgstr "allocazione lista font fallita" #: devPS.c:6048 #, fuzzy msgid "failed to allocate masks" msgstr "allocazione lista font fallita" #: devPS.c:6111 #, c-format msgid "invalid paper type '%s' (pdf)" msgstr "tipo foglio '%s' non valido (pdf)" #: devPS.c:6135 msgid "invalid foreground/background color (pdf)" msgstr "colore foreground/background non valido (pdf)" #: devPS.c:6252 msgid "Invalid alpha value in PDF" msgstr "valore alpha non valido in PDF" #: devPS.c:6277 msgid "increasing the PDF version to 1.4" msgstr "" #: devPS.c:6328 devPS.c:6375 msgid "unknown 'colormodel', using 'srgb'" msgstr "" #: devPS.c:6569 #, fuzzy msgid "Failed to load sRGB colorspace file" msgstr "caricamento file encoding fallito" #: devPS.c:6823 msgid "Corrupt encodings in PDF device" msgstr "Encoding danneggiato nel dispositivo PDF" #: devPS.c:6904 msgid "increasing the PDF version to 1.3" msgstr "" #: devPS.c:7140 #, fuzzy, c-format msgid "" "cannot open 'pdf' file argument '%s'\n" " please shut down the PDF device" msgstr "" "non posso aprire il file '%s' in 'pdf'\n" " si prega di chiudere il dispositivo PDF" #: devPS.c:7583 devPS.c:7942 devPS.c:7989 msgid "Failed to find or load PDF font" msgstr "Impossibile caricare o trovare il font PDF" #: devPS.c:7764 devPS.c:7897 msgid "Failed to find or load PDF CID font" msgstr "Impossibile caricare o trovare il font PDF CID" #: devPS.c:8128 devPS.c:8132 devPS.c:8289 devPS.c:8293 #, c-format msgid "invalid 'family' parameter in %s" msgstr "parametro 'family' non valido in %s" #: devPS.c:8150 devPS.c:8305 #, c-format msgid "invalid 'fonts' parameter in %s" msgstr "parametro 'fonts' non valido in %s" #: devPS.c:8156 devPS.c:8315 devPS.c:8318 devWindows.c:3577 devWindows.c:3581 #: devWindows.c:3589 devWindows.c:3600 devWindows.c:3606 devWindows.c:3613 #: devWindows.c:3620 devWindows.c:3624 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value of '%s'" msgstr "valore di 'bg' non valido in devWindows" #: devPS.c:8169 devPS.c:8236 devPS.c:8332 devPicTeX.c:741 devWindows.c:3657 #, fuzzy, c-format msgid "unable to start %s() device" msgstr "impossibile aprire dispositivo pdf" #: devQuartz.c:642 #, c-format msgid "font \"%s\" could not be found for family \"%s\"" msgstr "" #: devQuartz.c:660 #, fuzzy msgid "font family name is too long" msgstr "nome fil etroppo lungo in pdf" #: devQuartz.c:700 #, c-format msgid "no font could be found for family \"%s\"" msgstr "" #: devQuartz.c:1355 #, fuzzy msgid "invalid 'file' argument" msgstr "argomento stringa non valido" #: devQuartz.c:1383 #, fuzzy msgid "invalid Quartz device size" msgstr "dispositivo non valido in savePlot" #: devQuartz.c:1411 #, fuzzy msgid "Unable to create device description." msgstr "impossibile aprire dispositivo PostScript" #: devQuartz.c:1461 msgid "Unable to create Quartz device target, given type may not be supported." msgstr "" #: devQuartz.c:1547 #, fuzzy msgid "Quartz device is not available on this platform" msgstr "Il dispositivo Quartz non è disponibile per questa piattaforma" #: devWindows.c:332 devWindows.c:378 devWindows.c:449 msgid "Not enough memory to copy graphics window" msgstr "Non c'è abbastanza memoria per copiare la finestra grafica" #: devWindows.c:337 devWindows.c:383 devWindows.c:454 msgid "No device available to copy graphics window" msgstr "Nessun dispositivo disponibile per copiarci la finestra grafica" #: devWindows.c:387 devWindows.c:458 #, c-format msgid "'%%' is not allowed in file name" msgstr "" #: devWindows.c:595 msgid "Invalid font specification" msgstr "Specificazione font non valida" #: devWindows.c:634 msgid "Font family not found in Windows font database" msgstr "Famiglia font non trovata nel databse font di Windows" #: devWindows.c:1065 msgid "plot history seems corrupted" msgstr "plot history sembra essere danneggiato" #: devWindows.c:1072 msgid "no plot history!" msgstr "nessuna plot history!" #: devWindows.c:1786 #, c-format msgid "filename too long in %s() call" msgstr "nome file troppo lungo in %s()" #: devWindows.c:1790 devWindows.c:1825 devWindows.c:1859 msgid "Unable to load Rbitmap.dll" msgstr "Impossibile caricare Rbitmap.dll" #: devWindows.c:1795 devWindows.c:1834 devWindows.c:1868 #, c-format msgid "'width=%d, height=%d' are unlikely values in pixels" msgstr "" #: devWindows.c:1803 devWindows.c:1808 devWindows.c:1837 devWindows.c:1842 #: devWindows.c:1871 devWindows.c:1876 msgid "Unable to allocate bitmap" msgstr "Impossibile allocare bitmap" #: devWindows.c:1814 devWindows.c:1848 devWindows.c:2171 #, c-format msgid "Unable to open file '%s' for writing" msgstr "Impossibile aprire file '%s' in scrittura" #: devWindows.c:1831 msgid "filename too long in jpeg() call" msgstr "nome file troppo lungo in jpeg()" #: devWindows.c:1865 #, fuzzy msgid "filename too long in tiff() call" msgstr "nome file troppo lungo in %s()" #: devWindows.c:1897 msgid "filename too long in win.metafile() call" msgstr "nome file troppo lungo in win.metafile()" #: devWindows.c:1907 #, c-format msgid "Unable to open metafile '%s' for writing" msgstr "Impossibile aprire metafile '%s' in scrittura" #: devWindows.c:1909 msgid "Unable to open clipboard to write metafile" msgstr "Impossibile aprire appunti per scrittura metafile" #: devWindows.c:2120 msgid "Insufficient memory for resize. Killing device" msgstr "Memoria insufficiente per resize. Chiudo il dispositivo" #: devWindows.c:2127 #, fuzzy msgid "Insufficient memory for resize. Disabling alpha blending" msgstr "Memoria insufficiente per resize. Chiudo il dispositivo" #: devWindows.c:2156 msgid "A clipboard metafile can store only one figure." msgstr "Gli appunti possono memorizzare una sola figura." #: devWindows.c:2162 #, c-format msgid "metafile '%s' could not be created" msgstr "" #: devWindows.c:3043 devWindows.c:3681 msgid "R Graphics" msgstr "R Graphics" #: devWindows.c:3057 msgid "attempt to use the locator after dev.hold()" msgstr "" #: devWindows.c:3321 msgid "option 'windowsTimeouts' should be integer" msgstr "l'opzione 'windowsTimeouts' dovrebbe essere un intero" #: devWindows.c:3342 #, fuzzy msgid "invalid device number in 'savePlot'" msgstr "numero dispositivo non valido in savePlot" #: devWindows.c:3344 #, fuzzy msgid "invalid device in 'savePlot'" msgstr "dispositivo non valido in savePlot" #: devWindows.c:3347 msgid "invalid filename argument in savePlot" msgstr "nome file non valido in savePlot" #: devWindows.c:3352 #, fuzzy msgid "invalid type argument in 'savePlot'" msgstr "argomento type non valido in savePlot" #: devWindows.c:3379 msgid "unknown type in savePlot" msgstr "type sconosciuto in savePlot" #: devWindows.c:3424 devWindows.c:3457 devWindows.c:3486 devWindows.c:3518 #: devWindows.c:3543 msgid "processing of the plot ran out of memory" msgstr "mancanza di memoria nel processare il grafico" #: devWindows.c:3503 msgid "Impossible to open " msgstr "Impossibile aprire " #: devWindows.c:3530 msgid "Impossible to load Rbitmap.dll" msgstr "Impossibile caricare Rbitmap.dll" #: devWindows.c:3572 #, fuzzy msgid "invalid 'width' or 'height'" msgstr "'width' o 'height' non validi in devWindows" #: devWindows.c:3775 #, fuzzy msgid "Unable to load winCairo.dll: was it built?" msgstr "Impossibile caricare Rbitmap.dll" #: qdBitmap.c:79 #, c-format msgid "QuartzBitmap_Output - unable to open file '%s'" msgstr "" #: qdBitmap.c:94 msgid "Not a supported scheme, no image data written" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "%s not yet implemented for this device" #~ msgstr "file = \"|cmd\" non implementato in questa versione" #~ msgid "cannot allocate pd->pos" #~ msgstr "non posso allocare memoria per pd->pos" #~ msgid "cannot allocate pd->pageobj" #~ msgstr "non posso allocare memoria per pd->pageobj" #~ msgid "unable to increase page limit: please shutdown the pdf device" #~ msgstr "" #~ "non posso aumentare il limite pagina: si prega di chiudere il dispositivo " #~ "pdf" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'maxRasters' parameter in %s" #~ msgstr "parametro 'fonts' non valido in %s" #~ msgid "cannot open 'postscript' file argument '%s'" #~ msgstr "non posso aprire file '%s' in postscript" #~ msgid "cannot open 'pdf' file argument '%s'" #~ msgstr "non posso aprire il file '%s' in 'pdf'" #~ msgid "filename too long in postscript" #~ msgstr "nome file troppo lungo in postscript" #~ msgid "filename too long in xfig" #~ msgstr "nome file troppo lungo in xfig()" #~ msgid "filename too long in pdf" #~ msgstr "nome fil etroppo lungo in pdf" #~ msgid "unable to start device PostScript" #~ msgstr "impossibile aprire dispositivo PostScript" #~ msgid "unable to start device xfig" #~ msgstr "impossibile aprire dispositivo xfig" #~ msgid "unable to start device pdf" #~ msgstr "impossibile aprire dispositivo pdf" #~ msgid "unable to start device PicTeX" #~ msgstr "impossibile aprire dispositivo PicTeX" #~ msgid "recursive use of getGraphicsEvent not supported" #~ msgstr "l'uso ricorsivo di getGraphicsEvent non è ammesso" #, fuzzy #~ msgid "invalid value of 'record' in devWindows" #~ msgstr "valore 'recording' non valido in devWindows" #, fuzzy #~ msgid "invalid value of 'rescale' in devWindows" #~ msgstr "valore di 'resize' non valido in devWindows" #~ msgid "invalid value of 'canvas' in devWindows" #~ msgstr "valore di 'canvas' non valido in devWindows" #~ msgid "invalid value of 'buffered' in devWindows" #~ msgstr "valore di 'buffered' non valido in devWindows" #, fuzzy #~ msgid "invalid value of 'title' in devWindows" #~ msgstr "valore di 'resize' non valido in devWindows" #~ msgid "unable to start device devWindows" #~ msgstr "impossibile aprire devWindows" #~ msgid "can't find any fonts" #~ msgstr "non trovo alcun font" #~ msgid "invalid width or height in quartz" #~ msgstr "'width' o 'height' non validi in quartz" #~ msgid "unable to start device Quartz" #~ msgstr "impossibile aprire device Quartz" #~ msgid "Font family not found in Quartz font database" #~ msgstr "Famiglia font non presente nel database font di Quartz"