# Italian translations for R package grDevices.
# Copyright (C) 2005 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the R package.
# Stefano M. Iacus <Stefano.Iacus@R-Project.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@R-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-29 21:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Stefano M. Iacus <Stefano.Iacus@R-project.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: devNull.c:42 devNull.c:45
msgid "unable to start NULL device"
msgstr "impossibile aprire dispositivo NULL"

#: devPS.c:569
#, c-format
msgid "afm file '%s' could not be opened"
msgstr ""

#: devPS.c:602
msgid "FontBBox could not be parsed"
msgstr ""

#: devPS.c:610
msgid "CharInfo could not be parsed"
msgstr ""

#: devPS.c:640
msgid "unknown AFM entity encountered"
msgstr "entità AFM sconosciuta"

#: devPS.c:760 devPS.c:763 devPS.c:4402 devPS.c:7759 devPicTeX.c:508
#: devPicTeX.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid string in '%s'"
msgstr "argomento stringa non valido"

#: devPS.c:794
#, c-format
msgid "font width unknown for character 0x%x"
msgstr "larghezza font sconosciuta per il carattere 0x%x"

#: devPS.c:852
#, c-format
msgid "unknown encoding '%s' in 'PostScriptMetricInfo'"
msgstr ""

#: devPS.c:868 devPS.c:879
#, c-format
msgid "font metrics unknown for Unicode character U+%04x"
msgstr "metrica font sconosciuta per carattere Unicode U+%04x"

#: devPS.c:887
#, c-format
msgid "font metrics unknown for character 0x%x"
msgstr "metrica carattere sconosciuta per carattere 0x%x"

#: devPS.c:901
#, c-format
msgid ""
"invalid character (%04x) sent to 'PostScriptCIDMetricInfo' in a single-byte "
"locale"
msgstr ""

#: devPS.c:909
msgid ""
"invalid character sent to 'PostScriptCIDMetricInfo' in a single-byte locale"
msgstr ""

#: devPS.c:1014
msgid "failed to allocate CID font info"
msgstr "allocazione font CID fallita"

#: devPS.c:1029
msgid "failed to allocate Type 1 font info"
msgstr "allocazione font Type 1 fallita"

#: devPS.c:1049
msgid "failed to allocate encoding info"
msgstr "allocazione informazioni encoding fallita"

#: devPS.c:1067
msgid "failed to allocate CID font family"
msgstr "allocazione famiglia font CID fallita"

#: devPS.c:1080
msgid "failed to allocate Type 1 font family"
msgstr "allocazione famiglia font Type 1 fallita"

#: devPS.c:1119 devPS.c:1130
msgid "failed to allocate font list"
msgstr "allocazione lista font fallita"

#: devPS.c:1181
msgid "failed to allocated encoding list"
msgstr "allocazione lista encodings fallita"

#: devPS.c:1329
msgid "truncated string which was too long for copy"
msgstr "Trontata una stringa troppo lunga per essere copiata"

#: devPS.c:1369
#, c-format
msgid "failed to load encoding file '%s'"
msgstr "Caricamento file encoding '%s' fallito"

#: devPS.c:1462 devPS.c:1495
msgid "Invalid font name or more than one font name"
msgstr "Più di un nome font specificato oppure nome font non valido"

#: devPS.c:1615 devPS.c:1649
msgid "font family not found in PostScript font database"
msgstr "famiglia font non trovata nel database PostScript"

#: devPS.c:1720 devPS.c:1799 devPS.c:1825
msgid "font encoding not found in font database"
msgstr "encoding non trovato nel database"

#: devPS.c:1746 devPS.c:1772
#, fuzzy
msgid "font CMap not found in font database"
msgstr "Famiglia font non presente nel database font di Quartz"

#: devPS.c:1963 devPS.c:2042 devPS.c:2110
#, c-format
msgid "cannot load afm file '%s'"
msgstr "non posso leggere file afm '%s'"

#: devPS.c:2400
msgid "Corrupt loaded encodings;  encoding not recorded"
msgstr "Encoding caricato danneggiato; encoding non registrato"

#: devPS.c:2411
msgid "Failed to record device encoding"
msgstr "Registrazione endocing device non riuscita"

#: devPS.c:2579
msgid "Object .ps.prolog is not a character vector"
msgstr "L'ogetto .ps.prolog non è un vettore di caratteri"

#: devPS.c:2648 devPS.c:6369 devWindows.c:731
msgid "Invalid line end"
msgstr "'line end' non valida"

#: devPS.c:2667 devPS.c:6388 devWindows.c:744
msgid "Invalid line join"
msgstr "'line join' non valida"

#: devPS.c:2675
msgid "Invalid line mitre"
msgstr "'line mitre' non valida"

#: devPS.c:2883 devPS.c:3791 devPS.c:4200 devPS.c:4227 devPS.c:5283
#: devPS.c:7613 devPS.c:7655
#, c-format
msgid "attempt to use invalid font %d replaced by font 1"
msgstr "tentativo di usare il font %d non valido sostituito con il font 1"

#: devPS.c:3020
msgid "only gray colors are allowed in this color model"
msgstr ""

#: devPS.c:3103 devPS.c:4726 devPS.c:5822
#, fuzzy, c-format
msgid "filename too long in %s()"
msgstr "nome file troppo lungo in %s()"

#: devPS.c:3109 devPS.c:4732 devPS.c:5828
#, c-format
msgid "memory allocation problem in %s()"
msgstr ""

#: devPS.c:3125 devPS.c:5870
#, fuzzy, c-format
msgid "encoding path is too long in %s()"
msgstr "percorso encoding troppo lungo"

#: devPS.c:3139 devPS.c:4772
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load encoding file in %s()"
msgstr "Caricamento file encoding '%s' fallito"

#: devPS.c:3184 devPS.c:3247 devPS.c:5929 devPS.c:5984 devPS.c:7494
msgid "Invalid font type"
msgstr "Specificazione font non valida"

#: devPS.c:3208
msgid "Failed to initialise default PostScript font"
msgstr "Inizializzazione font PostScript fallita"

#: devPS.c:3274
msgid "Failed to initialise additional PostScript fonts"
msgstr "Inizializzazione font PostScript aggiuntivi fallita"

#: devPS.c:3290
msgid "invalid foreground/background color (postscript)"
msgstr "colore foreground/background non valida (postscript)"

#: devPS.c:3295
msgid "'command' is too long"
msgstr "'command' è troppo lungo"

#: devPS.c:3300
msgid "postscript(print.it=TRUE) used with an empty print command"
msgstr "postscript(print.it=TRUE) usato con un comando print vuoto"

#: devPS.c:3349
#, c-format
msgid "invalid page type '%s' (postscript)"
msgstr "tipo pagina '%s' non valida (postscript)"

#: devPS.c:3461 devPS.c:4562 devWindows.c:2278
msgid ""
"semi-transparency is not supported on this device: reported only once per "
"page"
msgstr ""

#: devPS.c:3568
msgid "printing via file = \"\" is not implemented in this version"
msgstr "print su file = \"\" non implementato in questa versione"

#: devPS.c:3577 devPS.c:3592
#, c-format
msgid "cannot open 'postscript' pipe to '%s'"
msgstr "non posso aprire pipe 'postscript' su '%s'"

#: devPS.c:3584
msgid "file = \"|cmd\" is not implemented in this version"
msgstr "file = \"|cmd\" non implementato in questa versione"

#: devPS.c:3604 devPS.c:4976 devPS.c:4987 devPS.c:7002 qdPDF.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr "non posso leggere file afm '%s'"

#: devPS.c:3729 devPS.c:3744
#, c-format
msgid ""
"error from postscript() in running:\n"
"    %s"
msgstr ""
"errore esecuzione postscript() in:\n"
"    %s"

#: devPS.c:3779
#, c-format
msgid "CID family '%s' not included in PostScript device"
msgstr "famiglia CID '%s' non inclusa nel dispositivo PostScript"

#: devPS.c:3797 devPS.c:3808 devPS.c:4207 devPS.c:4237 devPS.c:4342
#, c-format
msgid "family '%s' not included in PostScript device"
msgstr "famiglia '%s' non inclusa nel dispositivo PostScript"

#: devPS.c:4024 devPS.c:5151 devPS.c:7254 devPicTeX.c:538 devPicTeX.c:548
#: devPicTeX.c:553
#, c-format
msgid "%s not available for this device"
msgstr ""

#: devPS.c:4282
#, c-format
msgid "unknown encoding '%s' in 'mbcsToSbcs'"
msgstr ""

#: devPS.c:4292
#, c-format
msgid "conversion failure on '%s' in 'mbcsToSbcs': dot substituted for <%02x>"
msgstr ""

#: devPS.c:4370
#, fuzzy, c-format
msgid "failed open converter to encoding '%s'"
msgstr "Caricamento file encoding '%s' fallito"

#: devPS.c:4388 devPS.c:5328 devPS.c:7744
#, c-format
msgid "failed in text conversion to encoding '%s'"
msgstr ""

#: devPS.c:4576
msgid "run out of colors in xfig()"
msgstr "usati tutti i colori in xfig()"

#: devPS.c:4605
#, c-format
msgid "unimplemented line texture %08x: using Dash-double-dotted"
msgstr "'line texture' %08x non implementata: uso Dash-double-dotted"

#: devPS.c:4685
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown postscript font family '%s', using Helvetica"
msgstr "famiglia font postscript sconosciuta, uso %s"

#: devPS.c:4757
msgid "invalid foreground/background color (xfig)"
msgstr "colore foreground/background non valido (xfig)"

#: devPS.c:4790
msgid "Only Type 1 fonts supported for XFig"
msgstr ""

#: devPS.c:4803
msgid "Failed to initialise default XFig font"
msgstr "Inizializzazione font XFig fallita"

#: devPS.c:4840
#, c-format
msgid "invalid page type '%s' (xfig)"
msgstr "typo pagina '%s' non valido (xfig)"

#: devPS.c:4848
#, c-format
msgid "xfig(%s, onefile=FALSE) will only return the last plot"
msgstr "xfig(%s, onefile=FALSE) restituirà solo l'ultimo grafico"

#: devPS.c:4968
msgid "empty file name"
msgstr "nome file vuoto"

#: devPS.c:5033 devPS.c:5085
msgid "write failed"
msgstr ""

#: devPS.c:5136 devPS.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not yet implemented for this device"
msgstr "file = \"|cmd\" non implementato in questa versione"

#: devPS.c:5317
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use encoding '%s'"
msgstr "Caricamento file encoding fallito"

#: devPS.c:5571
msgid "Too many raster images"
msgstr ""

#: devPS.c:5576
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate raster image"
msgstr "Impossibile allocare bitmap"

#: devPS.c:5755
msgid "Corrupt loaded encodings;  font not added"
msgstr "Encoding caricato danneggiato; il font non viene aggiunto"

#: devPS.c:5764
msgid "Failed to record device encoding; font not added"
msgstr ""
"Registrazione encoding dispositivo non riuscita; il font non verrà aggiunto"

#: devPS.c:5843
msgid "cannot allocate pd->pos"
msgstr "non posso allocare memoria per pd->pos"

#: devPS.c:5849
msgid "cannot allocate pd->pageobj"
msgstr "non posso allocare memoria per pd->pageobj"

#: devPS.c:5886
msgid "failed to load default encoding"
msgstr "caricamento file encoding fallito"

#: devPS.c:5952
#, fuzzy
msgid "Failed to initialise default PDF font"
msgstr "Inizializzazione font XFig fallita"

#: devPS.c:6007
#, fuzzy
msgid "Failed to initialise additional PDF fonts"
msgstr "Inizializzazione font PostScript aggiuntivi fallita"

#: devPS.c:6020
#, fuzzy
msgid "failed to allocate rasters"
msgstr "allocazione lista font fallita"

#: devPS.c:6027
#, fuzzy
msgid "failed to allocate masks"
msgstr "allocazione lista font fallita"

#: devPS.c:6090
#, c-format
msgid "invalid paper type '%s' (pdf)"
msgstr "tipo foglio '%s' non valido (pdf)"

#: devPS.c:6114
msgid "invalid foreground/background color (pdf)"
msgstr "colore foreground/background non valido (pdf)"

#: devPS.c:6238
msgid "Invalid alpha value in PDF"
msgstr "valore alpha non valido in PDF"

#: devPS.c:6263
msgid "increasing the PDF version to 1.4"
msgstr ""

#: devPS.c:6306 devPS.c:6344
msgid "unknown 'colormodel', using 'rgb'"
msgstr ""

#: devPS.c:6531
#, fuzzy
msgid "Failed to load sRGB colorspace file"
msgstr "caricamento file encoding fallito"

#: devPS.c:6798
msgid "Corrupt encodings in PDF device"
msgstr "Encoding danneggiato nel dispositivo PDF"

#: devPS.c:6879
msgid "increasing the PDF version to 1.3"
msgstr ""

#: devPS.c:7062
msgid "unable to increase page limit: please shutdown the pdf device"
msgstr ""
"non posso aumentare il limite pagina: si prega di chiudere il dispositivo pdf"

#: devPS.c:7075
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot open 'pdf' file argument '%s'\n"
"  please shut down the PDF device"
msgstr ""
"non posso aprire il file '%s' in 'pdf'\n"
"  si prega di chiudere il dispositivo PDF"

#: devPS.c:7519 devPS.c:7886 devPS.c:7933
msgid "Failed to find or load PDF font"
msgstr "Impossibile caricare o trovare il font PDF"

#: devPS.c:7698 devPS.c:7841
msgid "Failed to find or load PDF CID font"
msgstr "Impossibile caricare o trovare il font PDF CID"

#: devPS.c:8072 devPS.c:8076 devPS.c:8233 devPS.c:8237
#, c-format
msgid "invalid 'family' parameter in %s"
msgstr "parametro 'family' non valido in %s"

#: devPS.c:8094 devPS.c:8249
#, c-format
msgid "invalid 'fonts' parameter in %s"
msgstr "parametro 'fonts' non valido in %s"

#: devPS.c:8100 devPS.c:8259 devWindows.c:3641 devWindows.c:3645
#: devWindows.c:3653 devWindows.c:3664 devWindows.c:3670 devWindows.c:3677
#: devWindows.c:3684
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value of '%s'"
msgstr "valore di 'bg' non valido in devWindows"

#: devPS.c:8113 devPS.c:8180 devPS.c:8275 devPicTeX.c:800 devWindows.c:3704
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to start %s() device"
msgstr "impossibile aprire dispositivo pdf"

#: devPS.c:8262
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid 'maxRasters' parameter in %s"
msgstr "parametro 'fonts' non valido in %s"

#: devQuartz.c:632
#, c-format
msgid "font \"%s\" could not be found for family \"%s\""
msgstr ""

#: devQuartz.c:650
#, fuzzy
msgid "font family name is too long"
msgstr "nome fil etroppo lungo in pdf"

#: devQuartz.c:690
#, c-format
msgid "no font could be found for family \"%s\""
msgstr ""

#: devQuartz.c:1319
#, fuzzy
msgid "invalid 'file' argument"
msgstr "argomento stringa non valido"

#: devQuartz.c:1347
#, fuzzy
msgid "invalid Quartz device size"
msgstr "dispositivo non valido in savePlot"

#: devQuartz.c:1375
#, fuzzy
msgid "Unable to create device description."
msgstr "impossibile aprire dispositivo PostScript"

#: devQuartz.c:1425
msgid "Unable to create Quartz device target, given type may not be supported."
msgstr ""

#: devQuartz.c:1511
#, fuzzy
msgid "Quartz device is not available on this platform"
msgstr "Il dispositivo Quartz non è disponibile per questa piattaforma"

#: devWindows.c:287 devWindows.c:332 devWindows.c:402
msgid "Not enough memory to copy graphics window"
msgstr "Non c'è abbastanza memoria per copiare la finestra grafica"

#: devWindows.c:292 devWindows.c:337 devWindows.c:407
msgid "No device available to copy graphics window"
msgstr "Nessun dispositivo disponibile per copiarci la finestra grafica"

#: devWindows.c:341 devWindows.c:411
#, c-format
msgid "'%%' is not allowed in file name"
msgstr ""

#: devWindows.c:554
msgid "Invalid font specification"
msgstr "Specificazione font non valida"

#: devWindows.c:593
msgid "Font family not found in Windows font database"
msgstr "Famiglia font non trovata nel databse font di Windows"

#: devWindows.c:1021
msgid "plot history seems corrupted"
msgstr "plot history sembra essere danneggiato"

#: devWindows.c:1028
msgid "no plot history!"
msgstr "nessuna plot history!"

#: devWindows.c:1741
#, c-format
msgid "filename too long in %s() call"
msgstr "nome file troppo lungo in %s()"

#: devWindows.c:1745 devWindows.c:1780 devWindows.c:1814
msgid "Unable to load Rbitmap.dll"
msgstr "Impossibile caricare Rbitmap.dll"

#: devWindows.c:1750 devWindows.c:1789 devWindows.c:1823
#, c-format
msgid "'width=%d, height=%d' are unlikely values in pixels"
msgstr ""

#: devWindows.c:1758 devWindows.c:1763 devWindows.c:1792 devWindows.c:1797
#: devWindows.c:1826 devWindows.c:1831
msgid "Unable to allocate bitmap"
msgstr "Impossibile allocare bitmap"

#: devWindows.c:1769 devWindows.c:1803 devWindows.c:2126
#, c-format
msgid "Unable to open file '%s' for writing"
msgstr "Impossibile aprire file '%s' in scrittura"

#: devWindows.c:1786
msgid "filename too long in jpeg() call"
msgstr "nome file troppo lungo in jpeg()"

#: devWindows.c:1820
#, fuzzy
msgid "filename too long in tiff() call"
msgstr "nome file troppo lungo in %s()"

#: devWindows.c:1852
msgid "filename too long in win.metafile() call"
msgstr "nome file troppo lungo in win.metafile()"

#: devWindows.c:1862
#, c-format
msgid "Unable to open metafile '%s' for writing"
msgstr "Impossibile aprire metafile '%s' in scrittura"

#: devWindows.c:1864
msgid "Unable to open clipboard to write metafile"
msgstr "Impossibile aprire appunti per scrittura metafile"

#: devWindows.c:2075
msgid "Insufficient memory for resize. Killing device"
msgstr "Memoria insufficiente per resize. Chiudo il dispositivo"

#: devWindows.c:2082
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory for resize. Disabling alpha blending"
msgstr "Memoria insufficiente per resize. Chiudo il dispositivo"

#: devWindows.c:2111
msgid "A clipboard metafile can store only one figure."
msgstr "Gli appunti possono memorizzare una sola figura."

#: devWindows.c:2117
#, c-format
msgid "metafile '%s' could not be created"
msgstr ""

#: devWindows.c:3093 devWindows.c:3728
msgid "R Graphics"
msgstr "R Graphics"

#: devWindows.c:3348
msgid "option 'windowsTimeouts' should be integer"
msgstr "l'opzione 'windowsTimeouts' dovrebbe essere un intero"

#: devWindows.c:3369
#, fuzzy
msgid "invalid device number in 'savePlot'"
msgstr "numero dispositivo non valido in savePlot"

#: devWindows.c:3371
#, fuzzy
msgid "invalid device in 'savePlot'"
msgstr "dispositivo non valido in savePlot"

#: devWindows.c:3374
msgid "invalid filename argument in savePlot"
msgstr "nome file non valido in savePlot"

#: devWindows.c:3379
#, fuzzy
msgid "invalid type argument in 'savePlot'"
msgstr "argomento type non valido in savePlot"

#: devWindows.c:3406
msgid "unknown type in savePlot"
msgstr "type sconosciuto in savePlot"

#: devWindows.c:3492 devWindows.c:3525 devWindows.c:3554 devWindows.c:3586
#: devWindows.c:3611
msgid "processing of the plot ran out of memory"
msgstr "mancanza di memoria nel processare il grafico"

#: devWindows.c:3571
msgid "Impossible to open "
msgstr "Impossibile aprire "

#: devWindows.c:3598
msgid "Impossible to load Rbitmap.dll"
msgstr "Impossibile caricare Rbitmap.dll"

#: devWindows.c:3636
#, fuzzy
msgid "invalid 'width' or 'height'"
msgstr "'width' o 'height' non validi in devWindows"

#: qdBitmap.c:79
#, c-format
msgid "QuartzBitmap_Output - unable to open file '%s'"
msgstr ""

#: qdBitmap.c:94
msgid "Not a supported scheme, no image data written"
msgstr ""

#~ msgid "cannot open 'postscript' file argument '%s'"
#~ msgstr "non posso aprire file '%s' in postscript"

#~ msgid "cannot open 'pdf' file argument '%s'"
#~ msgstr "non posso aprire il file '%s' in 'pdf'"

#~ msgid "filename too long in postscript"
#~ msgstr "nome file troppo lungo in postscript"

#~ msgid "filename too long in xfig"
#~ msgstr "nome file troppo lungo in xfig()"

#~ msgid "filename too long in pdf"
#~ msgstr "nome fil etroppo lungo in pdf"

#~ msgid "unable to start device PostScript"
#~ msgstr "impossibile aprire dispositivo PostScript"

#~ msgid "unable to start device xfig"
#~ msgstr "impossibile aprire dispositivo xfig"

#~ msgid "unable to start device pdf"
#~ msgstr "impossibile aprire dispositivo pdf"

#~ msgid "unable to start device PicTeX"
#~ msgstr "impossibile aprire dispositivo PicTeX"

#~ msgid "recursive use of getGraphicsEvent not supported"
#~ msgstr "l'uso ricorsivo di getGraphicsEvent non è ammesso"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid value of 'record' in devWindows"
#~ msgstr "valore 'recording' non valido in devWindows"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid value of 'rescale' in devWindows"
#~ msgstr "valore di 'resize' non valido in devWindows"

#~ msgid "invalid value of 'canvas' in devWindows"
#~ msgstr "valore di 'canvas' non valido in devWindows"

#~ msgid "invalid value of 'buffered' in devWindows"
#~ msgstr "valore di 'buffered' non valido in devWindows"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid value of 'title' in devWindows"
#~ msgstr "valore di 'resize' non valido in devWindows"

#~ msgid "unable to start device devWindows"
#~ msgstr "impossibile aprire devWindows"

#~ msgid "can't find any fonts"
#~ msgstr "non trovo alcun font"

#~ msgid "invalid width or height in quartz"
#~ msgstr "'width' o 'height' non validi in quartz"

#~ msgid "unable to start device Quartz"
#~ msgstr "impossibile aprire device Quartz"

#~ msgid "Font family not found in Quartz font database"
#~ msgstr "Famiglia font non presente nel database font di Quartz"