# Translation of grDevices.pot to French
# Copyright (C) 2005 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the grDevices R package.
# Philippe Grosjean <phgrosjean@sciviews.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@R-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-29 21:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Grosjean <phgrosjean@sciviews.org>\n"
"Language-Team: French <R-core@r-project.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: French\n"

#: devNull.c:42 devNull.c:45
msgid "unable to start NULL device"
msgstr "impossible de d�marrer le p�riph�rique NULL"

#: devPS.c:569
#, c-format
msgid "afm file '%s' could not be opened"
msgstr "le fichier metafile '%s' ne peut �tre cr��"

#: devPS.c:602
msgid "FontBBox could not be parsed"
msgstr "FontBBox ne peut �tre analys�"

#: devPS.c:610
msgid "CharInfo could not be parsed"
msgstr "CharInfo ne peut �tre analys�"

#: devPS.c:640
msgid "unknown AFM entity encountered"
msgstr "entit� AFM inconnue rencontr�e"

#: devPS.c:760 devPS.c:763 devPS.c:4402 devPS.c:7759 devPicTeX.c:508
#: devPicTeX.c:510
#, c-format
msgid "invalid string in '%s'"
msgstr "argument cha�ne de caract�re incorrect dans '%s'"

#: devPS.c:794
#, c-format
msgid "font width unknown for character 0x%x"
msgstr "largeur de police inconnue pour le caract�re 0x%x"

#: devPS.c:852
#, c-format
msgid "unknown encoding '%s' in 'PostScriptMetricInfo'"
msgstr "encodage inconnu '%s' dans 'PostScriptMetricInfo'"

#: devPS.c:868 devPS.c:879
#, c-format
msgid "font metrics unknown for Unicode character U+%04x"
msgstr "taille de police inconnue pour le caract�re Unicode U+%04x"

#: devPS.c:887
#, c-format
msgid "font metrics unknown for character 0x%x"
msgstr "taille de police inconnue pour le caract�re 0x%x"

#: devPS.c:901
#, c-format
msgid ""
"invalid character (%04x) sent to 'PostScriptCIDMetricInfo' in a single-byte "
"locale"
msgstr ""
"cha�ne de caract�res incorrecte (%04x) envoy�e � 'PostScriptCIDMetricInfo' "
"dans une version localis�e simple-octet"

#: devPS.c:909
msgid ""
"invalid character sent to 'PostScriptCIDMetricInfo' in a single-byte locale"
msgstr ""
"cha�ne de caract�res incorrecte envoy�e � 'PostScriptCIDMetricInfo' dans une "
"version localis�e simple-octet"

#: devPS.c:1014
msgid "failed to allocate CID font info"
msgstr "Echec d'allocation d'information de police de Type CID"

#: devPS.c:1029
msgid "failed to allocate Type 1 font info"
msgstr "Echec d'allocation d'information de police de Type 1"

#: devPS.c:1049
msgid "failed to allocate encoding info"
msgstr "Echec d'allocation d'information d'encodage"

#: devPS.c:1067
msgid "failed to allocate CID font family"
msgstr "Echec d'allocation de la famille de police de Type CID"

#: devPS.c:1080
msgid "failed to allocate Type 1 font family"
msgstr "Echec d'allocation de la famille de police de Type 1"

#: devPS.c:1119 devPS.c:1130
msgid "failed to allocate font list"
msgstr "Echec d'allocation de la liste de polices"

#: devPS.c:1181
msgid "failed to allocated encoding list"
msgstr "Echec d'allocation de la liste d'encodage"

#: devPS.c:1329
msgid "truncated string which was too long for copy"
msgstr "Cha�ne de caract�res tronqu�e car trop longue pour copie"

#: devPS.c:1369
#, c-format
msgid "failed to load encoding file '%s'"
msgstr "Echec de chargement du fichier d'encodage '%s'"

#: devPS.c:1462 devPS.c:1495
msgid "Invalid font name or more than one font name"
msgstr "Nom de police incorrect ou plus d'un nom de police"

#: devPS.c:1615 devPS.c:1649
msgid "font family not found in PostScript font database"
msgstr ""
"Famille de police introuvable dans la base de donn�es de polices PostScript"

#: devPS.c:1720 devPS.c:1799 devPS.c:1825
msgid "font encoding not found in font database"
msgstr "Encodage de police introuvable dans la base de donn�es de polices"

#: devPS.c:1746 devPS.c:1772
msgid "font CMap not found in font database"
msgstr "la police CMap introuvable dans la base de donn�es des polices"

#: devPS.c:1963 devPS.c:2042 devPS.c:2110
#, c-format
msgid "cannot load afm file '%s'"
msgstr "impossible de lire fichier afm '%s'"

#: devPS.c:2400
msgid "Corrupt loaded encodings;  encoding not recorded"
msgstr "Encodages charg�s corrompus : encodage non enregistr�"

#: devPS.c:2411
msgid "Failed to record device encoding"
msgstr "Echec d'enregistrement de l'encodage du p�riph�rique"

#: devPS.c:2579
msgid "Object .ps.prolog is not a character vector"
msgstr "L'objet .ps.prolog n'est pas un vecteur de mode caract�re"

#: devPS.c:2648 devPS.c:6369 devWindows.c:731
msgid "Invalid line end"
msgstr "Fin de ligne incorrecte"

#: devPS.c:2667 devPS.c:6388 devWindows.c:744
msgid "Invalid line join"
msgstr "Jointure de ligne incorrecte"

#: devPS.c:2675
msgid "Invalid line mitre"
msgstr "Mitre (jointure pointue) de ligne incorrecte"

#: devPS.c:2883 devPS.c:3791 devPS.c:4200 devPS.c:4227 devPS.c:5283
#: devPS.c:7613 devPS.c:7655
#, c-format
msgid "attempt to use invalid font %d replaced by font 1"
msgstr "tentative d'utiliser la police incorrecte %d remplac�e par police 1"

#: devPS.c:3020
msgid "only gray colors are allowed in this color model"
msgstr "seuls des niveaux de gris sont autoris�s dans le mod�le de couleur"

#: devPS.c:3103 devPS.c:4726 devPS.c:5822
#, c-format
msgid "filename too long in %s()"
msgstr "nom de fichier trop long dans %s()"

#: devPS.c:3109 devPS.c:4732 devPS.c:5828
#, c-format
msgid "memory allocation problem in %s()"
msgstr "probl�me d'allocation m�moire dans %s()"

#: devPS.c:3125 devPS.c:5870
#, c-format
msgid "encoding path is too long in %s()"
msgstr "chemin d'acc�s � l'encodage trop long dans %s()"

#: devPS.c:3139 devPS.c:4772
#, c-format
msgid "failed to load encoding file in %s()"
msgstr "Echec de chargement du fichier d'encodage dans %s"

#: devPS.c:3184 devPS.c:3247 devPS.c:5929 devPS.c:5984 devPS.c:7494
msgid "Invalid font type"
msgstr "Sp�cification de police incorrecte"

#: devPS.c:3208
msgid "Failed to initialise default PostScript font"
msgstr "Echec d'initialisation des polices PostScript par d�faut"

#: devPS.c:3274
msgid "Failed to initialise additional PostScript fonts"
msgstr "Echec d'initialisation des polices PostScript suppl�mentaires"

#: devPS.c:3290
msgid "invalid foreground/background color (postscript)"
msgstr "couleurs de premier/arri�re plans incorrectes (postscript)"

#: devPS.c:3295
msgid "'command' is too long"
msgstr "'command' est trop long"

#: devPS.c:3300
msgid "postscript(print.it=TRUE) used with an empty print command"
msgstr "postscript(print.it=TRUE) utilis� avec une commande d'impression vide"

#: devPS.c:3349
#, c-format
msgid "invalid page type '%s' (postscript)"
msgstr "type de page incorrect '%s' (postscript)"

#: devPS.c:3461 devPS.c:4562 devWindows.c:2278
msgid ""
"semi-transparency is not supported on this device: reported only once per "
"page"
msgstr ""
"la semi-transparence n'est pas support�e sur ce p�riph�rique : report� "
"seulement une fois par page"

#: devPS.c:3568
msgid "printing via file = \"\" is not implemented in this version"
msgstr "imprimer via file = \"\" n'est pas impl�ment� dans cette version"

#: devPS.c:3577 devPS.c:3592
#, c-format
msgid "cannot open 'postscript' pipe to '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir une conduite 'postscript' vers '%s'"

#: devPS.c:3584
msgid "file = \"|cmd\" is not implemented in this version"
msgstr "file = \"|cmd\" n'est pas impl�ment� dans cette version"

#: devPS.c:3604 devPS.c:4976 devPS.c:4987 devPS.c:7002 qdPDF.c:98
#, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"

#: devPS.c:3729 devPS.c:3744
#, c-format
msgid ""
"error from postscript() in running:\n"
"    %s"
msgstr ""
"erreur de la part de postscript() en ex�cutant :\n"
"    %s"

#: devPS.c:3779
#, c-format
msgid "CID family '%s' not included in PostScript device"
msgstr "famille CID '%s' non incluse dans le p�riph�rique PostScript"

#: devPS.c:3797 devPS.c:3808 devPS.c:4207 devPS.c:4237 devPS.c:4342
#, c-format
msgid "family '%s' not included in PostScript device"
msgstr "famille '%s' non incluse dans le p�riph�rique PostScript"

#: devPS.c:4024 devPS.c:5151 devPS.c:7254 devPicTeX.c:538 devPicTeX.c:548
#: devPicTeX.c:553
#, c-format
msgid "%s not available for this device"
msgstr "%s n'est pas disponible pour ce p�riph�rique graphique"

#: devPS.c:4282
#, c-format
msgid "unknown encoding '%s' in 'mbcsToSbcs'"
msgstr "encodage inconnu '%s' dans 'mbcsToSbcs'"

#: devPS.c:4292
#, c-format
msgid "conversion failure on '%s' in 'mbcsToSbcs': dot substituted for <%02x>"
msgstr ""
"erreur de conversion de '%s' dans 'mbcsToSbcs' : le point est substitu� pour "
"<%02x>"

#: devPS.c:4370
#, c-format
msgid "failed open converter to encoding '%s'"
msgstr "erreur d'ouverture du convertisseur vers l'encodage '%s'"

#: devPS.c:4388 devPS.c:5328 devPS.c:7744
#, c-format
msgid "failed in text conversion to encoding '%s'"
msgstr "erreur dans la conversion du texte vers l'encodage '%s'"

#: devPS.c:4576
msgid "run out of colors in xfig()"
msgstr "trop de couleurs pour xfig()"

#: devPS.c:4605
#, c-format
msgid "unimplemented line texture %08x: using Dash-double-dotted"
msgstr "texture de lignes non impl�ment�e %08x : utilise 'Dash-double-dotted'"

#: devPS.c:4685
#, c-format
msgid "unknown postscript font family '%s', using Helvetica"
msgstr "famille de police postscript '%s' inconnue, utilisation d'Helvetica"

#: devPS.c:4757
msgid "invalid foreground/background color (xfig)"
msgstr "couleurs de premier/arri�re plans incorrectes (xfig)"

#: devPS.c:4790
msgid "Only Type 1 fonts supported for XFig"
msgstr "Seules les fontes Type 1 sont support�es pour XFig"

#: devPS.c:4803
msgid "Failed to initialise default XFig font"
msgstr "Echec d'initialisation des polices XFig par d�faut"

#: devPS.c:4840
#, c-format
msgid "invalid page type '%s' (xfig)"
msgstr "type de page '%s' incorrect (xfig)"

#: devPS.c:4848
#, c-format
msgid "xfig(%s, onefile=FALSE) will only return the last plot"
msgstr "xfig(%s, onefile=FALSE) ne retournera que le dernier graphe"

#: devPS.c:4968
msgid "empty file name"
msgstr "nom de fichier vide"

#: devPS.c:5033 devPS.c:5085
msgid "write failed"
msgstr "�criture non ex�cut�e"

#: devPS.c:5136 devPS.c:5146
#, c-format
msgid "%s not yet implemented for this device"
msgstr "%s n'est pas impl�ment� pour ce p�riph�rique graphique"

#: devPS.c:5317
#, c-format
msgid "unable to use encoding '%s'"
msgstr "Impossible d'utiliser l'encodage '%s'"

#: devPS.c:5571
msgid "Too many raster images"
msgstr "Trop d'images en mode pixel"

#: devPS.c:5576
msgid "Unable to allocate raster image"
msgstr "Impossible d'allouer une image en mode pixel"

#: devPS.c:5755
msgid "Corrupt loaded encodings;  font not added"
msgstr "Encodages charg�s corrompus ; police non ajout�e"

#: devPS.c:5764
msgid "Failed to record device encoding; font not added"
msgstr ""
"Echec d'enregistrement de l'encodage du p�riph�rique ; police non ajout�e"

#: devPS.c:5843
msgid "cannot allocate pd->pos"
msgstr "impossible d'allouer pd->pos"

#: devPS.c:5849
msgid "cannot allocate pd->pageobj"
msgstr "impossible d'allouer pd->pageobj"

#: devPS.c:5886
msgid "failed to load default encoding"
msgstr "Echec de chargement du fichier d'encodage par d�faut"

#: devPS.c:5952
msgid "Failed to initialise default PDF font"
msgstr "Echec d'initialisation des polices PDF par d�faut"

#: devPS.c:6007
msgid "Failed to initialise additional PDF fonts"
msgstr "Echec d'initialisation des polices PDF suppl�mentaires"

#: devPS.c:6020
msgid "failed to allocate rasters"
msgstr "Echec d'allocation d'images en mode pixel"

#: devPS.c:6027
msgid "failed to allocate masks"
msgstr "Echec d'allocation pour des masques"

#: devPS.c:6090
#, c-format
msgid "invalid paper type '%s' (pdf)"
msgstr "type de papier '%s' incorrect (pdf)"

#: devPS.c:6114
msgid "invalid foreground/background color (pdf)"
msgstr "couleurs de premier/arri�re plans incorrectes (pdf)"

#: devPS.c:6238
msgid "Invalid alpha value in PDF"
msgstr "Valeur d'alpha incorrecte dans PDF"

#: devPS.c:6263
msgid "increasing the PDF version to 1.4"
msgstr "la version du PDF est augment�e � 1.4"

#: devPS.c:6306 devPS.c:6344
msgid "unknown 'colormodel', using 'rgb'"
msgstr "'colormodel' inconnu, utilisation de 'rgb'"

#: devPS.c:6531
#, fuzzy
msgid "Failed to load sRGB colorspace file"
msgstr "Echec de chargement de l'espace de couleur sRGB"

#: devPS.c:6798
msgid "Corrupt encodings in PDF device"
msgstr "Encodage corrompus dans le p�riph�rique PDF"

#: devPS.c:6879
msgid "increasing the PDF version to 1.3"
msgstr "la version du PDF est augment�e � 1.3"

#: devPS.c:7062
msgid "unable to increase page limit: please shutdown the pdf device"
msgstr "impossible d'accro�tre la limite de pages : fermez le p�riph�rique pdf"

#: devPS.c:7075
#, c-format
msgid ""
"cannot open 'pdf' file argument '%s'\n"
"  please shut down the PDF device"
msgstr ""
"impossible d'ouvrir le fichier en argument de 'pdf' '%s'\n"
"  fermez le p�riph�rique PDF"

#: devPS.c:7519 devPS.c:7886 devPS.c:7933
msgid "Failed to find or load PDF font"
msgstr "Impossible de trouver ou de charger la police PDF"

#: devPS.c:7698 devPS.c:7841
msgid "Failed to find or load PDF CID font"
msgstr "Impossible de trouver ou de charger la police PDF CID"

#: devPS.c:8072 devPS.c:8076 devPS.c:8233 devPS.c:8237
#, c-format
msgid "invalid 'family' parameter in %s"
msgstr "param�tre 'family' incorrect dans %s"

#: devPS.c:8094 devPS.c:8249
#, c-format
msgid "invalid 'fonts' parameter in %s"
msgstr "param�tre 'fonts' incorrect dans %s"

#: devPS.c:8100 devPS.c:8259 devWindows.c:3641 devWindows.c:3645
#: devWindows.c:3653 devWindows.c:3664 devWindows.c:3670 devWindows.c:3677
#: devWindows.c:3684
#, c-format
msgid "invalid value of '%s'"
msgstr "valeur incorrecte de '%s'"

#: devPS.c:8113 devPS.c:8180 devPS.c:8275 devPicTeX.c:800 devWindows.c:3704
#, c-format
msgid "unable to start %s() device"
msgstr "impossible de d�marrer le p�riph�rique %s()"

#: devPS.c:8262
#, c-format
msgid "invalid 'maxRasters' parameter in %s"
msgstr "param�tre 'maxRasters' incorrect dans %s"

#: devQuartz.c:632
#, c-format
msgid "font \"%s\" could not be found for family \"%s\""
msgstr "la police de caract�res \"%s\" est introuvable pour la famille \"%s\""

#: devQuartz.c:650
msgid "font family name is too long"
msgstr "nom de famille pour la police de caract�res trop long"

#: devQuartz.c:690
#, c-format
msgid "no font could be found for family \"%s\""
msgstr "aucune police de caract�res trouv�e pour la famille \"%s\""

#: devQuartz.c:1319
msgid "invalid 'file' argument"
msgstr "argument 'file' incorrect"

#: devQuartz.c:1347
msgid "invalid Quartz device size"
msgstr "taille de p�riph�rique Quartz incorrecte"

#: devQuartz.c:1375
msgid "Unable to create device description."
msgstr "impossible une description du p�riph�rique."

#: devQuartz.c:1425
msgid "Unable to create Quartz device target, given type may not be supported."
msgstr ""
"Impossible de cr�er le p�riph�rique cible Quartz, le type fourni n'est peut-"
"�tre pas support�."

#: devQuartz.c:1511
msgid "Quartz device is not available on this platform"
msgstr "P�riph�rique Quartz non disponible sur cette architecture"

#: devWindows.c:287 devWindows.c:332 devWindows.c:402
msgid "Not enough memory to copy graphics window"
msgstr "M�moire insuffisante pour copier la fen�tre graphique"

#: devWindows.c:292 devWindows.c:337 devWindows.c:407
msgid "No device available to copy graphics window"
msgstr "Aucun p�riph�rique disponible pour copier la fen�tre graphique"

#: devWindows.c:341 devWindows.c:411
#, c-format
msgid "'%%' is not allowed in file name"
msgstr "'%%' n'est pas autoris� dans le nom du fichier"

#: devWindows.c:554
msgid "Invalid font specification"
msgstr "Sp�cification de police incorrecte"

#: devWindows.c:593
msgid "Font family not found in Windows font database"
msgstr ""
"Famille de police introuvable dans la base de donn�es des polices Windows"

#: devWindows.c:1021
msgid "plot history seems corrupted"
msgstr "l'historique des graphes semble corrompu"

#: devWindows.c:1028
msgid "no plot history!"
msgstr "pas d'historique des graphes !"

#: devWindows.c:1741
#, c-format
msgid "filename too long in %s() call"
msgstr "nom de fichier trop long dans l'appel %s()"

#: devWindows.c:1745 devWindows.c:1780 devWindows.c:1814
msgid "Unable to load Rbitmap.dll"
msgstr "Impossible de charger Rbitmap.dll"

#: devWindows.c:1750 devWindows.c:1789 devWindows.c:1823
#, c-format
msgid "'width=%d, height=%d' are unlikely values in pixels"
msgstr "'width=%d, height=%d' ne sont probablement pas des valeurs en pixels"

#: devWindows.c:1758 devWindows.c:1763 devWindows.c:1792 devWindows.c:1797
#: devWindows.c:1826 devWindows.c:1831
msgid "Unable to allocate bitmap"
msgstr "Impossible d'allouer un bitmap"

#: devWindows.c:1769 devWindows.c:1803 devWindows.c:2126
#, c-format
msgid "Unable to open file '%s' for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' pour �criture"

#: devWindows.c:1786
msgid "filename too long in jpeg() call"
msgstr "nom de fichier trop long dans l'appel � jpeg()"

#: devWindows.c:1820
msgid "filename too long in tiff() call"
msgstr "nom de fichier trop long dans l'appel tiff()"

#: devWindows.c:1852
msgid "filename too long in win.metafile() call"
msgstr "nom de fichier trop long dans l'appel � win.metafile()"

#: devWindows.c:1862
#, c-format
msgid "Unable to open metafile '%s' for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier metafile '%s' pour �criture"

#: devWindows.c:1864
msgid "Unable to open clipboard to write metafile"
msgstr "Impossible d'ouvrir le presse-papier pour �crire les donn�es metafile"

#: devWindows.c:2075
msgid "Insufficient memory for resize. Killing device"
msgstr ""
"M�moire insuffisante pour modifier la taille. Le p�riph�rique va �tre ferm�"

#: devWindows.c:2082
msgid "Insufficient memory for resize. Disabling alpha blending"
msgstr ""
"M�moire insuffisante pour modifier la taille. L'\"alpha blending\" est "
"d�sactiv�"

#: devWindows.c:2111
msgid "A clipboard metafile can store only one figure."
msgstr "Un presse-papier metafile ne peut stocker qu'une seule figure"

#: devWindows.c:2117
#, c-format
msgid "metafile '%s' could not be created"
msgstr "le fichier metafile '%s' ne peut �tre cr��"

#: devWindows.c:3093 devWindows.c:3728
msgid "R Graphics"
msgstr "R Graphes"

#: devWindows.c:3348
msgid "option 'windowsTimeouts' should be integer"
msgstr "l'option 'windowsTimeouts' doit �tre un entier"

#: devWindows.c:3369
msgid "invalid device number in 'savePlot'"
msgstr "num�ro de p�riph�rique incorrect dans 'savePlot'"

#: devWindows.c:3371
msgid "invalid device in 'savePlot'"
msgstr "p�riph�rique incorrect dans 'savePlot'"

#: devWindows.c:3374
msgid "invalid filename argument in savePlot"
msgstr "argument nom de fichier incorrect dans savePlot"

#: devWindows.c:3379
msgid "invalid type argument in 'savePlot'"
msgstr "type d'argument incorrect dans 'savePlot'"

#: devWindows.c:3406
msgid "unknown type in savePlot"
msgstr "type inconnu dans savePlot"

#: devWindows.c:3492 devWindows.c:3525 devWindows.c:3554 devWindows.c:3586
#: devWindows.c:3611
msgid "processing of the plot ran out of memory"
msgstr "la r�alisation du graphe manque de m�moire"

#: devWindows.c:3571
msgid "Impossible to open "
msgstr "Impossible d'ouvrir "

#: devWindows.c:3598
msgid "Impossible to load Rbitmap.dll"
msgstr "Impossible to charger Rbitmap.dll"

#: devWindows.c:3636
msgid "invalid 'width' or 'height'"
msgstr "'width' ou 'height' incorrecte"

#: qdBitmap.c:79
#, c-format
msgid "QuartzBitmap_Output - unable to open file '%s'"
msgstr "QuartzBitmap_Output - impossible d'ouvrir le fichier '%s'"

#: qdBitmap.c:94
msgid "Not a supported scheme, no image data written"
msgstr "Le sch�ma n'est pas support�, aucune donn�e d'image n'est �crite"

#~ msgid "cannot open 'postscript' file argument '%s'"
#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en argument de 'postscript' '%s'"

#~ msgid "cannot open 'pdf' file argument '%s'"
#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en argument de 'pdf' '%s'"

#~ msgid "filename too long in postscript"
#~ msgstr "nom de fichier trop long dans postscript"

#~ msgid "filename too long in xfig"
#~ msgstr "nom de fichier trop long dans xfig"

#~ msgid "filename too long in pdf"
#~ msgstr "nom de fichier trop long dans pdf"

#~ msgid "unable to start device PostScript"
#~ msgstr "impossible de d�marrer le p�riph�rique PostScript"

#~ msgid "unable to start device xfig"
#~ msgstr "impossible de d�marrer le p�riph�rique xfig"

#~ msgid "unable to start device pdf"
#~ msgstr "impossible de d�marrer le p�riph�rique pdf"

#~ msgid "unable to start device PicTeX"
#~ msgstr "impossible de d�marrer le p�riph�rique PicTeX"

#~ msgid "recursive use of getGraphicsEvent not supported"
#~ msgstr "l'utilisation r�cursive de getGraphicsEvent n'est pas support�e"

#~ msgid "CID fonts are not supported on this platform"
#~ msgstr "les polices CID ne sont pas support�es sur cette plateforme"

#~ msgid "re-encoding is not possible on this system"
#~ msgstr "le r�encodage n'est pas possible sur ce syst�me"