msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.3.0 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-26 08:42\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-31 21:00+0900 \n" "Last-Translator: Shigeru Mase \n" "Language-Team: RjpWiki Message Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0 \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 \n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit \n" "X-Generator: Pootle 1.1.0 \n" msgid "cannot handle object of mode '%s'" msgstr "モード '%s' のオブジェクトは処理できません " msgid "cannot change names on Tcl array" msgstr "Tcl array 上で名前を変更することは出来ません " msgid "cannot set length of Tcl array" msgstr "Tcl array の長さを設定することは出来ません " msgid "Tcl package '%s' not found" msgstr "Tcl パッケージ '%s' が見つかりません " msgid "The tkGUI is not available under Windows" msgstr " tkGUIは、Windowsでは利用できません " msgid "File" msgstr "ファイル" msgid "Demos" msgstr "デモ" msgid "Packages" msgstr "パッケージ" msgid "Help" msgstr "ヘルプ " msgid "Source R code" msgstr "Rのソースコード " msgid "Quit" msgstr " 終了 " msgid "Save workspace" msgstr " 作業スペースを保存してください " msgid "Don't save workspace" msgstr " 作業スペースを保存しないでください " msgid "t test" msgstr " t 検定 " msgid "Density" msgstr " 密度" msgid "Interactive linear fitting" msgstr " 対話的な線形当てはめ " msgid "R FAQ" msgstr "RのFAQ " msgid "Load" msgstr "ロード " msgid "Go get them!" msgstr "それを入手してください! " msgid "Load packages" msgstr "パッケージをロードしてください " msgid "Install packages from CRAN" msgstr "CRANからパッケージをインストールしてください " msgid "Help topic:" msgstr "ヘルプのトピック: " msgid "Manuals in PDF format" msgstr "PDF形式のマニュアル" msgid "OK" msgstr "OK " msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" msgid "'pb' is not from class \"tkProgressBar\"" msgstr " 'pb'はクラス\"tkProgressBar\"由来ではありません " msgid "'filters' must be a 2-column character matrix" msgstr " 'filter' は二つの列を持つ文字行列でなければなりません " msgid "Loading Tcl/Tk interface ..." msgstr "Tcl/Tkインターフェースのロード中" msgid "done" msgstr " 終了済 " msgid "Tcl/Tk support is not available on this system" msgstr "Tcl/Tk サポートファイルはこのシステムでは利用できません " msgid "Tcl/Tk support files were not installed" msgstr "Tcl/Tk サポートファイルはインストールされていません "