msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:13\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 14:17+0900\n" "Last-Translator: Korean \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "'coef' must not be negative" msgstr "'coef'는 negative로는 될수 없습니다" msgid "no 'z' matrix specified" msgstr "'z' 행렬이 지정되어 있지 않습니다" msgid "increasing 'x' and 'y' values expected" msgstr "'x' 그리고 'y'의 값은 승순이 아니면 되지 않습니다" msgid "no proper 'z' matrix specified" msgstr "적절한 'z'행렬이 지정되어 있지 않습니다" msgid "'bias' must be positive" msgstr "'bias'는 poitive 값이 아니면 되지 않습니다" #, fuzzy msgid "at least 3 columns needed" msgstr "적어도 두개의 열이 필요합니다" msgid "rgb matrix must be numeric" msgstr "rgb행렬은 수치가 아니면 되지 않습니다" msgid "rgb matrix must have 3 rows" msgstr "rgb 행렬의 행수는 3행이 아니면 되지 않습니다" msgid "rgb values must be in [0, maxColorValue]" msgstr "rgb값의 범위는[0,maxColorValue]이 나오지 않으면 되지 않습니다" msgid "'start' and 'end' must be distinct and in [0, 1]." msgstr "" "'start'그리고 'end'의 값은 달라서, 어느 쪽이나 범위[0,1]내에 없으면 되지 않습" "니다" msgid "'gamma' must be a scalar or 'sRGB'" msgstr "'gamma'는 scalar 또는 'sRGB'가 나오지 않으면 되지 않습니다" msgid "Color space converter:" msgstr "Color 스페이스 변환기:" msgid "Reference white:" msgstr "기준 백색:" msgid "display gamma" msgstr "gamma 디스플레이" msgid "'from' must be a colorConverter or string" msgstr "'from'는 colorConverter 또는 string가 나오지 않으면 되지 않습니다" msgid "'to' must be a colorConverter or string" msgstr "'to'는 colorConverter 또는 string가 나오지 않으면 되지 않습니다" msgid "'from.ref.white' disagrees with definition of" msgstr "'from.ref.white'가 이하의 정의와 일치합니다" msgid "'to.ref.white' disagrees with definition of" msgstr "'to.ref.white'가 이하의 정의와 일치하지 않습니다" msgid "color spaces use different reference whites." msgstr "color spaves는 다른 기준 백색이 사용되고 있습니다" #, fuzzy msgid "'name' must be a character vector" msgstr "'file'는 비어 있지 않은 문자열이 아니면 되지 않습니다" msgid "cannot shut down device 1 (the null device)" msgstr "디바이스 1를 shut down 할수가 없습니다(NULL 디바이스 입니다)" msgid "cannot supply 'which' and 'device' at the same time" msgstr "동시에 'which' 와 'device' 를 공급할수가 없습니다" #, fuzzy msgid "cannot copy from the null device" msgstr "NULL 디바이스에 복사할수 없습니다" msgid "cannot copy to the null device" msgstr "NULL 디바이스에 복사할수 없습니다" msgid "cannot copy device to itself" msgstr "디바이스를 동일 디바이스에 복사할수 없습니다" msgid "'device' should be a function" msgstr "'device'는 함수가 아니면 되지 않습니다" msgid "no device to print from" msgstr "이하로부터 프린트 하기위한 디바이스가 없습니다" msgid "can only print from screen device" msgstr "screen 디바이스로부터만 print가 할수 없습니다" msgid "need to specify one of 'width' and 'height'" msgstr "" #, fuzzy msgid "can only print from a screen device" msgstr "screen 디바이스로부터만 print가 할수 없습니다" msgid "dev.control() called without an open graphics device" msgstr "" "dev.control()는 graphics 디바이스가 아무것도 열려 있지 않은데 호출되었습니다" msgid "argument is missing with no default" msgstr "인수는 default 없음으로 결손이 되고 있습니다" #, fuzzy msgid "dev.displaylist() called without an open graphics device" msgstr "" "dev.control()는 graphics 디바이스가 아무것도 열려 있지 않은데 호출되었습니다" msgid "invalid setting for 'getOption(\"device\")'" msgstr "" #, fuzzy msgid "device '%s' not found" msgstr "디바이스 '%s'는 유효하지는 않습니다" msgid "no suitable unused file name for pdf()" msgstr "" msgid "dev.new(): using pdf(file=\"%s\")" msgstr "" msgid "no suitable unused file name for postscript()" msgstr "" msgid "dev.new(): using postscript(file=\"%s\")" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid arguments in '%s' (need named args)" msgstr "'%s'에서 부적절한 인수입니다(이름이 붙은 인수가 필요합니다)" msgid "'name.opt' must be character, name of an existing list" msgstr "'name.opt'는 기존 리스트의 이름인 문자열이 아니면 되지 않습니다" msgid "cannot reset non-existent '%s'" msgstr "존재하지 않는 '%s'를 reset할수 없습니다" #, fuzzy msgid "invalid options in '%s'" msgstr "이하의 부적절한 옵션입니다" msgid "NOT changing" msgstr "변경하지 않습니다" msgid "argment 'append' is for back-compatibility and will be ignored" msgstr "" msgid "unknown family '%s'" msgstr "" msgid "invalid 'family' argument" msgstr "부적절한 'family' 인수입니다" #, fuzzy msgid "invalid 'file'" msgstr "부적절한 'family' 인수입니다" msgid "invalid PDF version" msgstr "부적절한 PDF의 버전입니다" msgid "Invalid font type" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid family name in font specification" msgstr "부적절한 X11 폰트의 지정방법입니다" #, fuzzy msgid "invalid metric information in font specification" msgstr "부적절한 X11 폰트의 지정방법입니다" #, fuzzy msgid "invalid encoding in font specification" msgstr "부적절한 X11 폰트의 지정방법입니다" msgid "Not a CID font" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid CMap name in font specification" msgstr "부적절한 X11 폰트의 지정방법입니다" #, fuzzy msgid "invalid 'cmapEncoding' in font specification" msgstr "부적절한 X11 폰트의 지정방법입니다" #, fuzzy msgid "invalid PDF resource in font specification" msgstr "부적절한 X11 폰트의 지정방법입니다" msgid "Invalid font database name" msgstr "" #, fuzzy msgid "font %s already in use" msgstr "이미 사용되고 있습니다" msgid "invalid arguments in '%s' (must be font names)" msgstr "'%s' 에서 부적절한 인수입니다(폰트명이 필요합니다)" msgid "unknown font" msgstr "" msgid "font encoding mismatch '%s'/'%s'" msgstr "" msgid "'file' must be a non-empty character string" msgstr "'file'는 비어 있지 않은 문자열이 아니면 되지 않습니다" msgid "Invalid output format" msgstr "" msgid "status %d in running command '%s'" msgstr "" msgid "range too small for min.n" msgstr "" msgid "A raster matrix must be character, or numeric, or logical" msgstr "" #, fuzzy msgid "A raster array must be numeric" msgstr "rgb행렬은 수치가 아니면 되지 않습니다" msgid "A raster array must have exactly 3 dimensions" msgstr "" msgid "A raster array must have exactly 3 or 4 planes" msgstr "" msgid "No valid indices" msgstr "" msgid "Operator not meaningful for raster objects" msgstr "" msgid "no current device to record from" msgstr "현재 이하의 것으로부터 기록할수가 있는 디바이스는 없습니다:" msgid "argument is not of class \"recordedplot\"" msgstr "인수는 클래스 \"recordedplot\"가 아닙니다" msgid "loading snapshot from pre-2.0.0 R version" msgstr "pre-2.0.0 R 버전으로부터 snapshot가 적재되고 있습니다" msgid "loading snapshot from different R version" msgstr "다른 R 버전으로부터 snapshot가 적재되고 있습니다" msgid "'nbin' must be numeric of length 1 or 2" msgstr "" #, fuzzy msgid "'bandwidth' must be numeric" msgstr "rgb행렬은 수치가 아니면 되지 않습니다" #, fuzzy msgid "'bandwidth' must be positive" msgstr "'bias'는 poitive 값이 아니면 되지 않습니다" msgid "'r' must be a \"range\", hence of length 2" msgstr "" msgid "invalid first argument" msgstr "" msgid "'x' is a list, but does not have components 'x' and 'y'" msgstr "" msgid "'x' and 'y' lengths differ" msgstr "'x' 그리고 'y'의 길이가 다릅니다" msgid "invalid first argument [bad language object]" msgstr "" msgid "at least 2 columns needed" msgstr "적어도 두개의 열이 필요합니다" msgid "'x' is a list, but does not have components 'x', 'y' and 'z'" msgstr "" msgid "'x', 'y' and 'z' lengths differ" msgstr "'x', 'y' 그리고 'z'의 길이가 다릅니다" msgid "'file' is missing with no default" msgstr "'file'는 default가 없음으로 결손이 되고 있습니다" msgid "sorry, 'gs' cannot be found" msgstr "죄송합니다.'gs'가 검색되지 않습니다" msgid "unrecognized format of gs -help" msgstr "" msgid "device '%s' is not available" msgstr "디바이스 '%s'는 유효하지는 않습니다" msgid "Available devices are %s" msgstr "이용 가능한 디바이스는 %s입니다" #, fuzzy msgid "invalid 'title'" msgstr "부적절한 'family' 인수입니다" msgid "invalid Quartz font: must be 4 strings" msgstr "부적절한 Quartz font입니다: 4개 문자열이 아니면 되지 않습니다" msgid "invalid arguments in quartzFonts (must be font names)" msgstr "quartzFonts에서 부적절한 인수입니다(font명이 필요합니다)" msgid "invalid arguments in quartzFonts (need named args)" msgstr "quartFonts에서 부적절한 인수입니다(이름이 붙은 인수가 필요합니다)" #, fuzzy msgid "invalid 'filename'" msgstr "부적절한 'family' 인수입니다" msgid "'res' must be specified unless 'units = \"px\"'" msgstr "" msgid "invalid X11 font specification:" msgstr "부적절한 X11 폰트의 지정방법입니다" msgid "no such device" msgstr "그러한 디바이스는 없습니다" #, fuzzy msgid "can only copy from 'X11(type=\"*cairo\")' devices" msgstr "'windows' 디바이스로부터만 복사할수 없습니다" msgid "invalid value for 'rescale'" msgstr "" msgid "can only bring windows devices to the front" msgstr "windows 디바이스만을 그 전방으로 가져 올수가 없습니다" msgid "'type' not applicable to the R console" msgstr "" #, fuzzy msgid "can only manipulate windows devices" msgstr "'windows' 디바이스로부터만 복사할수 없습니다" msgid "can only copy from 'windows' devices" msgstr "'windows' 디바이스로부터만 복사할수 없습니다" msgid "subscript out of range" msgstr "첨자가 범위외입니다" msgid "invalid Windows font: must be a single font family name" msgstr "" "부적절한 Windows 폰트입니다: 단일의 폰트 패밀리명이 아니면 되지 않습니다" msgid "invalid arguments in 'windowsFonts' (must be font names)" msgstr "'windowsFonts'에서 인수가 부적절합니다(폰트명이 필요합니다)" msgid "invalid arguments in 'windowsFonts' (need named args)" msgstr "'windowsFonts'에서 부적절한 인수입니다(이름이 붙은 인수가 필요합니다)" msgid "invalid argument name %s in '%s'" msgid_plural "invalid argument names %s in '%s'" msgstr[0] "'%s'중의 %s는 부적절한 인수명입니다" msgid "differs between new and previous" msgid_plural "differ between new and previous" msgstr[0] " 새로운 것과 오랜된것이 다릅니다" msgid "%d x value <= 0 omitted from logarithmic plot" msgid_plural "%d x values <= 0 omitted from logarithmic plot" msgstr[0] "%d개의 올바르지 않는 x의 값이 대수 plot로부터 제외했습니다" msgid "%d y value <= 0 omitted from logarithmic plot" msgid_plural "%d y values <= 0 omitted from logarithmic plot" msgstr[0] "%d개의 올바르지 않는 y의 값이 대수 plot로부터 제외해졌습니다" msgid "%d z value <= 0 omitted from logarithmic plot" msgid_plural "%d z values <= 0 omitted from logarithmic plot" msgstr[0] "%d개의 올바르지 않는 x의 값이 대수 plot로부터 제외해졌습니다" #~ msgid "quartz() device interactivity reduced without an event loop manager" #~ msgstr "" #~ "quartz() 디바이스는 event loop manager가 없으므로 쌍방향으로 감소해졌습니" #~ "다"