# Portuguese translations for R package. # Copyright (C) 2005 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Fernando Henrique Ferraz P. da Rosa , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-06 07:17\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 19:17-0300\n" "Last-Translator: Fernando Henrique Ferraz P. da Rosa \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "replacement value is not a matrix" msgstr "valor de substituição não é uma matriz" msgid "OOPS: something wrong with line" msgstr "OOPS: algo errado com a linha" msgid "in .OldClassesPrototypes" msgstr "em .OldClassesPrototypes" msgid "" "unnamed argument to initialize() for S3 class must have a class definition; " "\"%s\" does not" msgstr "" msgid "" "unnamed argument must extend either the S3 class or the class of the data " "part; not true of class \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Class \"%s\" does not have an S3 data part, and so is of type \"S4\"; no S3 " "equivalent" msgstr "classe \"%s\" não tem uma parte de dados (um slot .Data) definida" msgid "" "Class \"%s\" is VIRTUAL; not meaningful to create an S4 object from this " "class" msgstr "" msgid "" "Object must be a valid data part for class \"%s\"; not true of type \"%s\"" msgstr "" msgid "Cannot specify matrix() arguments when specifying .Data" msgstr "" msgid "Cannot specify array() arguments when specifying .Data" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "methods may not be defined for primitive function \"%s\" in this version of R" msgstr "" "métodos não podem ser definidos para função primitiva '%s' nessa versão do R" msgid "" "S3Part() is only defined for classes set up by setOldCLass(), basic classes " "or subclasses of these: not true of class \"%s\"" msgstr "" msgid "" "The S3Class argument must be a superclass of \"%s\": not true of class \"%s" "\"" msgstr "" msgid "Replacement value must extend class \"%s\", got \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "Replacement value must be of class \"" msgstr "valor de substituição não é uma matriz" #, fuzzy msgid "\", got one of class \"" msgstr "Um objeto de classe \"" msgid "\"" msgstr "\"" msgid "" "no 'replace' method was defined for as(x, \"%s\") <- value for class \"%s\"" msgstr "" "método 'replace' não foi definido para as(x,\"%s\") <- valor para a classe " "\"%s\"" msgid "" "the 'coerce' argument to 'setIs' should be a function of one argument, got " "an object of class \"%s\"" msgstr "" "o argumento 'coerce' para 'setId' deve ser uma função de um argumento, mas " "foi especificado um objeto de classe \"%s\"" msgid "" "the computation: as(object,\"%s\") <- value is valid when object has class " "\"%s\" only if is(value, \"%s\") is TRUE (class(value) was \"%s\")" msgstr "" msgid "" "there is no automatic definition for as(object, \"%s\") <- value when object " "has class \"%s\" and no 'replace' argument was supplied; replacement will be " "an error" msgstr "" "não há definição automática para as(object, \"%s\") <- valor quando o objeto " "tem classe \"%s\" e nenhum argumento 'replace' foi especificado; " "substituição dará um erro" msgid "" "the 'replace' argument to setIs() should be a function of 2 or 3 arguments, " "got an object of class \"%s\"" msgstr "" "o argumento 'replace' para setIs() deve ser uma função de 2 ou 3 argumentos" msgid "the member classes must be defined: not true of %s" msgstr "as classes membro devem estar definidas: isso não vale para %s" msgid "unable to create union class: could not set members %s" msgstr "impossível criar classe união: não foi possível ajustar os membros %s" msgid "invalid argument \"name\": %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "%s is a primitive function; methods can be defined, but the generic " "function is implicit, and cannot be changed." msgstr "" "'%s' é uma função primitiva; métodos podem ser definidos, mas a função " "genérica é implícita, e não pode ser mudada" msgid "" "if the `def' argument is supplied, it must be a function that calls " "standardGeneric(\"%s\") to dispatch methods" msgstr "" "se o argumento `def' for especificado, ele deve ser uma função que chama " "standardGeneric(\"%s\") para dispachar os métodos" msgid "must supply a function skeleton, explicitly or via an existing function" msgstr "" "deve ser especificado o esqueleto de uma funcão, explicitamente ou através " "de uma função existente" msgid "" "Restoring the implicit generic function for %s from package %s\n" " into package %s; the generic differs from the default conversion (%s)" msgstr "" msgid "" "Creating a generic for %s in package %s\n" " (the supplied definition differs from and overrides the implicit " "generic\n" " in package %s: %s)" msgstr "" msgid "" "No generic version of %s on package %s is allowed;\n" " a new generic will be assigned with package %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "function \"%s\" appears to be a generic function, but with generic name \"%s" "\"" msgstr "função '%s' parece ser uma função genérica, mas com nome genérico '%s'" #, fuzzy msgid "generic function \"%s\" not found for removal" msgstr "função genérica '%s' não encontrada para remoção" #, fuzzy msgid "" "internal error: did not get a valid generic function object for function \"%s" "\"" msgstr "" "erro interno: não foi obtido um objeto de função genérica válido para a " "função '%s'" msgid "A function for argument \"f\" must be a generic function" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "the environment \"%s\" is locked; cannot assign methods for function \"%s\"" msgstr "" "o ambiente '%s' está travado; não é possível atribuir métodos para a função " "'%s'" msgid "" "the 'where' environment (%s) is a locked namespace; cannot assign methods " "there" msgstr "" "o ambiente 'where' (%s) é um espaços de nomes bloqueado; não é possível " "atribuir métodos nele" #, fuzzy msgid "" "copying the generic function \"%s\" to environment \"%s\", because the " "previous version was in a sealed namespace (%s)" msgstr "" "copiando a função genérica '%s' para o ambiente '%s', porque a versão " "anterior estava em um espaço de nomes selado (%s)" #, fuzzy msgid "no existing definition for function \"%s\"" msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'" #, fuzzy msgid "Creating a generic function from function \"%s\"" msgstr "Criando uma nova função genérica para '%s' em '%s'" #, fuzzy msgid "Creating a new generic function for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Criando uma nova função genérica para '%s' em '%s'" #, fuzzy msgid "" "apparent internal error: a generic function was found for \"%s\", but no " "corresponding object was found searching from \"%s\"" msgstr "" "erro interno aparente: uma função genérica foi encontrada para '%s', mas " "nenhum objeto correspondente foi encontrado ao procurar a partir de '%s'" #, fuzzy msgid "" "the method for function \"%s\" and signature %s is sealed and cannot be re-" "defined" msgstr "" "o método para a função '%s' e assinatura %s está selado e não pode ser " "redefinido" #, fuzzy msgid "" "For function \"%s\", signature \"%s\": argument in method definition changed " "from (%s) to (%s)" msgstr "argumentos nã definição mudaram de (%s) para (%s)" msgid "" "primitive functions cannot be methods; they must be enclosed in a regular " "function" msgstr "" "funções primitivas não podem ser métodos; elas devem estar dentro de uma " "função regular" msgid "" "invalid method definition: expected a function, got an object of class \"%s\"" msgstr "" "definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado " "um objeto de classe \"%s\"" msgid "Function supplied as argument \"f\" must be a generic" msgstr "" #, fuzzy msgid "no generic function \"'%s\" found" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "no method found for function \"%s\" and signature %s" msgstr "nenhum método encontrado para a função '%s' e assinatura %s" #, fuzzy msgid "no generic function \"%s\" found" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" msgid "no environment or package corresponding to argument where=%s" msgstr "" #, fuzzy msgid "No generic function found for \"%s\"" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "No method found for function \"%s\" and signature %s" msgstr "nenhum método encontrado para a função '%s' e assinatura %s" msgid "Warning: using defunct methods list search" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "apparent inconsistency in the methods for function \"%s\"; argument \"%s\" " "in the signature corresponds to \"%s\" in the methods list object" msgstr "" "inconsistência aparente nos métodos da função '%s'; argumento '%s' na " "assinatura corresponde a '%s' na lista de métodos do objeto" #, fuzzy msgid "" "no S4 method for function \"%s\" and signature %s; consider getS3method() if " "you wanted the S3 method" msgstr "" "nenhum método S4 disponível para a função '%s' e assinatura %s; considere " "getS3method() se você queria o método S3" #, fuzzy msgid "" "no method defined in methods list object for function \"%s\" and signature %s" msgstr "nenhum método definido para a função '%s' e assinatura %s" msgid "'file' must be a character string or a connection" msgstr "" msgid "" "argument \"signature\" is not meaningful with the current implementation and " "is ignored \n" "(extract a subset of the methods list instead)" msgstr "" msgid "No method for \"...\" matches class \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "No method found for signature %s" msgstr "nenhum método encontrado para a genérica '%s'" #, fuzzy msgid "\"%s\" has no methods defined" msgstr "'%s' não tem métodos definidos" msgid "selectMethod(): mlist is not an environment or NULL :" msgstr "" msgid "** should no longer happen!" msgstr "" msgid "" "bad class specified for element %d (should be a single character string)" msgstr "" "especificação de classe inválida para o elemento %d (deve ser uma única " "string de caracteres)" msgid "" "first argument should be the name(s) of generic functions (got object of " "class \"%s\")" msgstr "" "primeiro argumento deve ser o(s) nome(s) de funções genérica (foi " "especificado objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "\"%s\" is not a generic function in \"%s\"; methods not removed" msgstr "'%s' não é uma função genérica em '%s'; métodos não removidos" #, fuzzy msgid "cannot remove methods for \"%s\" in locked environment/package \"%s\"" msgstr "" "não é possível restaurar a versão anterior de '%s' no ambiente/pacote " "bloqueado '%s'" #, fuzzy msgid "restoring default function definition of \"%s\"" msgstr "restaurando a definição padrão da função '%s'" #, fuzzy msgid "" "error in updating generic function \"%s\"; the function definition is not a " "generic function (class \"%s\")" msgstr "" "erro na atualização da função genérica '%s'; a definição da função não é uma " "função genérica (classe \"%s\")" msgid "function \"%s\" is already a group generic; no change" msgstr "função \"%s\" já um genérico de grupo; nenhuma mudança" #, fuzzy msgid "function \"%s\" is a group generic; do not call it directly" msgstr "função '%s' é um genérico de grupo; não chame-a diretamente" msgid "" "'callGeneric' with a primitive needs explicit arguments (no formal args " "defined)" msgstr "" "'callGeneric' com uma primitiva requer argumentos explícitos (nenhum " "argumento formal definido)" msgid "'callGeneric' must be called from a generic function or method" msgstr "" "'callGeneric' deve ser chamada a partir de uma função ou método genérico" msgid "expected a non-empty character string for argument name" msgstr "" #, fuzzy msgid "generic function supplied was not created for \"%s\"" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "\"%s\" is a primitive function; its generic form cannot be redefined" msgstr "\"class\" é um nome de slot reservado e não pode ser redefinido" msgid "" "\"%s\" is not currently a generic: define it first to create a non-default " "implicit form" msgstr "" #, fuzzy msgid "Must provide an environment table; got class \"%s\"" msgstr "não foi possível encontrar um ambiente contendo a classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "Original function is prohibited as a generic function" msgstr "" "não foi possível restaurar '%s', a definição não é um objeto de função " "genérico" msgid "not both functions!" msgstr "" msgid "Classes: %s, %s" msgstr "" msgid "Formal arguments differ (in default values?)" msgstr "" msgid "Formal arguments differ: (%s), (%s)" msgstr "" msgid "," msgstr "," msgid "Value classes differ: %s, %s" msgstr "" msgid "Signatures differ: (%s), (%s)" msgstr "" msgid "Package slots differ: %s, %s" msgstr "" msgid "Groups differ: %s, %s" msgstr "" msgid "Generic names differ: %s, %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "argument \"f\" must be a generic function or a single character string; got " "an object of class \"%s\"" msgstr "" "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um " "objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "non-generic function '%s' given to findMethods()" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" msgid "Only FALSE is meaningful for 'inherited', when 'where' is supplied (got" msgstr "" #, fuzzy msgid "argument \"f\" must be a generic function or %s" msgstr "função '%s' parece ser uma função genérica, mas com nome genérico '%s'" #, fuzzy msgid "'%s' is not a generic function in '%s' {and 'package' not specified}" msgstr "'%s' não é uma função genérica em '%s'; métodos não removidos" msgid "" "invalid first argument: should be the name of the first argument in the " "dispatch" msgstr "" "primeiro argumento inválido: deve ser o nome do primeiro argumento no " "despacho" msgid "duplicate element names in 'MethodsList' at level %d: %s" msgstr "nomes de elementos duplicados em 'MethodsList' no nível %d: %s" msgid "" "element %d at level %d (class \"%s\") cannot be interpreted as a function or " "named list" msgstr "" "elemento %d no nível %d (classe \"%s\") não pode ser interpretado como uma " "função ou lista com nomes" msgid "arguments 'names' and 'signature' must have the same length" msgstr "argumentos 'names' e 'signature' devem ter o mesmo comprimento" msgid "" "inserting method with invalid signature matching argument '...' to class \"%s" "\"" msgstr "" "inserindo método com assinatura inválida pareando com o argumento '...' na " "classe \"%s\"" msgid "inserting method corresponding to empty signature" msgstr "inserindo método correspondente a uma assinatura vazia" msgid "inserting method into non-methods-list object (class \"%s\")" msgstr "inserindo método em uma lista de objetos não-método (classe \"%s\")" msgid "invalid method sublist" msgstr "sublista de método inválida" msgid "" "'%f' is not a valid generic function: methods list was an object of class \"%" "s\"" msgstr "" "'%f' não é uma função genérica válida: lista de métodos era um objeto de " "classe \"%s\"" msgid "" "'useInherited' must be TRUE, FALSE, or a named logical vector of those " "values; got an object of class \"%s\"" msgstr "" "'useInherited' deve ser TRUE, FALSE, ou um vetor lógico com nomes desses " "valores; foi obtido um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "" "Default method must be a method definition, a primitive or NULL: got an " "object of class %s" msgstr "" "um método de validade deve ser uma função de um argumento, mas foi obtido um " "objeto de classe \"%s\"" msgid "" "trying to match a method signature to an object (of class \"%s\") that is " "not a generic function" msgstr "" "tentando parear com uma assinatura de método um objeto (de classe \"%s\") " "que não é uma função genérica" msgid "" "trying to match a method signature of class \"%s\"; expects a list or a " "character vector" msgstr "" "tentando parear com uma assinatura de método de classe \"%s\"; uma lista ou " "um vetor de caracteres são esperados" #, fuzzy msgid "" "object to use as a method signature for function \"%s\" does not look like a " "legitimate signature (a vector of single class names): there were %d class " "names, but %d elements in the signature object" msgstr "" "objeto para usar como método da assinatura da função '%s' não parece uma " "assinatura legítma (um vetor de nomes de classes simples): houve %d nomes de " "classes, mas %d elementos na assinatura do objeto" #, fuzzy msgid "" "more elements in the method signature (%d) than in the generic signature (%" "d)" msgstr "mais elementos na assinatura do método (%s) do que no genérico %s(%s)" #, fuzzy msgid "" "in the method signature for function \"%s\" invalid argument names in the " "signature: %s" msgstr "" "na assinatura do método da função '%s' nomes de argumentos inválidos na " "assinatura: %s" #, fuzzy msgid "No generic function found corresponding to \"%s\"" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" msgid "skipping methods list element %s of unexpected class \"%s\"" msgstr "" "pulando o elemento %s da lista de métodos por ser de classe inesperada \"%s\"" msgid "" "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is " "deprecated." msgstr "" msgid "In %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is deprecated." msgstr "" msgid "Use %s instead." msgstr "" msgid "invalid object for formal method definition: type \"%s\"" msgstr "objeto inválido para definição formal do método: tipo \"%s\"" msgid "" "missing package slot (%s) in object of class \"%s\" (package info added)" msgstr "" "faltando slot do pacote (%s) em objeto de classe \"%s\" (informações do " "pacote acrescentadas)" msgid "" "initialize method returned an object of class \"%s\" instead of the required " "class \"%s\"" msgstr "" "inicialização do método retornou um objeto de classe \"%s\" ao invés da " "classe necessária \"%s\"" msgid "Reported %d ambiguous selections out of %d for function %s" msgstr "" msgid "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)" msgstr "" msgid "Notes: %s." msgstr "" #, fuzzy msgid "the names in signature for method (%s) do not match %s's arguments (%s)" msgstr "" "os nomes na assinatura do método (%s) não correspondem aos argumentos da " "função (%s)" #, fuzzy msgid "" "a call to callNextMethod() appears in a call to \"%s\", but the call does " "not seem to come from either a generic function or another 'callNextMethod'" msgstr "" "chamada para callNextMethod() aparece em uma chamada para '%s', mas a " "chamada não parece vir nem de uma função genérica nem de outro " "'callNextMethod'" msgid "" "call to 'callNextMethod' does not appear to be in a 'method' or " "'callNextMethod' context" msgstr "" "chamada para 'callNextMethod' não parece estar em um contexto 'method' ou " "'callNextMethod'" msgid "bad object found as method (class \"%s\")" msgstr "objeto inválido encontrado como método (classe \"%s\")" msgid "" "in constructing the prototype for class \"%s\": prototype has class \"%s\", " "but the data part specifies class \"%s\"" msgstr "" "na construção do protótipo para a classe \"%s\": protótipo tem classe \"%s" "\", mas a parte de dados especifíca a classe \"%s\"" msgid "" "in constructing the prototype for class \"%s\", slots in prototype and not " "in class: %s" msgstr "" "na construção do protótipo para a classe \"%s\", slots no protótipo mas não " "na classe: %s" msgid "" "in making the prototype for class \"%s\" elements of the prototype failed to " "match the corresponding slot class: %s" msgstr "" "na criação do protótipo para a classe \"%s\", elementos do protótipo " "flaharam na correspondência com o classe do slot: %s" msgid "" "potential cycle in class inheritance: \"%s\" has duplicates in superclasses " "and subclasses (%s)" msgstr "" "ciclo potencial na herança de classe: \"%s\" tem duplicatas nas superclasses " "e subclasses (%s)" #, fuzzy msgid "undefined slot classes in definition of %s: %s" msgstr "classes de slot não definidas na definição de \"%s\": %s" msgid "" "in definition of class \"%s\", information for superclass \"%s\" is of class " "\"%s\" (expected \"SClassExtension\")" msgstr "" "na definição da classe \"%s\", informação para superclasse \"%s\" é da " "classe \"%s\" (experado \"SClassExtension\")" msgid "class \"%s\" extends an undefined class, \"%s\"" msgstr "classe \"%s\" extende uma classe não definida, \"%s\"" #, fuzzy msgid "'Class' must be a valid class definition or class" msgstr "" "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um " "objeto de classe \"%s\"" msgid "" "trying to assign an object of class \"%s\" as the definition of class \"%s" "\": must supply a \"classRepresentation\" object" msgstr "" "tentativa de atribuir um objeto de classe \"%s\" como definição de classe \"%" "s\": deve ser especificado um objeto \"classRepresentation\"" msgid "assigning as \"%s\" a class representation with internal name \"%s\"" msgstr "" "atribuição de \"%s\" como representação de classe com nome interno \"%s\"" msgid "Class \"%s\" has a locked definition in package \"%s\"" msgstr "" msgid "'externalptr' objects cannot be initialized from new()" msgstr "objetos 'externalptr' não podem ser inicializados a partir de new()" msgid "" "initializing objects from class \"%s\" with these arguments is not supported" msgstr "" "inicialização de objetos da classe \"%s\" com esses argumentos não é " "suportada" msgid "" "in defining class \"%s\", the supplied data part class, \"%s\" is not valid " "(must be a basic class or a virtual class combining basic classes)" msgstr "" "não definição da classe \"%s\", a parte de dados da classe especificada, \"%s" "\" não é válida (deve ser uma classe básica ou uma classe virtual combinando " "classes básicas)" msgid "" "No definition was found for superclass \"%s\" in the specification of class " "\"%s\"" msgstr "" msgid "" "conflicting definition of data part: .Data = \"%s\", superclass implies \"%s" "\"" msgstr "" "definição conflitante da parte de dados: .Data = \"%s\", superclasse implica " "\"%s\"" msgid "" "a prototype object was supplied with object slot of class \"%s\", but the " "class definition requires an object that is class \"%s\"" msgstr "" "um objeto protótipo foi especificado com um objeto slot de classe \"%s\", " "mas a definição da classe requer um objeto que é de classe \"%s\"" msgid "" "a prototype was supplied of class \"%s\", but the class definition requires " "an object that is class \"%s\"" msgstr "" "um protótipo foi especificado para a classe \"%s\", mas a definição da " "classe requer um objeto que é de classe \"%s\"" msgid "" "slot \"%s\" in class \"%s\" currently defined (or inherited) as \"%s\", " "conflicts with an inherited definition in class \"%s\"" msgstr "" "slot \"%s\" na classe \"%s\" definido atualmente (ou herdado) como \"%s\", " "conflita com uma definição herdada na classe \"%s\"" msgid "class \"%s\" extends an undefined class (\"%s\")" msgstr "classe \"%s\" extende uma classe indefinida (\"%s\")" msgid "" "\"%s\" is not eligible to be the data part of another class (must be a basic " "class or a virtual class with no slots)" msgstr "" "\"%s\" não pode ser a parte de dados de outra classe (deve ser uma classe " "básica ou uma classe virtual sem slots)" msgid "" "prototype is a list with named elements (could be ambiguous): better to use " "function prototype() to avoid trouble." msgstr "" "protótipo é uma lista com elementos nomeados (pode ser ambíguo): melhor usar " "a função prototype() para evitar problemas" msgid "named elements of prototype do not correspond to slot names: %s" msgstr "elementos nomeados do protótipo não correspondem aos nomes do slot: %s" #, fuzzy msgid "the \"%s\" list for class \"%s\", includes an undefined class \"%s\"" msgstr "" "a lista '%s' para a classe \"%s\", incluí uma classe não definida \"%s\"" msgid "" "class %s is inheriting an inconsistent superclass structure from class %s, " "inconsistent with %s" msgstr "" msgid "" "unable to find a consistent ordering of superclasses for class %s: order " "chosen is inconsistent with the superclasses of %s" msgstr "" msgid "\"class\" is a reserved slot name and cannot be redefined" msgstr "\"class\" é um nome de slot reservado e não pode ser redefinido" msgid "Data part is undefined for general S4 object" msgstr "" msgid "no '.Data' slot defined for class \"%s\"" msgstr "nenhum slot '.Data' definido para a classe \"%s\"" msgid "class \"%s\" does not have a data part (a .Data slot) defined" msgstr "classe \"%s\" não tem uma parte de dados (um slot .Data) definida" #, fuzzy msgid "more than one possible class for the data part: using %s rather than %s" msgstr "" "mais de uma possível classe para a parte de dados: usando \"%s\" ao invés de " "\"%s\"" msgid "class cannot have both an ordinary and hidden data type" msgstr "" msgid "" "a validity method must be a function of one argument, got an object of class " "\"%s\"" msgstr "" "um método de validade deve ser uma função de um argumento, mas foi obtido um " "objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "unable to find required package \"%s\"" msgstr "impossível encontrar o pacote necessário '%s'" msgid "unable to find an environment containing class \"%s\"" msgstr "não foi possível encontrar um ambiente contendo a classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "undefined subclass %s of class %s; definition not updated" msgstr "classes de slot não definidas na definição de \"%s\": %s" msgid "" "subclass %s of class %s is not local and cannot be updated for new " "inheritance information; consider setClassUnion()" msgstr "" msgid "" "no definition of inheritance from %s to %s, though the relation was implied " "by the setIs() from %s" msgstr "" msgid "" "could not find superclass %s to clean up when removing subclass references " "to class %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "no class %s found as expected in removing subclass %s" msgstr "classe \"%s\" extende uma classe não definida, \"%s\"" msgid "" "argument includeSubclasses must be a logical, either one value or a vector " "of the same length as argument classes" msgstr "" msgid "Argument abbreviate must be 0, 1, 2, or 3" msgstr "" msgid "Needed the supplied labels vector of length %n, got %n" msgstr "" msgid "" "the function being used as %s in making a generic function for \"%s\" is " "currently traced; the function used will have tracing removed" msgstr "" msgid "" "Must supply either a generic function or a function as default for \"#s\"" msgstr "" msgid "" "the 'genericFunction' argument must be NULL or a generic function object; " "got an object of class \"%s\"" msgstr "" msgid "non-arguments found in the signature: %s" msgstr "" msgid "no suitable arguments to dispatch methods in this function" msgstr "" msgid "" "the formal arguments of the generic function for \"%s\" (%s) differ from " "those of the non-generic to be used as the default (%s)" msgstr "" msgid "special function \"%s\" is not permitted to have methods" msgstr "" msgid "" "special function \"%s\" has no known argument list; will assume '(x, ...)'" msgstr "" msgid "making a generic for special function \"%s\"" msgstr "" msgid "invalid call in method dispatch to \"%s\" (no default method)" msgstr "" #, fuzzy msgid "in method for %s with signature %s:" msgstr "nenhum método encontrado para a genérica '%s'" #, fuzzy msgid "formal arguments in method and generic do not appear in the same order" msgstr "argumentos 'names' e 'signature' devem ter o mesmo comprimento" msgid "" "formal arguments (%s) omitted in the method definition cannot be in the " "signature" msgstr "" msgid "expanding the signature to include omitted arguments in definition: %s" msgstr "" msgid "= \"missing\"" msgstr "" msgid "" "methods can add arguments to the generic %s only if '...' is an argument to " "the generic" msgstr "" msgid "" "arguments (%s) after '...' in the generic must appear in the method, in the " "same place at the end of the argument list" msgstr "" msgid "" "Argument f must be a string, generic function, or primitive: got an ordinary " "function" msgstr "" #, fuzzy msgid "methods cannot be defined for the primitive function \"%s\"" msgstr "" "métodos não podem ser definidos para função primitiva '%s' nessa versão do R" #, fuzzy msgid "no generic function found for \"%s\"" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" msgid "Empty function name in .getGeneric" msgstr "" msgid "" "Methods list objects are not maintained in this version of R: request for " "function %s may return incorrect information" msgstr "" msgid "" "Package \"%s\" seems to have out-of-date methods; need to reinstall from " "source" msgstr "" msgid "" "no methods found for \"%s\"; cacheGenericsMetaData() will have no effect" msgstr "" msgid "invalid value from generic function \"%s\", class \"%s\", expected %s" msgstr "" msgid "" "the body of the generic function for \"%s\" calls 'standardGeneric' to " "dispatch on a different name (\"%s\")!" msgstr "" #, fuzzy msgid "the supplied generic function definition for" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" msgid "does not seem to call 'standardGeneric'; no methods will be dispatched!" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "internal error: Bad methods list object in fixing methods for primitive " "function \"%s\"" msgstr "" "erro interno: não foi obtido um objeto de função genérica válido para a " "função '%s'" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, in an object of class \"%s\"; " "expected a function definition" msgstr "" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but getting the new formals " "from an object of class \"%s\"; expected a function definition" msgstr "" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing " "arguments is less than the number of new arguments: (%s) vs (%s)" msgstr "" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing " "arguments is greater than the number of new arguments (the extra arguments " "won't be used): (%s) vs (%s)" msgstr "" msgid "" "in changing formal arguments in %s, some of the old names are not in fact " "arguments: %s" msgstr "" msgid "botched namespace: failed to find 'base' namespace in its parents" msgstr "" msgid "got a negative maximum number of frames to look at" msgstr "" #, fuzzy msgid "\"%s\" is not a generic function (or not visible here)" msgstr "'%s' não é uma função genérica em '%s'; métodos não removidos" msgid "invalid element in the groupMembers slot (class \"%s\")" msgstr "" msgid "" "\" is not a known action (warn, stop, once, ignore); no action recorded for " "function \"" msgstr "" #, fuzzy msgid "argument f must be a generic function with signature \"...\"" msgstr "função '%s' parece ser uma função genérica, mas com nome genérico '%s'" msgid "No method or default matching the \"...\" arguments in %s" msgstr "" msgid "multiple direct matches:" msgstr "" msgid "; using the first of these" msgstr "" msgid "multiple equivalent inherited matches:" msgstr "" #, fuzzy msgid "single string; got an object of class \"%s\"" msgstr "" "definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado " "um objeto de classe \"%s\"" msgid "\"%s\" has a sealed class definition and cannot be redefined" msgstr "" msgid "" "only arguments 'Class' and 'where' can be supplied when argument " "'representation' is a 'classRepresentation' object" msgstr "" msgid "Internal error: definition of class \"%s\" not properly assigned" msgstr "" msgid "" "error in contained classes (%s) for class \"%s\" and unable to remove " "definition from \"%s\"" msgstr "" msgid "" "error in contained classes (%s) for class \"%s\"; class definition removed " "from \"%s\"" msgstr "" msgid "" "error in contained classes (%s) for class \"%s\" and unable to restore " "previous definition from \"%s\"" msgstr "" msgid "" "error in contained classes (%s) for class \"%s\"; previous definition " "restored to \"%s\"" msgstr "" msgid "element %d of the representation was not a single character string" msgstr "" msgid "duplicate class names among superclasses: %s" msgstr "" msgid "duplicated slot names: %s" msgstr "" msgid "only one data object (unnamed argument to prototype) allowed" msgstr "" msgid "\"%s\" is not a defined class" msgstr "" msgid "\"%s\" is not a slot in class \"%s\"" msgstr "" msgid "" "assignment of an object of class \"%s\" is not valid for slot \"%s\" in an " "object of class \"%s\"; is(value, \"%s\") is not TRUE" msgstr "" msgid "Class definition for \"%s\" not found (no action taken)" msgstr "" msgid "class \"%s\" has multiple definitions visible; only the first removed" msgstr "" msgid "invalid class \"%s\" object:" msgstr "" msgid "validity method must be NULL or a function of one argument" msgstr "" msgid "class \"%s\" not found on \"%s\"; 'resetClass' will have no effect" msgstr "" msgid "" "argument 'classDef' must be a string or a class representation; got an " "object of class \"%s\"" msgstr "" msgid "class \"%s\" is sealed; 'resetClass' will have no effect" msgstr "" msgid "" "cannot use object of class \"%s\" in new(): class \"%s\" does not extend " "that class" msgstr "" msgid "invalid names for slots of class \"%s\": %s" msgstr "" msgid "" "Class \"%s\" is defined, with package \"%s\", but no corresponding metadata " "object was found (not exported?)" msgstr "" msgid "no definition of \"%s\" to use for %s" msgstr "" msgid "" "multiple definitions of class \"%s\" visible; using the definition\n" " in package \"%s\" for %s" msgstr "" msgid "Class definition cannot extend more than one of these data types: %s" msgstr "" msgid "" "Sorry, abnormal type \"%s\" is not supported as a superclass of a class " "definition" msgstr "" msgid "Defining type \"%s\" as a superclass via class \"%s\"" msgstr "" msgid "" "'traceOn' is deprecated: use the function 'trace' in the 'methods' package " "instead" msgstr "" msgid "" "'traceOff' is deprecated: use the function 'untrace' in the 'methods' " "package instead" msgstr "" #, fuzzy msgid "no function \"%s\" found" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "no non-generic function \"%s\" found" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "\"%s\" is not one of the element names" msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" msgid "" "internal problem in as(): \"%s\" is(object, \"%s\") is TRUE, but the " "metadata asserts that the 'is' relation is FALSE" msgstr "" msgid "no method or default for coercing \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" msgid "no method or default for as() replacement of \"%s\" with Class=\"%s\"" msgstr "" msgid "trying to set an 'as' relation from \"%s\" to itself" msgstr "" msgid "class \"%s\" is not defined in this environment" msgstr "" msgid "" "class \"%s\" is a class union: 'coerce' relations to a class union are not " "meaningful" msgstr "" msgid "" "'as' method should have one argument, or match the arguments of coerce(): " "got (%s)" msgstr "" msgid "" "a 'replace' method definition in 'setAs' must be a function of two " "arguments, got %d" msgstr "" msgid "" "argument names in replace changed to agree with 'coerce<-' generic:\n" "%s" msgstr "" msgid "ambiguous object (length!=1) to coerce to \"name\"" msgstr "" msgid "undefined coerce method" msgstr "" msgid "" "methods currently exist for coercing from \"%s\" to \"%s\"; they will be " "replaced." msgstr "" msgid "object \"%s\" not found" msgstr "" msgid "" "object \"%s\" not changed (it is not consistent with the current definition " "of class \"%s\" from \"%s\")" msgstr "" msgid "no definition for the class of \"%s\" (class \"%s\") found" msgstr "" msgid "" "object \"%s\" not changed (it does not appear to be from a version of R " "earlier than 1.8.0)" msgstr "" msgid "'class1' must be the name of a class or a class definition" msgstr "" msgid "'class2' must be the name of a class or a class definition" msgstr "" msgid "" "class \"%s\" has no visible definition from package or environment \"%s\"" msgstr "" msgid "" "cannot create a 'setIs' relation when neither of the classes (\"%s\" and \"%s" "\") is local and modifiable in this package" msgstr "" msgid "" "class \"%s\" is sealed; new superclasses can not be defined, except by " "'setClassUnion'" msgstr "" msgid "" "Class %s is defined (with package slot %s) but no metadata object found to " "revise %s information---not exported? Making a copy in package %s" msgstr "" msgid "class \"%s\" cannot extend class \"%s\"" msgstr "" msgid "Both classes must be defined" msgstr "" msgid "" "class \"%s\" is missing slots from class \"%s\" (%s), and no coerce method " "was supplied" msgstr "" msgid "" "slots in class \"%s\" must extend corresponding slots in class \"%s\": fails " "for %s" msgstr "" msgid "invalid index for function argument" msgstr "" #, fuzzy msgid "No function definition found for \"%s\"" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" msgid "Need a definition for the method here" msgstr "" msgid "Skeleton of method written to" msgstr "" msgid "connection" msgstr "" msgid "" "Invalid object in meta table of methods for \"%s\", label \"%s\", had class " "\"%s\"" msgstr "" msgid "Invalid mlist element for signature \"" msgstr "" msgid "\" at level" msgstr "" msgid "( should be methods list or method, had class \"" msgstr "" #, fuzzy msgid "\")" msgstr "\"" #, fuzzy msgid "Invalid object in methods table (\"" msgstr "objeto inválido encontrado como método (classe \"%s\")" #, fuzzy msgid "\"), expected a method, got an object of class \"" msgstr "" "definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado " "um objeto de classe \"%s\"" msgid "Invalid or unset methods table in generic function \"" msgstr "" #, fuzzy msgid "Trying to find a methods table in a non-generic function" msgstr "" "tentando parear com uma assinatura de método um objeto (de classe \"%s\") " "que não é uma função genérica" #, fuzzy msgid "" "The \"ambiguousMethodSelection\" option should be a function to be called as " "the condition action; got an object of class \"%s\"" msgstr "" "o argumento 'coerce' para 'setId' deve ser uma função de um argumento, mas " "foi especificado um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "" "No simply inherited methods found for function \"%s\"; using non-simple " "method" msgstr "nenhum método encontrado para a função '%s' e assinatura %s" msgid "" "Note: Method with signature \"%s\" chosen for function \"%s\",\n" " target signature \"%s\".\n" " %s would also be valid" msgstr "" msgid "found" msgstr "" msgid "equally good next methods" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to find an inherited method for function \"" msgstr "não foi possível encontrar um ambiente contendo a classe \"%s\"" msgid "\", for signature" msgstr "" msgid "" "Internal error in finding inherited methods; didn't return a unique method" msgstr "" msgid "Selecting %d methods of min. distance" msgstr "" msgid "Selecting %d non-group methods" msgstr "" msgid "Selecting %d partially exact-matching method(s)" msgstr "" msgid "Choosing method %s from %d ambiguous possibilities" msgstr "" msgid "Failed to find expected group generic function:" msgstr "" msgid "Invalid group generic function in search for inherited method (class \"" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid methods table request" msgstr "sublista de método inválida" msgid "Trying to check signature length of group generic \"" msgstr "" msgid "\", but it is not a group generic" msgstr "" msgid "Trying to check signature length of generic \"" msgstr "" #, fuzzy msgid "\", but it is not a generic function: i =" msgstr "" "não foi possível restaurar '%s', a definição não é um objeto de função " "genérico" msgid ", funs =" msgstr "" msgid "; gnames =" msgstr "" msgid "Something weird: inconsistent number of args in methods table strings:" msgstr "" msgid "(using the largest value)" msgstr "" msgid "" "No methods table for generic \"%s\" from package \"%s\" in package \"%s\"" msgstr "" msgid "Undefined classes (" msgstr "" msgid ") will be ignored, for argument" msgstr "" msgid "" "Argument \"signatures\" must be a character matrix whose rows are method " "signatures" msgstr "" msgid "not allowed to have test==TRUE and an S4Class definition" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "argument S4Class must be a class definition: got an object of class \"%s\"" msgstr "" "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um " "objeto de classe \"%s\"" msgid "" "inconsistent old-style class information for \"%s\"; the class is defined " "but does not extend \"%s\" and is not valid as the data part" msgstr "" msgid "" "The S3 class of the prototype, \"%s\", is undefined; only allowed when this " "is the S3 class being registered (\"%s\")" msgstr "" #, fuzzy msgid "Restoring definition of class \"%s\"" msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'" #, fuzzy msgid "Slot \"%s\": class \"%s\" should extend class \"%s\"" msgstr "" "a lista '%s' para a classe \"%s\", incluí uma classe não definida \"%s\"" msgid "" "invalid S4 class corresponding to S3 class: slots in S4 version must extend " "corresponding slots in S3 version: fails for %s" msgstr "" msgid "explicit coercion of old-style class (%s) is not defined" msgstr "" msgid "" "explicit replacement not defined for as(x, \"%s\") <- value for old-style " "class \"%s\"" msgstr "" msgid "" "argument 'Classes' must be a vector of two classes; got an argument of " "length %d" msgstr "" msgid "" "inconsistent old-style class information for \"%s\" (maybe mixing old and " "new classes?)" msgstr "" msgid "" "S3Class only defined for extensions of \"oldClass\" or classes with a data " "part: not true of class \"" msgstr "" msgid "" "S3Class can only be assigned to S4 objects that extend \"oldClass\"; not " "true of class \"%s\"" msgstr "" msgid "Created a package name, \"%s\", when none found" msgstr "" msgid "no definition of class \"%s\" found" msgstr "" msgid "multiple definitions of \"%s\" found; using the one on %s" msgstr "" msgid "" "no definition of class \"%s\" in the specified position, %s, definition(s) " "on : %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "invalid ignore= argument; should be a class definition or a character " "vector, got an object of class %s" msgstr "" "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um " "objeto de classe \"%s\"" msgid "An object of class \"" msgstr "Um objeto de classe \"" #, fuzzy msgid "" "invalid call to 'classLabel': expected a name or a class definition, got an " "object of class %s" msgstr "" "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um " "objeto de classe \"%s\"" msgid "argument 'what' should be the name of a function" msgstr "" msgid "Tracing the internal function \"%s\" is not allowed" msgstr "" msgid ".TraceWithMethods: after computing what, whereF" msgstr "" #, fuzzy msgid "no function definition for \"%s\" found" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "" "Can't untrace method for \"%s\"; no method defined for this signature: %s" msgstr "nenhum método único correspondente a essa assinatura" msgid ".TraceWithMethods: untrace case" msgstr "" msgid "the method for \"%s\" for this signature was not being traced" msgstr "" msgid ".TraceWithMethods: about to assign or setMethod" msgstr "" msgid "" "making a traced version of a primitive; arguments will be treated as '...'" msgstr "" msgid "" "the editing in trace() can only change the body of the function; got an " "object of class \"%s\"" msgstr "" msgid "" "the editing in trace() can only change the body of the function, not the " "arguments or defaults" msgstr "" msgid "cannot use 'at' argument without a trace expression" msgstr "" msgid "" "cannot use 'at' argument unless the function body has the form '{ ... }'" msgstr "" msgid "" "assigning over the binding of symbol \"%s\" in environment/package \"%s\"" msgstr "" msgid "" "setting a method over the binding of symbol \"%s\" in environment/package \"%" "s\"" msgstr "" msgid "Constructing traceable class \"" msgstr "" #, fuzzy msgid "Environment of class \"" msgstr "Um objeto de classe \"" msgid "\" is locked; using global environment for new class" msgstr "" msgid "not a package name: \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "apparently bad method or class metadata in saved environment;" msgstr "assinatura deve ser um vetor de classes ou um ambiente" msgid "move the file or remove the class/method" msgstr "" #, fuzzy msgid "no definition for class %s" msgid_plural "no definition for classes %s" msgstr[0] "nenhuma definição existente para função '%s'" msgstr[1] "nenhuma definição existente para função '%s'" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "invalid argument 'f', expected a function or its name, got an object of " #~ "class %s" #~ msgstr "" #~ "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido " #~ "um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "in the method signature for function \"%s\" no definition for class: %s" #~ msgid_plural "" #~ "in the method signature for function \"%s\" no definition for classes: %s" #~ msgstr[0] "" #~ "na assinatura do método da função '%s' nomes de argumentos inválidos na " #~ "assinatura: %s" #~ msgstr[1] "" #~ "na assinatura do método da função '%s' nomes de argumentos inválidos na " #~ "assinatura: %s" #, fuzzy #~ msgid "Some of the superclasses in the definition of class \"" #~ msgstr "classes de slot não definidas na definição de \"%s\": %s" #~ msgid "signature must be a vector of classes or an environment" #~ msgstr "assinatura deve ser um vetor de classes ou um ambiente" #~ msgid "no unique method corresponding to this signature" #~ msgstr "nenhum método único correspondente a essa assinatura" #~ msgid "unable to match signature to methods" #~ msgstr "não foi possível parear a assinatura aos métodos" #~ msgid "class \"%s\" cannot be used as the data part of another class" #~ msgstr "" #~ "classe \"%s\" não pode ser usada como parte de dados de outra classe" #~ msgid "" #~ "'NextMethod' not defined because the current method is not a " #~ "'MethodDefinition' object" #~ msgstr "" #~ "'NextMethod' não definido por que o método atual não é um objeto 'Method " #~ "Definition'" #~ msgid "expected a list of signature objects, got \"%s\"" #~ msgstr "esperada uma lista de objetos de assinatura, obtido \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to find package environment for class \"%s\" to revise subclass " #~ "information" #~ msgstr "não foi possível encontrar um ambiente contendo a classe \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "the environment/package \"%s\" is locked; cannot remove methods data for " #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "o ambiente/pacote '%s' está bloqueado; não é possível remover dados de " #~ "métodos para '%s'" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "trying to change the argument list of %s with %d arguments to have " #~ "arguments (%s)" #~ msgstr "" #~ "tentando mudar a lista de argumentos de uma função com %d argumentos para " #~ "ter argumentos (%s)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "get rid of variables in definition %s (%s); they conflict with the needed " #~ "change to argument names (%s)" #~ msgstr "" #~ "tire as variáveis da definição (%s); elas conflitam com as mudanças " #~ "necessárias dos nomes de argumentos (%s)" #, fuzzy #~ msgid "arguments in definition %s changed from (%s) to (%s)" #~ msgstr "argumentos nã definição mudaram de (%s) para (%s)" #, fuzzy #~ msgid "no methods found for generic \"%s\"" #~ msgstr "nenhum método encontrado para a genérica '%s'" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" is not one of the basic functions" #~ msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" #, fuzzy #~ msgid "cannot reset \"%s\", the definition is not a generic function object" #~ msgstr "" #~ "não foi possível restaurar '%s', a definição não é um objeto de função " #~ "genérico" #, fuzzy #~ msgid "No nongeneric version of function \"%s\" exists to be restored" #~ msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" from \"%s\" is a non-generic function; no methods available" #~ msgstr "'%s' não é uma função genérica em '%s'; métodos não removidos" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "invalid 'fdef' for \"%s\" in 'getAllMethods'; expected either a " #~ "'genericFunction object' or a primitive function, got an object of class " #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi " #~ "especificado um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Methods list for generic \"" #~ msgstr "nenhum método encontrado para a genérica '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Package \"%s\" is not loaded" #~ msgstr "Pacote '%s' não está carregado" #~ msgid "no method found for function '%s' and signature %s" #~ msgstr "nenhum método encontrado para a função '%s' e assinatura %s"