# Translation of R-methods.pot to French
# Copyright (C) 2005 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the methods R package.
# Philippe Grosjean <phgrosjean@sciviews.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-29 07:06\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 10:55+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Grosjean <phgrosjean@sciviews.org>\n"
"Language-Team: French <R-core@r-project.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"

#, fuzzy
msgid "OOPS: something wrong with '.OldClassesPrototypes[[%d]]'"
msgstr ""
"OOPS : il y a un probl�me avec la ligne %d dans '.OldClassesPrototypes'"

msgid ""
"unnamed argument to initialize() for S3 class must have a class definition; "
"%s does not"
msgstr ""
"un argument non nomm� de initialize() pour une classe S3 doit avoir une "
"d�finition de classe ; %s n'en a pas"

msgid ""
"unnamed argument must extend either the S3 class or the class of the data "
"part; not true of class %s"
msgstr ""
"un argument non nomm� doit �tendre soit la classe S3, soit la classe de la "
"partie 'data' ; ce n'est pas le cas pour la classe %s"

msgid ""
"class %s does not have an S3 data part, and so is of type \"S4\"; no S3 "
"equivalent"
msgstr ""
"La classe %s n'a pas de partie de donn�es S3 d�finie (un slot .Data), elle "
"est donc de type \"S4\" ; pas d'�quivalent S3"

msgid ""
"class %s is VIRTUAL; not meaningful to create an S4 object from this class"
msgstr ""
"La classe %s est VIRTUELLE ; cr�er un objet S4 pour cette classe n'a pas de "
"sens"

msgid "object must be a valid data part for class %s; not true of type %s"
msgstr ""
"l'objet doit �tre une partie 'data' correcte pour la classe %s ; ce n'est "
"pas le cas pour un type %s"

msgid "cannot specify matrix() arguments when specifying '.Data'"
msgstr ""
"impossible de sp�cifier des arguments matrix() lorsque .Data est sp�cifi�"

msgid "cannot specify array() arguments when specifying '.Data'"
msgstr ""
"impossible de sp�cifier des arguments array() lorsque .Data est sp�cifi�"

msgid "cannot have more than one unnamed argument as environment"
msgstr "impossible d'utiliser plus d'un argument non nomm� comme environnement"

msgid "unnamed argument to new() must be an environment for the new object"
msgstr ""
"l'argument non nomm� de new() doit �tre un environnement pour le nouvel objet"

msgid ""
"methods may not be defined for primitive function %s in this version of R"
msgstr ""
"les m�thodes ne sont peut-�tre pas d�finies pour la fonction primitive %s "
"dans cette version de R"

msgid ""
"S3Part() is only defined for classes set up by setOldCLass(), basic classes "
"or subclasses of these:  not true of class %s"
msgstr ""
"S3Part() est d�fini uniquement pour des classes cr��es par setOldClass(), "
"des classes de base ou leurs sous-classes : ce n'est pas le cas pour la "
"classe %s"

msgid ""
"the 'S3Class' argument must be a superclass of %s:  not true of class %s"
msgstr ""
"l'argument 'S3Class' doit �tre une super-classe de %s : ce n'est pas le cas "
"pour la classe %s"

msgid "replacement value must extend class %s, got %s"
msgstr "la valeur de remplacement doit �tendre la classe %s, pas la classe %s"

msgid "replacement value must be of class %s, got one of class %s"
msgstr "la valeur de remplacement doit �tendre la classe %s, pas la classe %s"

msgid ""
"no 'replace' method was defined for 'as(x, \"%s\") <- value' for class %s"
msgstr ""
"pas de m�thode 'replace' d�finie pour 'as(x, \"%s\") <- value' pour la "
"classe %s"

msgid ""
"the 'coerce' argument to 'setIs' should be a function of one argument, got "
"an object of class %s"
msgstr ""
"l'argument 'coerce' de 'setIs' doit �tre une fonction � un seul argument et "
"un objet de la classe %s est d�fini"

msgid ""
"the computation: 'as(object,\"%s\") <- value' is valid when object has class "
"%s only if 'is(value, \"%s\")' is TRUE ('class(value)' was %s)"
msgstr ""
"l'instruction : 'as(object, \"%s\") <- value' est valable lorsque l'objet "
"est de la classe %s seulement si 'is(value, \"%s\")' est vrai "
"('class(value)' est %s)"

msgid ""
"there is no automatic definition for 'as(object, \"%s\") <- value' when "
"object has class %s and no 'replace' argument was supplied; replacement will "
"be an error"
msgstr ""
"il n'y a pas de d�finition automatique pour 'as(object, \"%s\") <- value' "
"lorsque 'object' est de classe %s et aucun argument 'replace' n'a �t� "
"fourni ; Le remplacement g�n�re une erreur"

msgid ""
"the 'replace' argument to setIs() should be a function of 2 or 3 arguments, "
"got an object of class %s"
msgstr ""
"l'argument 'replace' de setIs() doit �tre une fonction � 2 ou 3 arguments "
"alors qu'un objet de classe %s est d�fini"

msgid "the member classes must be defined: not true of %s"
msgstr ""
"les classes membres doivent �tre d�finies : Ce n'est pas le cas pour %s"

msgid "unable to create union class:  could not set members %s"
msgstr ""
"impossible de cr�er une classe d'union : Les membres %s sont ind�finissables"

msgid ""
"methods:::bind_activation() is defunct;\n"
" rather provide methods for cbind2() / rbind2()"
msgstr ""

msgid "invalid argument 'name': %s"
msgstr "argument 'name' erron� : %s"

#, fuzzy
msgid ""
"%s dispatches internally;  methods can be defined, but the generic function "
"is implicit, and cannot be changed."
msgstr ""
"%s est une fonction primitive ; Les m�thodes peuvent �tre d�finies, mais la "
"fonction g�n�rique est implicite et ne peut �tre modifi�e."

msgid ""
"if the 'def' argument is supplied, it must be a function that calls "
"standardGeneric(\"%s\") or is the default"
msgstr ""
"si l'argument 'def' est fourni, il doit �tre une fonction appelant "
"standardGeneric(\"%s\") ou �tre la valeur par d�faut"

msgid ""
"must supply a function skeleton for %s, explicitly or via an existing "
"function"
msgstr ""
"il faut fournir le squelette d'une fonction pour %s, de mani�re explicite ou "
"via une fonction existante"

msgid ""
"Creating a generic function for %s from %s in %s\n"
"    (from the saved implicit definition)"
msgstr ""
"Cr�ation d'une fonction g�n�rique pour %s � partir de %s dans %s\n"
"    (� partir de la d�finition implicite sauvegard�e)"

msgid "Creating a new generic function for %s in %s"
msgstr "Une nouvelle fonction g�n�rique est cr��e pour %s dans %s"

msgid ""
"no generic version of %s on package %s is allowed;\n"
"   a new generic will be assigned for %s"
msgstr ""
"pas de version du g�n�rique de %s permise dans le package %s ;\n"
"    un nouveau g�n�rique sera attribu� pour %s"

msgid "function %s appears to be a generic function, but with generic name %s"
msgstr ""
"la fonction %s semble �tre une fonction g�n�rique, mais avec le nom "
"g�n�rique %s"

msgid "generic function %s not found for removal"
msgstr "la fonction g�n�rique %s est introuvable pour son �limination"

msgid "a function for argument 'f' must be a generic function"
msgstr "une fonction pour l'argument 'f' doit �tre g�n�rique"

msgid "the environment %s is locked; cannot assign methods for function %s"
msgstr ""
"l'environnement %s est verrouill� ; Impossible d'y assigner des m�thodes "
"pour la fonction %s"

msgid ""
"the 'where' environment (%s) is a locked namespace; cannot assign methods "
"there"
msgstr ""
"l'environnement dans 'where' (%s) est un espace de noms verrouill� ; "
"Impossible d'y assigner des m�thodes"

msgid ""
"Copying the generic function %s to environment %s, because the previous "
"version was in a sealed namespace (%s)"
msgstr ""
"La fonction g�n�rique %s est recopi�e dans l'environnement %s parce que la "
"version originale est dans un espace de noms verrouill� (%s)"

msgid "no existing definition for function %s"
msgstr "aucune d�finition n'existe pour la fonction %s"

msgid "Creating a generic function from function %s in %s"
msgstr "Une nouvelle fonction g�n�rique est cr��e pour %s dans %s"

msgid "Creating a generic function for %s from package %s in %s"
msgstr ""
"Une nouvelle fonction g�n�rique est cr��e pour %s du package %s dans %s"

msgid ""
"the method for function %s and signature %s is sealed and cannot be re-"
"defined"
msgstr ""
"la m�thode pour la fonction %s, ainsi que la signature %s, sont verrouill�es "
"et ne peuvent �tre red�finies"

msgid ""
"For function %s, signature %s: argument in method definition changed from "
"(%s) to (%s)"
msgstr ""
"Pour la fonction %s, signature %s : l'argument dans la d�finition de m�thode "
"est chang� de (%s) vers (%s)"

msgid ""
"primitive functions cannot be methods; they must be enclosed in a regular "
"function"
msgstr ""
"les fonctions primitives ne peuvent �tre des m�thodes ; Elles doivent �tre "
"encapsul�es dans des fonctions r�guli�res"

msgid ""
"invalid method definition: expected a function, got an object of class %s"
msgstr ""
"d�finition de m�thode incorrecte : une fonction est attendue et un objet de "
"classe %s est fourni"

msgid "function supplied as argument 'f' must be a generic"
msgstr "la fonction fournie dans l'argument 'f' doit �tre g�n�rique"

msgid "no generic function %s found"
msgstr "aucune fonction g�n�rique %s n'est trouv�e"

msgid "no method found for function %s and signature %s"
msgstr "aucune m�thode n'est trouv�e pour la fonction %s et la signature %s"

msgid "no environment or package corresponding to argument where=%s"
msgstr "pas d'environnement ou de package correspondant � l'argument where=%s"

msgid "no generic function found for '%s'"
msgstr "aucune fonction g�n�rique n'est trouv�e pour '%s'"

msgid "no method found for function '%s' and signature %s"
msgstr "aucune m�thode n'est trouv�e pour la fonction '%s' et la signature %s"

msgid "'file' must be a character string or a connection"
msgstr "'file' doit �tre une cha�ne de caract�res ou une connexion"

msgid ""
"argument 'signature' is not meaningful with the current implementation and "
"is ignored \n"
"(extract a subset of the methods list instead)"
msgstr ""
"l'argument 'signature' n'est pas utilisable dans l'impl�mentation actuelle "
"et est ignor�\n"
"(extraction d'un sous-ensemble de la liste de m�thodes � la place)"

msgid "no method for %s matches class %s"
msgstr "pas de m�thode pour %s correspondant � la classe %s"

msgid "no method found for signature %s"
msgstr "aucune m�thode trouv�e pour la signature %s"

msgid "%s has no methods defined"
msgstr "%s n'a aucune m�thode d�finie"

msgid ""
"bad class specified for element %d (should be a single character string)"
msgstr ""
"mauvaise classe sp�cifi�e pour l'�l�ment %d (doit �tre une simple cha�ne de "
"caract�res)"

msgid ""
"first argument should be the names of one of more generic functions (got "
"object of class %s)"
msgstr ""
"le premier argument doit �tre le ou les noms des fonctions g�n�riques (un "
"objet de classe %s est fourni)"

#, fuzzy
msgid "must supply 'generic.function' or 'class'"
msgstr ""
"il faut fournir soit une fonction g�n�rique, soit une fonction par d�faut "
"pour %s"

msgid "%s is not an S4 generic function in %s; methods not removed"
msgstr ""
"%s n'est pas une fonction g�n�rique S4 dans %s ; Les m�thodes ne sont pas "
"�limin�es"

msgid "cannot remove methods for %s in locked environment/package %s"
msgstr ""
"impossible d'�liminer la m�thode pour %s dans l'environnement / le package "
"%s verrouill�"

msgid "Restoring default function definition of %s"
msgstr "R�tablissement de la d�finition par d�faut de la fonction %s"

msgid ""
"error in updating S4 generic function %s; the function definition is not an "
"S4 generic function (class %s)"
msgstr ""
"erreur lors de la mise-�-jour de la fonction g�n�rique S4 %s ; La d�finition "
"de fonction n'est pas une fonction g�n�rique S4 (classe %s)"

msgid "Function %s is already a group generic; no change"
msgstr "La fonction %s est d�j� un groupe g�n�rique ; Pas de changement"

msgid "Function %s is a group generic; do not call it directly"
msgstr "La fonction %s est un groupe g�n�rique ; Ne l'appelez pas directement"

#, fuzzy
msgid "callGeneric() must be called from within a method body"
msgstr ""
"'callGeneric' doit �tre appel� depuis une fonction g�n�rique ou une m�thode"

msgid "expected a non-empty character string for argument name"
msgstr "une cha�ne de caract�res non vide est attendue pour l'argument name"

msgid "generic function supplied was not created for %s"
msgstr "la fonction g�n�rique fournie n'est pas cr��e pour %s"

msgid "%s is a primitive function; its generic form cannot be redefined"
msgstr ""
"%s est une fonction primitive ; sa forme g�n�rique ne peut �tre red�finie"

msgid ""
"%s is not currently a generic:  define it first to create a non-default "
"implicit form"
msgstr ""
"%s n'est pas actuellement g�n�rique : d�finissez-le d'abord avant de cr�er "
"une forme implicite qui n'est pas la forme par d�faut"

msgid "must provide an environment table; got class %s"
msgstr ""
"il fallait fournir une table d'environnement, et c'est un objet de classe %s"

msgid "original function is prohibited as a generic function"
msgstr "la fonction originale ne peut �tre utilis�e comme fonction g�n�rique"

msgid "not both functions!"
msgstr "au moins l'une des deux n'est pas une fonction !"

msgid "argument %s is not S4"
msgstr "l'argument %s n'est pas un objet S4"

msgid "formal arguments differ (in default values?)"
msgstr "les arguments formels diff�rents (pour les valeurs par d�faut ?)"

msgid "formal arguments differ: (%s), (%s)"
msgstr "les arguments formels diff�rent : (%s), (%s)"

msgid "value classes differ: %s, %s"
msgstr "les classes valeur diff�rent : %s, %s"

msgid "signatures differ:  (%s), (%s)"
msgstr "les signatures diff�rent : (%s), (%s)"

msgid "package slots  differ: %s, %s"
msgstr "les slots package diff�rent : %s, %s"

msgid "groups differ: %s, %s"
msgstr "les groupes diff�rent : %s, %s"

msgid "generic names differ: %s, %s"
msgstr "les noms g�n�riques diff�rent : %s, %s"

msgid ""
"argument %s must be a generic function or a single character string; got an "
"object of class %s"
msgstr ""
"l'argument %s doit �tre une fonction g�n�rique ou une cha�ne de caract�res ; "
"un objet de classe %s est obtenu"

msgid "non-generic function '%s' given to findMethods()"
msgstr "fonction non g�n�rique '%s' fournie � findMethods()"

#, fuzzy
msgid ""
"only FALSE is meaningful for 'inherited', when 'where' is supplied (got %s)"
msgstr ""
"seul FALSE a un sens pour 'inherited', lorsque 'where' est fourni (il s'agit "
"de"

msgid "argument 'f' must be a generic function or %s"
msgstr "l'argument 'f' doit �tre une fonction g�n�rique ou %s"

msgid "'%s' is not a known generic function {and 'package' not specified}"
msgstr ""
"'%s' ne correspond pas � une fonction g�n�rique connue {et le 'package' "
"n'est pas sp�cifi�}"

msgid ""
"invalid first argument: should be the name of the first argument in the "
"dispatch"
msgstr ""
"premier argument incorrect : il doit �tre le nom du premier argument dans le "
"dispatching"

msgid "duplicate element names in 'MethodsList' at level %d: %s"
msgstr "noms d'�l�ments dupliqu�s dans 'MethodsList' au niveau %d : %s"

msgid ""
"element %d at level %d (class %s) cannot be interpreted as a function or "
"named list"
msgstr ""
"l'�l�ment %d au niveau %d (classe %s) ne peut �tre interpr�t� comme une "
"fonction ou une liste nomm�e"

msgid "arguments 'names' and 'signature' must have the same length"
msgstr "les arguments 'names' et 'signature' doivent �tre de m�me taille"

msgid ""
"inserting method with invalid signature matching argument '...' to class %s"
msgstr ""
"insertion d'une m�thode ayant une signature incorrecte correspondante � "
"l'argument '...' pour la classe %s"

msgid "inserting method corresponding to empty signature"
msgstr "insertion d'une m�thode correspondant � une signature vide"

msgid "inserting method into non-methods-list object (class %s)"
msgstr ""
"insertion d'une m�thode dans un objet qui n'est pas une liste de m�thodes "
"(classe %s)"

msgid "invalid method sublist"
msgstr "liste de m�thodes incorrecte"

msgid ""
"%f is not a valid generic function: methods list was an object of class %s"
msgstr ""
"%f n'est pas une fonction g�n�rique valide : la liste des m�thodes est un "
"objet de classe %s"

msgid ""
"%s must be TRUE, FALSE, or a named logical vector of those values; got an "
"object of class %s"
msgstr ""
"%s doit �tre TRUE, FALSE, ou un vecteur nomm� de valeurs logiques ; Un objet "
"de classe %s est fourni"

msgid ""
"default method must be a method definition, a primitive or NULL: got an "
"object of class %s"
msgstr ""
"la m�thode par d�faut doit �tre une d�finition de m�thode, une primitive ou "
"NULL ; c'est un objet de classe %s"

msgid ""
"trying to match a method signature to an object (of class %s) that is not a "
"generic function"
msgstr ""
"tentative d'application d'une signature � un objet (de classe %s) qui n'est "
"pas une fonction g�n�rique"

msgid "invalid 'package' slot or attribute, wrong length"
msgstr "slot ou attribut 'package' incorrect, longueur erron�e"

msgid ""
"invalid element in a list for \"signature\" argument; element %d is neither "
"a class definition nor a class name"
msgstr ""
"�l�ment incorrect dans une liste pour l'argument \"signature\" ; l'�l�ment "
"%d n'est ni une d�finition de classe ni son nom"

msgid ""
"trying to match a method signature of class %s; expects a list or a "
"character vector"
msgstr ""
"tentative d'application d'une signature de classe %s ; Une liste ou un "
"vecteur de cha�nes de caract�res est attendu"

msgid ""
"object to use as a method signature for function %s does not look like a "
"legitimate signature (a vector of single class names): there were %d class "
"names, but %d elements in the signature object"
msgstr ""
"l'objet � utiliser comme signature de m�thode pour la fonction %s ne semble "
"pas �tre une signature correcte (un vecteur de noms de classes uniques) : il "
"y a %d noms de classes, mais seulement %d �l�ments dans l'objet signature"

msgid ""
"more elements in the method signature (%d) than in the generic signature "
"(%d) for function %s"
msgstr ""
"plus d'�l�ments dans la signature de m�thode (%d) que dans la signature du "
"g�n�rique (%d) pour la fonction %s"

msgid "no generic function found corresponding to %s"
msgstr "aucune fonction g�n�rique ne correspond � %s"

msgid "skipping methods list element %s of unexpected class %s"
msgstr ""
"l'�l�ment %s de classe inattendue %s dans la liste de m�thodes est ignor�"

msgid ""
"%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is "
"deprecated."
msgstr ""
"%s, ainsi que d'autres utilisations des objets metadonn�es \"MethodList\", "
"sont obsol�tes"

msgid "in %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is deprecated."
msgstr ""
"dans %s : l'utilisation des objets de m�tadonn�e \"MethodList\" est obsol�te."

msgid "use %s instead."
msgstr "utilisez %s � la place."

#, fuzzy
msgid ""
"%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is defunct."
msgstr ""
"%s, ainsi que d'autres utilisations des objets metadonn�es \"MethodList\", "
"sont obsol�tes"

#, fuzzy
msgid "in %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is defunct."
msgstr ""
"dans %s : l'utilisation des objets de m�tadonn�e \"MethodList\" est obsol�te."

msgid "invalid object for formal method definition: type %s"
msgstr "objet incorrect pour la d�finition formelle de m�thode : type %s"

msgid "missing package slot (%s) in object of class %s (package info added)"
msgstr ""
"slot (%s) package manquant dans l'objet de classe %s (info 'package' ajout�e)"

msgid ""
"'initialize' method returned an object of class %s instead of the required "
"class %s"
msgstr ""
"la m�thode 'initialize' a renvoy� un objet de classe %s au lieu de la classe "
"requise %s"

msgid "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)"
msgstr "%d : cible \"%s\" : choix \"%s\" (autres : %s)"

msgid "Notes: %s."
msgstr "Notes : %s."

msgid "class generator function for class %s from package %s"
msgstr "fonction g�n�ratrice de classe pour la classe %s du package %s"

msgid "the names in signature for method (%s) do not match %s's arguments (%s)"
msgstr ""
"les noms dans la signature pour la m�thode (%s) ne correspondent pas aux "
"arguments de la fonction %s (%s)"

#, fuzzy
msgid ""
"the names in signature for method (%s) do not match function's arguments (%s)"
msgstr ""
"les noms dans la signature pour la m�thode (%s) ne correspondent pas aux "
"arguments de la fonction %s (%s)"

msgid ""
"a call to callNextMethod() appears in a call to %s, but the call does not "
"seem to come from either a generic function or another 'callNextMethod'"
msgstr ""
"un appel � callNextMethod() appara�t dans un appel � %s, mais l'appel ne "
"semble pas provenir d'une fonction g�n�rique ou d'un autre 'callNextMethod'"

msgid ""
"call to 'callNextMethod' does not appear to be in a 'method' or "
"'callNextMethod' context"
msgstr ""
"l'appel � 'callNextMethod' ne semble pas �tre dans un contexte 'method' ou "
"'callNextMethod'"

msgid "bad object found as method (class %s)"
msgstr "mauvais objet trouv� comme m�thode (class %s)"

msgid "No next method available"
msgstr ""

msgid ""
"in constructing the prototype for class %s: prototype has class %s, but the "
"data part specifies class %s"
msgstr ""
"lors de la construction du prototype pour la classe %s : le prototype est de "
"classe %s, mais les donn�es sp�cifient la classe %s"

msgid ""
"in constructing the prototype for class %s, slots in prototype and not in "
"class: %s"
msgstr ""
"lors de la construction du prototype pour la classe %s, des slots sont dans "
"le prototype mais pas dans la classe : %s"

msgid ""
"in making the prototype for class %s elements of the prototype failed to "
"match the corresponding slot class: %s"
msgstr ""
"lors de la construction du prototype pour la classe %s, des �l�ments du "
"prototype ne correspondent pas aux slots de la classe : %s"

msgid ""
"potential cycle in class inheritance: %s has duplicates in superclasses and "
"subclasses (%s)"
msgstr ""
"r�f�rence circulaire possible dans l'h�ritage de classe : %s est dupliqu� "
"dans les superclasses et les sous-classes (%s)"

msgid "undefined slot classes in definition of %s: %s"
msgstr "slot non d�fini dans la d�finition de classe de %s : %s"

msgid "(class %s)"
msgstr "(classe %s)"

msgid ""
"in definition of class %s, information for superclass %s is of class %s "
"(expected \"SClassExtension\")"
msgstr ""
"dans la d�finition de classe %s, l'information de superclasse %s est de "
"classe %s (attendu \"SClassExtension\")"

msgid "class %s extends an undefined class, %s"
msgstr "la classe %s �tend une classe non d�finie, %s"

msgid "'Class' must be a valid class definition or class"
msgstr "'Class' doit �tre le nom d'une classe ou d'une d�finition de classe"

msgid ""
"trying to assign an object of class %s as the definition of class %s: must "
"supply a \"classRepresentation\" object"
msgstr ""
"essai d'assignation d'un objet de classe %s comme d�finition de la classe "
"%s : il faut un objet \"classRepresentation\""

msgid "assigning as %s a class representation with internal name %s"
msgstr ""
"assignation comme %s d'une repr�sentation de classe avec un nom interne %s"

msgid "class %s has a locked definition in package %s"
msgstr "La classe %s a une d�finition verrouill�e dans le package %s"

msgid "'externalptr' objects cannot be initialized from new()"
msgstr "les objets 'externalptr' ne peuvent �tre intialis�s avec new()"

msgid ""
"initializing objects from class %s with these arguments is not supported"
msgstr ""
"l'initialisation d'objets de la classe %s avec ces arguments n'est pas "
"support�e"

msgid ""
"in defining class %s, the supplied data part class, %s is not valid (must be "
"a basic class or a virtual class combining basic classes)"
msgstr ""
"lors de la d�finition de classe %s, la classe fournie pour la partie de "
"donn�es, %s, n'est pas correcte (doit �tre une classe basique ou une classe "
"virtuelle qui combine des classes basiques)"

msgid ""
"no definition was found for superclass %s in the specification of class %s"
msgstr ""
"aucune d�finition de la super-classe %s n'existe dans la sp�cification de la "
"classe %s"

msgid "conflicting definition of data part: .Data = %s, superclass implies %s"
msgstr ""
"d�finition conflictuelle de la partie de donn�es : .Data = %s, or la "
"superclasse implique %s"

msgid ""
"a prototype object was supplied with object slot of class %s, but the class "
"definition requires an object that is class %s"
msgstr ""
"un objet prototype est fourni avec le slot objet de classe %s, mais la "
"d�finition de classe n�cessite un objet de classe %s"

msgid ""
"a prototype was supplied of class %s, but the class definition requires an "
"object that is class %s"
msgstr ""
"un prototype de classe %s est fourni, mais la d�finition de classe n�cessite "
"un objet de classe %s"

msgid ""
"slot %s in class %s currently defined (or inherited) as \"%s\", conflicts "
"with an inherited definition in class %s"
msgstr ""
"le slot %s de la classe %s est actuellement d�fini (ou h�rit�) comme \"%s\", "
"conflits avec une d�finition h�rit�e de la classe %s"

msgid "class %s extends an undefined class (%s)"
msgstr "la classe %s �tend une classe non d�finie (%s)"

msgid ""
"%s is not eligible to be the data part of another class (must be a basic "
"class or a virtual class with no slots)"
msgstr ""
"%s ne peut �tre utilis� comme partie de donn�es d'une autre classe (doit "
"�tre une classe basique ou une classe virtuelle sans slots)"

msgid ""
"prototype is a list with named elements (could be ambiguous):  better to use "
"function prototype() to avoid trouble."
msgstr ""
"le prototype est une liste d'�l�ments nomm�s (ce peut �tre ambigu) : il vaut "
"mieux utiliser la fonction prototype() pour �viter les probl�mes."

msgid "the '%s' list for class %s, includes an undefined class %s"
msgstr "la liste '%s' pour la classe %s inclut une classe non d�finie %s"

msgid ""
"class %s is inheriting an inconsistent superclass structure from class %s, "
"inconsistent with %s"
msgstr ""
"La classe %s h�rite d'une structure de superclasse incoh�rente de la classe "
"%s, incoh�rente avec %s"

msgid ""
"unable to find a consistent ordering of superclasses for class %s: order "
"chosen is inconsistent with the superclasses of %s"
msgstr ""
"impossible de d�terminer un ordre coh�rent des superclasses pour la classe "
"%s : l'ordre choisi est incoh�rent avec la superclasse de %s"

msgid "\"class\" is a reserved slot name and cannot be redefined"
msgstr "\"class\" est un nom de slot r�serv� et ne peut �tre red�fini"

msgid "Data part is undefined for general S4 object"
msgstr "La partie 'data' n'est pas d�finie pour un objet g�n�ral S4"

msgid "no '.Data' slot defined for class %s"
msgstr "pas de slot '.Data' defini pour la classe %s"

msgid "class %s does not have a data part (a .Data slot) defined"
msgstr "la classe %s n'a pas de partie de donn�es d�finie (un slot .Data)"

msgid "more than one possible class for the data part: using %s rather than %s"
msgstr ""
"plus d'une classe possible pour la partie de donn�es : utilisation de %s au "
"lieu de %s"

msgid "class cannot have both an ordinary and hidden data type"
msgstr ""
"Une classe ne peut avoir simultan�ment un type 'data' ordinaire et cach�"

msgid ""
"a validity method must be a function of one argument, got an object of class "
"%s"
msgstr ""
"une m�thode de validation doit �tre une fonction a un seul argument, un "
"objet de classe %s est trouv�"

msgid "unable to find required package %s"
msgstr "impossible de trouver le package %s n�cessaire"

msgid "unable to find an environment containing class %s"
msgstr "impossible de trouver un environnement contenant la classe %s"

msgid ""
"Note: some superclasses of class %s in package %s have duplicate "
"definitions.  This definition is not being treated as equivalent to that "
"from package %s"
msgstr ""
"Note : quelques super-classes de la classe %s dans le package %s ont des "
"d�finitions dupliqu�es. Cette d�finition n'est pas consid�r�e �quivalente � "
"celle du package %s"

msgid ""
"Note: the specification for class %s in package %s seems equivalent to one "
"from package %s: not turning on duplicate class definitions for this class."
msgstr ""
"Note : une sp�cification de la classe %s du package %s semble �quivalente de "
"celle du package %s et ne conduit donc pas � une d�finition dupliqu�e pour "
"cette classe"

msgid ""
"Found more than one class \"%s\" in cache; using the first, from namespace "
"'%s'"
msgstr ""

msgid "Also defined by"
msgstr ""

msgid "undefined subclass %s of class %s; definition not updated"
msgstr ""
"Sous-classe ind�finie, %s, de la classe %s ; la d�finition n'est pas mise � "
"jour "

msgid ""
"subclass %s of class %s is not local and cannot be updated for new "
"inheritance information; consider setClassUnion()"
msgstr ""
"La sous-classe %s de la classe %s n'est pas locale et ne peut �tre mise � "
"jour pour une nouvelle information d'h�ritage ; consid�rez setClassUnion()"

msgid ""
"no definition of inheritance from %s to %s, though the relation was implied "
"by the setIs() from %s"
msgstr ""
"pas de d�finition d'h�ritage de %s � %s, bien qu'une telle relation �tait "
"suppos�e par setIs() de %s"

msgid ""
"argument 'includeSubclasses' must be a logical, either one value or a vector "
"of the same length as argument 'classes'"
msgstr ""
"l'argument 'includeSubclasses' doit �tre un bool�en (logical), soit une "
"valeur unique, ou un vecteur de m�me longueur que l'argument 'classes'"

msgid "argument 'abbreviate' must be 0, 1, 2, or 3"
msgstr "l'argument 'abbreviate' doit �tre 0, 1, 2 ou 3"

msgid "needed the supplied labels vector of length %d, got %d"
msgstr ""
"il fallait suppl�er un vecteur d'�tiquettes de longueur %d, mais sa longueur "
"est %d"

msgid ""
"the function being used as %s in making a generic function for %s is "
"currently traced; the function used will have tracing removed"
msgstr ""
"la fonction utilis�e comme %s dans l'�tablissement d'une fonction g�n�rique "
"pour %s est actuellement en cours de d�boguage (tracing) ; La fonction ne "
"sera plus d�bogu�e"

msgid "must supply either a generic function or a function as default for %s"
msgstr ""
"il faut fournir soit une fonction g�n�rique, soit une fonction par d�faut "
"pour %s"

msgid ""
"the %s argument must be NULL or a generic function object; got an object of "
"class %s"
msgstr ""
"l'argument %s doit �tre soit NULL, soit un objet de type fonction "
"g�n�rique ; Un objet de classe %s est trouv�"

msgid "no suitable arguments to dispatch methods in this function"
msgstr ""
"pas d'arguments corrects pour dispatcher les m�thodes de cette fonction"

msgid "making a generic for special function %s"
msgstr "cr�ation d'un fonction g�n�rique pour la fonction sp�ciale %s"

msgid "invalid call in method dispatch to '%s' (no default method)"
msgstr ""
"appel incorrect dans le dispatcheur de m�thodes vers '%s' (pas de m�thode "
"par d�faut)"

msgid "in method for %s with signature %s:"
msgstr "dans la m�thode pour %s avec la signature %s :"

msgid "formal arguments in method and generic do not appear in the same order"
msgstr ""
"les arguments formels n'apparaissent pas dans le m�me ordre dans la m�thode "
"et dans la fonction g�n�rique"

msgid ""
"formal arguments (%s) omitted in the method definition cannot be in the "
"signature"
msgstr ""
"les arguments formels (%s) omis dans la d�finition de la m�thode ne peuvent "
"figurer dans la signature"

msgid "expanding the signature to include omitted arguments in definition: %s"
msgstr ""
"d�veloppement de la signature pour y inclure les arguments omis dans la "
"d�finition : %s"

msgid ""
"methods can add arguments to the generic %s only if '...' is an argument to "
"the generic"
msgstr ""
"les m�thodes peuvent ajouter des arguments � la fonction g�n�rique %s "
"seulement si '...' est un argument de cette fonction g�n�rique"

#, fuzzy
msgid ""
"%s arguments (%s) after %s in the generic must appear in the method, in the "
"same place at the end of the argument list"
msgstr ""
"les arguments (%s) apr�s '...' dans la fonction g�n�rique doivent apparaitre "
"dans la m�thode, � la m�me place � la fin de la liste des arguments"

msgid ""
"argument 'f' must be a string, generic function, or primitive: got an "
"ordinary function"
msgstr ""
"L'argument 'f' doit �tre une cha�ne de caract�res, une fonction g�n�rique, "
"ou une primitive : il s'agit d'une fonction ordinaire"

msgid "no generic function found for %s"
msgstr "aucune fonction g�n�rique n'est trouv�e pour %s"

msgid "Empty function name in .getGeneric"
msgstr "nom de fonction vide dans .getGeneric"

msgid "no methods found for %s; cacheGenericsMetaData() will have no effect"
msgstr ""
"aucune m�thode n'est trouv�e pour %s ; cacheGenericMetaData() n'aura aucun "
"effet"

msgid "invalid value from generic function %s, class %s, expected %s"
msgstr ""
"valeur incorrecte pour la fonction g�n�rique %s, classe %s, mais attendu %s"

msgid "\"MethodsList\" is defunct; allMethods now are empty"
msgstr ""

msgid ""
"the body of the generic function for %s calls 'standardGeneric' to dispatch "
"on a different name (\"%s\")!"
msgstr ""
"le corps de la fonction g�n�rique pour %s appelle 'standardGeneric' pour "
"dispatcher vers un nom diff�rent (\"%s\") !"

msgid ""
"trying to change the formal arguments in %s in an object of class %s; "
"expected a function definition"
msgstr ""
"tentative de modification des arguments formels de %s, vers un objet de "
"classe %s ; Une d�finition de fonction �tait attendue"

msgid ""
"trying to change the formal arguments in %s, but getting the new formals "
"from an object of class %s; expected a function definition"
msgstr ""
"tentative de modification des arguments formels de %s, mais les nouveaux "
"arguments formels sont obtenus depuis l'objet de classe %s ; Une d�finition "
"de fonction �tait attendue"

msgid ""
"trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing "
"arguments is less than the number of new arguments: (%s) vs (%s)"
msgstr ""
"tentative de modification des arguments formels de %s, mais le nombre "
"d'arguments existants est inf�rieur au nombre de nouveaux arguments : (%s) "
"contre (%s)"

msgid ""
"trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing "
"arguments is greater than the number of new arguments (the extra arguments "
"won't be used): (%s) vs (%s)"
msgstr ""
"tentative de modification des arguments formels de %s, mais le nombre "
"d'arguments existants est sup�rieur au nombre de nouveaux arguments (les "
"arguments additionnels seront ignor�s) : (%s) contre (%s)"

msgid ""
"in changing formal arguments in %s, some of the old names are not in fact "
"arguments: %s"
msgstr ""
"lors de la modification des arguments formels dans %s, quelques uns des "
"anciens noms ne sont en r�alit� pas des arguments : %s"

msgid "got a negative maximum number of frames to look at"
msgstr ""
"une valeur n�gative est trouv�e pour le nombre maximum de contextes (frames) "
"� rechercher"

msgid "%s is not a generic function (or not visible here)"
msgstr "%s n'est pas une fonction g�n�rique (ou elle n'est pas visible)"

msgid "invalid element in the \"groupMembers\" slot (class %s)"
msgstr "�l�ment incorrect dans le slot \"groupMembers\" (classe %s)"

msgid "argument f must be a generic function with signature \"...\""
msgstr ""
"l'argument f doit �tre une fonction g�n�rique ayant une signature \"...\""

msgid "no method or default matching the \"...\" arguments in %s"
msgstr ""
"pas de m�thode ou de fonction par d�faut correspondant � l'argument \"...\" "
"dans %s"

msgid "multiple direct matches: %s; using the first of these"
msgstr ""
"correspondances directes multiples : %s ; utilisation de la premi�re d'entre "
"elles"

msgid "multiple equivalent inherited matches: %s; using the first of these"
msgstr ""
"correspondances h�rit�es �quivalentes multiples : %s ; utilisation de la "
"premi�re d'entre elles"

msgid "single string; got an object of class %s"
msgstr "cha�ne de caract�res unique ; mais l'objet est de classe %s"

msgid ""
"multiple definitions exist for class %s, but the supplied package (%s) is "
"not one of them (%s)"
msgstr ""
"il existe plusieurs d�finitions pour la classe %s, mais le package fourni "
"(%s) ne contient pas l'une d'elles (%s)"

msgid ""
"multiple definitions exist for class %s; should specify one of them (%s), e."
"g. by className()"
msgstr ""
"il existe plusieurs d�finitions pour la classe %s, l'une d'entre elles (%s) "
"doit �tre sp�cifi�e, e.g. en utilisant className()"

msgid "no definition found for class %s"
msgstr "aucune d�finition de la classe %s n'est trouv�e"

msgid "missing function for load action: %s"
msgstr "aucune d�finition n'existe pour la fonction load : %s"

msgid "error in load action %s for package %s: %s: %s"
msgstr "erreur dans l'action de chargement %s pour le package %s : %s : %s"

msgid "non-function action: %s"
msgstr "action qui n'est pas une fonction : %s"

msgid "action function %s has no arguments, should have at least 1"
msgstr ""
"la fonction d'action %s n'a pas d'arguments, elle doit en avoir au moins 1"

msgid "some actions are missing: %s"
msgstr "quelques actions sont manquantes : %s"

msgid "%s has a sealed class definition and cannot be redefined"
msgstr ""
"%s a une d�finition de classe scell�e et ne peut donc pas �tre red�finie"

msgid ""
"Argument \"representation\" cannot be used if argument \"slots\" is supplied"
msgstr ""
"L'argument \"representation\" ne peut �tre utilis� is l'argument \"slot\" "
"est fournis"

msgid ""
"only arguments 'Class' and 'where' can be supplied when argument "
"'representation' is a 'classRepresentation' object"
msgstr ""
"seuls les arguments 'Class' et 'where' peuvent �tre fournis lorsque "
"l'argument 'representation' est un objet de type 'classRepresentation'"

msgid ""
"error in contained classes (%s) for class %s and unable to remove definition "
"from %s"
msgstr ""
"erreur dans les classes contenues (%s) pour la classe %s et impossible "
"d'�liminer la d�finition pour %s"

msgid ""
"error in contained classes (%s) for class %s; class definition removed from "
"%s"
msgstr ""
"erreur dans les classes contenues (%s) pour la classe %s ; D�finition de "
"classe �limin�es pour %s"

msgid ""
"error in contained classes (%s) for class %s and unable to restore previous "
"definition from %s"
msgstr ""
"erreur dans les classes contenues (%s) pour la classe %s et impossible de "
"r�cup�rer la d�finition pr�c�dente depuis %s"

msgid ""
"error in contained classes (%s) for class %s; previous definition restored "
"to %s"
msgstr ""
"erreur dans les classes contenues (%s) pour la classe %s ; D�finition "
"pr�c�dente r�cup�r�e vers %s"

msgid "element %d of the representation was not a single character string"
msgstr ""
"l'�l�ment %d de la repr�sentation n'est pas une cha�ne de caract�res unique"

msgid "duplicate class names among superclasses: %s"
msgstr "Noms de classes dupliqu�s dans les superclasses : %s"

msgid "only one data object (unnamed argument to prototype) allowed"
msgstr "un seul objet est permis (argument non nomm� vers prototype)"

msgid "%s is not a defined class"
msgstr "%s n'est pas une classe d�finie"

msgid "%s is not a slot in class %s"
msgstr "%s n'est pas un slot de la classe %s"

msgid ""
"assignment of an object of class %s is not valid for slot %s in an object of "
"class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE"
msgstr ""
"l'affectation d'un objet de classe %s n'est pas permise pour le slot %s dans "
"un objet de classe %s ; is(value, \"%s\") ne renvoie pas TRUE"

msgid ""
"assignment of an object of class %s is not valid for @%s in an object of "
"class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE"
msgstr ""
"l'affectation d'un objet de classe %s n'est pas permise pour @%s dans un "
"objet de classe %s ; is(value, \"%s\") ne renvoie pas TRUE"

msgid "class definition for %s not found (no action taken)"
msgstr ""
"la d�finition de classe pour %s est introuvable (aucune action n'est prise)"

msgid "class %s has multiple definitions visible; only the first removed"
msgstr ""
"la classe %s a plusieurs d�finitions visibles ; Seule la premi�re est "
"d�truite"

msgid "invalid class %s object"
msgstr "objet de classe %s incorrect"

msgid "validity method must be NULL or a function of one argument"
msgstr ""
"la m�thode de validation doit �tre soit NULL, soit une fonction � un seul "
"argument"

msgid "class %s not found on %s; 'resetClass' will have no effect"
msgstr "la classe %s est introuvable dans %s ; 'resetClass' n'aura aucun effet"

msgid ""
"argument 'classDef' must be a string or a class representation; got an "
"object of class %s"
msgstr ""
"l'argument 'classDef' doit �tre une cha�ne de caract�res ou une "
"repr�sentation de classe ; Un objet de classe %s est obtenu"

msgid "class %s is sealed; 'resetClass' will have no effect"
msgstr "la classe %s est scell�e ; 'resetClass' n'aura aucun effet"

msgid ""
"cannot use object of class %s in new():  class %s does not extend that class"
msgstr ""
"impossible d'utiliser un objet de classe %s dans new() : la classe %s "
"n'�tend pas cette classe"

msgid "duplicated slot names: %s"
msgstr "noms de slots dupliqu�s : %s"

msgid ""
"class %s is defined, with package %s, but no corresponding metadata object "
"was found (not exported?)"
msgstr ""
"la classe %s est d�finie, avec le package %s, mais aucun objet de "
"m�tadonn�es correspondant n'est trouv� (il n'est pas export�, peut-�tre ?)"

msgid "no definition of %s to use for %s"
msgstr "aucune d�finition de %s � utiliser pour %s"

msgid "class definition cannot extend more than one of these data types: %s"
msgstr ""
"la d�finition de classe ne peut �tre �tendue � plus d'un de ces types de "
"donn�es : %s"

msgid "abnormal type %s is not supported as a superclass of a class definition"
msgstr ""
"d�sol�, le type %s anormal n'est pas support� comme superclasse d'une "
"d�finition de classe"

msgid "multiple class definitions for %s from packages: %s; picking the first"
msgstr ""
"d�finitions de classe multiples pour %s depuis les packages : %s ; la "
"premi�re est utilis�e"

msgid "no package name supplied and no class definition found for %s"
msgstr ""
"aucun nom de package fourni et pas de d�finition de classe trouv�e pour %s"

msgid "argument 'classDef' must be a class definition or the name of a class"
msgstr ""
"l'argument 'classDef' doit �tre une d�finition de classe ou le nom d'une "
"classe"

msgid "No %s names supplied"
msgstr "Aucuns noms %s fournis"

msgid ""
"All %s names must be nonempty in:\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Aucun des noms %s ne peut �tre vide dans :\n"
"(%s)"

msgid ""
"All %s names must be distinct in:\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Tous les noms %s doivent �tre distincts dans :\n"
"(%s)"

msgid ""
"argument %s must be a list or a character vector; got an object of class %s"
msgstr ""
"l'argument %s doit �tre une liste ou un vecteur de cha�ne de caract�res ; un "
"objet de classe %s est obtenu"

msgid "no function %s found"
msgstr "fonction %s introuvable"

msgid "no non-generic function %s found"
msgstr "aucune fonction %s non g�n�rique n'est trouv�e"

msgid "%s is not one of the element names"
msgstr "%s n'est pas un des noms des �l�ments"

msgid "no method or default for coercing %s to %s"
msgstr ""
"pas de m�thode ou de fonction par d�faut pour la conversion automatique de "
"%s en %s"

msgid "no method or default for as() replacement of %s with Class=\"%s\""
msgstr ""
"pas de m�thode ou de fonction par d�faut pour le remplacement avec as() de "
"%s avec Class = \"%s\""

msgid "trying to set an 'as' relation from %s to itself"
msgstr "tentative de d�finition d'une relation 'as' de %s vers lui-m�me"

msgid "class %s is not defined in this environment"
msgstr "la classe %s n'est pas d�finie dans cet environnement"

msgid ""
"class %s is a class union: 'coerce' relations to a class union are not "
"meaningful"
msgstr ""
"la classe %s est une classe d'union : des relations de type 'coerce' vers "
"une classe d'union n'ont pas de sens"

msgid ""
"'as' method should have one argument, or match the arguments of coerce(): "
"got  (%s)"
msgstr ""
"la m�thode 'as' doit avoir un seul argument, ou correspondre aux arguments "
"de coerce(), trouv� : (%s)"

msgid ""
"a 'replace' method definition in 'setAs' must be a function of two "
"arguments, got %d"
msgstr ""
"une d�finition de m�thode 'replace' dans 'setAs' doit �tre une fonction � "
"deux arguments, or elle en a %d"

msgid ""
"argument names in 'replace' changed to agree with 'coerce<-' generic:\n"
"%s"
msgstr ""
"les noms des arguments dans 'replace' sont modifi�s pour �tre en accord avec "
"la fonction g�n�rique 'coerce<-' :\n"
"%s "

msgid "ambiguous object (length != 1) to coerce to \"name\""
msgstr ""
"objet ambigu (longueur diff�rente de 1) � convertir automatiquement en \"name"
"\""

msgid "undefined 'coerce' method"
msgstr "m�thode de conversion automatique 'coerce' non d�finie"

msgid ""
"methods currently exist for coercing from %s to %s; they will be replaced."
msgstr ""
"des m�thodes existent actuellement pour convertir automatiquement de %s vers "
"%s ; Elles seront remplac�es."

#, fuzzy
msgid "Function must be an S4 generic"
msgstr "nom de fonction vide dans .getGeneric"

msgid "method is not being debugged"
msgstr ""

msgid "object %s not found"
msgstr "objet %s introuvable"

msgid ""
"object %s not changed (it is not consistent with the current definition of "
"class %s from %s)"
msgstr ""
"objet %s inchang� (il n'est pas compatible avec la d�finition actuelle de la "
"classe %s de %s)"

msgid "no definition for the class of %s (class %s) found"
msgstr "pas de d�finition trouv�e pour la classe de %s (classe %s)"

msgid ""
"object %s not changed (it does not appear to be from a version of R earlier "
"than 1.8.0)"
msgstr ""
"objet %s inchang� (il ne semble pas �tre originaire d'une version de R "
"ant�rieure � 1.8.0)"

msgid "'class1' must be the name of a class or a class definition"
msgstr "'class1' doit �tre le nom d'une classe ou d'une d�finition de classe"

msgid "'class2' must be the name of a class or a class definition"
msgstr "'class2' doit �tre le nom d'une classe ou d'une d�finition de classe"

msgid "class %s has no visible definition from package or environment %s"
msgstr ""
"la classe %s n'a pas de d�finition visible depuis le package ou "
"l'environnement %s"

msgid ""
"cannot create a 'setIs' relation when neither of the classes (%s and %s) is "
"local and modifiable in this package"
msgstr ""
"impossible de cr�er une relation 'setIs' lorsqu'aucune des deux classes (%s "
"et %s) n'est locale et modifiable dans ce package"

msgid ""
"class %s is sealed; new superclasses can not be defined, except by "
"'setClassUnion'"
msgstr ""
"la classe %s est scell�e ; De nouvelles superclasses ne peuvent �tre "
"d�finies, � l'exception de 'setClassUnion'"

msgid ""
"class %s is defined (with package slot %s) but no metadata object found to "
"revise %s information---not exported?  Making a copy in package %s"
msgstr ""
"la classe %s est d�finie (avec le slot %s du package) mais aucun objet de "
"m�tadonn�es n'est trouv� pour r�viser l'information %s -- il n'est pas "
"export� ? Une copie est r�alis�e dans le package %s"

msgid "class %s cannot extend class %s"
msgstr "la classe %s ne peut �tendre la classe %s"

msgid "both classes must be defined"
msgstr "les deux classes doivent �tre d�finies"

msgid "invalid index for function argument"
msgstr "indice incorrect pour l'argument de fonction"

msgid "no function definition found for %s"
msgstr "aucune d�finition de fonction n'est trouv�e pour %s"

msgid "need a definition for the method here"
msgstr "une d�finition est n�cessaire ici pour la m�thode"

msgid "Skeleton of method written to %s"
msgstr "Le squelette de la m�thode est �crite dans %s"

msgid "invalid object in meta table of methods for %s, label %s, had class %s"
msgstr ""
"objet incorrect dans la table de m�tadonn�es des m�thodes pour %s, "
"l'�tiquette %s, avait la classe %s"

#, fuzzy
msgid ""
"invalid mlist element for signature %s at level %d (should be "
"MethodDefinition or .Primitive, had class %s)"
msgstr ""
"�l�ment mlist incorrect pour la signature %s au niveau %d (devrait �tre la "
"liste des m�thodes, a la classe %s)"

msgid "bad method object stored in method table, class %s"
msgstr ""
"mauvais objet trouv� comme m�thode dans la table des m�thodes, class %s"

msgid ""
"invalid object in methods table (%s), expected a method, got an object of "
"class %s"
msgstr ""
"objets incorrects dans la table des m�thodes (%s) : une m�thode est attendue "
"et un objet de classe %s est fourni"

#, fuzzy
msgid "invalid or unset methods table in generic function %s"
msgstr ""
"table de m�thodes incorrecte ou non d�finie pour la fonction g�n�rique \""

msgid "trying to find a methods table in a non-generic function"
msgstr ""
"tentative de recherche d'une table de m�thodes dans une fonction non "
"g�n�rique"

msgid ""
"the \"ambiguousMethodSelection\" option should be a function to be called as "
"the condition action; got an object of class %s"
msgstr ""
"l'option \"ambiguousMethodSelection\" doit �tre une fonction � appeler comme "
"action de condition ; un objet de classe %s est fourni � la place"

msgid ""
"No simply inherited methods found for function %s; using non-simple method"
msgstr ""
"Aucune m�thode de simple h�ritage n'est trouv�e pour la fonction %s ; "
"utilisation d'une m�thode � h�ritage plus complexe"

msgid ""
"Note: method with signature %s chosen for function %s,\n"
" target signature %s.\n"
" %s would also be valid"
msgstr ""
"Note : m�thode avec la signature %s choisie pour la fonction %s,\n"
"signature cible %s.\n"
"%s aurait aussi pu �tre accept�e"

msgid "unable to find an inherited method for function %s for signature %s"
msgstr ""
"impossible de trouver une m�thode h�rit�e pour la fonction %s pour la "
"signature %s"

msgid "failed to find expected group generic function:"
msgstr "impossible de trouver la fonction g�n�rique du groupe attendu :"

msgid ""
"invalid group generic function in search for inherited method (class %s)"
msgstr ""
"fonction g�n�rique de groupe incorrecte lors de la recherche de m�thode "
"h�rit�e (classe %s)"

msgid "invalid methods table request"
msgstr "demande de table de m�thodes incorrecte"

msgid ""
"trying to check signature length of group generic '%s', but it is not a "
"group generic"
msgstr ""
"essai de v�rification de la longueur de la signature pour le groupe "
"g�n�rique '%s', mais ce n'est pas un groupe g�n�rique"

msgid ""
"trying to check signature length of generic '%s', but it is not a generic "
"function: i = %d, funs = %s, gnames = %s"
msgstr ""
"tentative de v�rification de la longueur de signature du g�n�rique '%s', "
"mais ce n'est pas un g�n�rique : i = %d, funs = %s, gnames = %s"

msgid "no methods table for generic %s from package %s in package %s"
msgstr ""
"Impossible de trouver la table des m�thodes pour le g�n�rique %s du package "
"%s dans le package %s"

msgid "undefined classes (%s) will be ignored for argument '%s'"
msgstr "les classes non d�finies (%s) seront ignor�es pour l'argument '%s'"

msgid ""
"argument 'signatures' must be a character matrix whose rows are method "
"signatures"
msgstr ""
"l'argument 'signatures' doit �tre une matrice de cha�nes de caract�res dont "
"les lignes sont les signatures de m�thode"

msgid "not allowed to have test==TRUE and an S4Class definition"
msgstr ""
"avoir � la fois test == TRUE et une d�finition S4Class n'est pas permis"

msgid ""
"argument 'S4Class' must be a class definition: got an object of class %s"
msgstr ""
"l'argument 'S4Class' doit �tre une d�finition de classe : un objet de classe "
"%s est obtenu � la place"

msgid ""
"inconsistent old-style class information for %s; the class is defined but "
"does not extend %s and is not valid as the data part"
msgstr ""
"information d'une classe d'ancien style (S3) incompatible pour %s ; la "
"classe est d�finie mais n'�tend pas %s et n'est pas utilisable comme sa "
"partie 'data'"

msgid ""
"the S3 class of the prototype, \"%s\", is undefined; only allowed when this "
"is the S3 class being registered (\"%s\")"
msgstr ""
"la classe S3 du prototype, \"%s\", est d�finie ; ceci est autoris� "
"uniquement lorsque la classe S3 est enregistr�e (\"%s\")"

msgid "restoring definition of class %s"
msgstr "r�cup�ration de la d�finition de classe %s"

msgid "slot %s: class %s should extend class %s"
msgstr "slot %s : la classe %s doit �tendre la classe %s"

msgid ""
"invalid S4 class corresponding to S3 class: slots in  S4 version must extend "
"corresponding slots in S3 version: fails for %s"
msgstr ""
"classe S4 incorrecte en correspondance � une classe S3 : les slots dans la "
"version S4 doivent �tendre les slots correspondants de la version S3 : �chec "
"pour %s"

msgid "explicit coercion of old-style class (%s) is not defined"
msgstr ""
"la conversion explicite de classes d'ancien style (%s) n'est pas d�finie"

msgid ""
"explicit replacement not defined for as(x, \"%s\") <- value for old-style "
"class %s"
msgstr ""
"un remplacement explicite n'est pas d�fini pour as(x, \"%s\") <- value pour "
"la classe d'ancien style %s"

msgid ""
"argument 'Classes' must be a vector of two classes; got an argument of "
"length %d"
msgstr ""
"l'argument 'Classes' doit �tre un vecteur contenant deux classes ; un "
"argument de longueur %d est obtenu � la place"

msgid ""
"inconsistent old-style class information for %s (maybe mixing old and new "
"classes?)"
msgstr ""
"information d'une classe d'ancien style (S3) incompatible pour %s (un "
"m�lange entre des anciennes et nouvelles classes est peut-�tre fait ?)"

msgid ""
"'S3Class' only defined for extensions of %s or classes with a data part:  "
"not true of class %s"
msgstr ""
"'S3Class' est seulement d�fini pour des extensions de %s ou des classes "
"ayant une partie 'data' : ce n'est pas le cas de la classe %s"

msgid ""
"'S3Class' can only assign to S4 objects that extend \"oldClass\"; not true "
"of class %s"
msgstr ""
"'S3Class' ne peut seulement �tre attribu�e qu'� des objets S4 qui �tendent "
"\"oldClass\" ; ce n'est pas le cas de la classe %s"

msgid "Created a package name, %s, when none found"
msgstr "Le nom de package, %s, est cr�� alors qu'aucun n'est trouv�"

msgid "no definition of class %s found"
msgstr "aucune d�finition de la classe %s n'est trouv�e"

msgid "multiple definitions of %s found; using the one on %s"
msgstr "plusieurs d�finition de %s sont trouv�es ; Celle dans %s est utilis�e"

msgid "%s is not a valid field or method name for reference class %s"
msgstr ""
"%s n'est pas un champ correct ou le nom d'une m�thode pour la classe de "
"r�f�rence %s"

msgid ""
"a call to superClass() is in the method %s but there is no superclass "
"definition of this method for class %s"
msgstr ""
"un appel � superClass() est trouv� dans la m�thode %s mais aucune "
"superclasse n'est d�finie pour cette m�thode pour la classe %s"

msgid "methods declared in usingMethods() but not found: %s"
msgstr ""
"des m�thodes sont d�clar�es dans usingMethods() mais elles sont "
"introuvables : %s"

msgid "%s is not a reference class"
msgstr "%s n'est pas une classe de r�f�rence"

msgid "%s is not a field in class %s"
msgstr "%s n'est pas un champ de la classe %s"

msgid ""
"unnamed arguments to $new() must be objects from a reference class; got an "
"object of class %s"
msgstr ""
"les arguments non nomm�s de $new() doivent �tre des objets d'une classe de "
"r�f�rence ;  Un objet de classe %s est trouv�"

msgid "%s is not a valid field or method name for this class"
msgstr ""
"%s n'est pas un champ correct ou le nom d'une m�thode pour cette classe"

msgid ""
"the class of field %s in the object is not compatible with the desired class "
"%s in the target"
msgstr ""
"la classe du champ %s dans l'objet n'est pas compatible avec la classe "
"souhait�e %s pour la cible"

msgid "%s is not a defined class in this environment"
msgstr "%s n'est pas une classe d�finie dans cet environnement"

msgid "invalid 'Class' argument:  should be a single string"
msgstr "mauvais argument 'Class' :  doit �tre une cha�ne de caract�res unique"

msgid "%s is not one of the reference super classes for this object"
msgstr "%s n'est pas une des r�f�rences � des superclasses pour cet objet"

msgid ""
"direct calls to callSuper() are invalid:  should only be called from another "
"method"
msgstr ""
"les appels directs � callSuper() ne sont pas autoris�s : ils ne peuvent �tre "
"r�alis�s qu'� partir d'une autre m�thode"

msgid "%s is not a field in this class"
msgstr "%s n'est pas un champ de cette classe"

#, fuzzy
msgid "Methods not found: %s"
msgstr "objet %s introuvable"

msgid ""
"the definition of class %s in package %s is locked, methods may not be "
"redefined"
msgstr ""
"la d�finition de classe %s dans le package %s est verrouill�e, les m�thodes "
"ne peuvent �tre red�finies"

msgid "arguments to methods() must be named, or one named list"
msgstr ""
"les arguments � methods() doivent �tre nomm�s, ou dans une liste nomm�e"

msgid ""
"topic %s is not a method name in class %s\n"
"The class definition follows"
msgstr ""
"l'item %s n'est pas un nom de m�thode dans la classe %s\n"
"La d�finition de classe est la suivante"

msgid ""
"the definition of class %s in package %s is locked so fields may not be "
"modified"
msgstr ""
"la d�finition de classe %s dans le package %s est verrouill�e, les champs ne "
"peuvent �tre red�finis"

msgid ""
"the overriding class (\"%s\") of field %s is not a subclass of the existing "
"field definition (\"%s\")"
msgstr ""
"la red�finition de classe (\"%s\") pour le champ %s n'est pas une sous-"
"classe de la d�finition de champ existante (\"%s\")"

msgid ""
"invalid assignment for reference class field %s, should be from class %s or "
"a subclass (was class %s)"
msgstr ""
"le rempla�ant pour le champ de la classe de r�f�rence %s doit �tre de la "
"classe %s ou d'une sous-classe (une classe %s est obtenue � la place)"

msgid "invalid replacement: reference class field %s is read-only"
msgstr ""
"remplacement incorrect : le champ de la classe de r�f�rence %s est en "
"lecture seule"

msgid ""
"the 'contains' argument should be the names of superclasses:  got an element "
"of class %s"
msgstr ""
"l'argument 'contains' doit renseigner les noms de superclasses : un objet de "
"classe %s est fourni"

msgid "no definition found for inherited class: %s"
msgstr "aucune d�finition de la classe h�rit�e n'est trouv�e : %s"

msgid ""
"a single class name is needed for field %s, got a character vector of length "
"%d"
msgstr ""
"un nom de classe unique est n�cessaire pour le champ %s, un vecteur de "
"cha�ne de caract�res de longueur %d est fourni"

msgid "class %s for field %s is not defined"
msgstr "la classe %s pour le champ %s n'est pas d�finie"

msgid ""
"field %s was supplied as an object of class %s; must be a class name or a "
"binding function"
msgstr ""
"le champ %s est fourni comme �tant un objet de classe %s ; il doit �tre un "
"nom de classe ou une fonction de lien"

msgid ""
"code for methods in class %s was not checked for suspicious field "
"assignments (recommended package %s not available?)"
msgstr ""
"le code des m�thodes de la classe %s n'a pas �t� v�rifi� pour les "
"affectations de champs suspectes (package recommand� %s indisponible ?)"

msgid "class %s is defined but is not a reference class"
msgstr "la classe %s est d�finie mais n'est pas une classe de r�f�rence"

msgid ""
"class must be a reference class representation or a character string; got an "
"object of class %s"
msgstr ""
"la classe doit �tre une repr�sentation de classe de r�f�rence ou une chaine "
"de caract�res ; Un objet de classe %s est obtenu � la place"

msgid "not a reference class: %s"
msgstr "Ceci n'est pas une classe de r�f�rence : %s"

msgid ""
"local assignment to field name will not change the field:\n"
"    %s\n"
" Did you mean to use \"<<-\"? ( in method %s for class %s)"
msgstr ""
"une affectation locale vers le nom de champ ne change pas ce champ :\n"
"    %s\n"
"Vouliez-vous utiliser \"<<-\" ? (dans la m�thode %s de la classe %s)"

msgid ""
"non-local assignment to non-field names (possibly misspelled?)\n"
"    %s\n"
"( in method %s for class %s)"
msgstr ""
"affectation non-locale � des noms qui ne sont pas des champs (coquille "
"possible ?)\n"
"    %s\n"
"(dans la m�thode %s de la classe %s)"

msgid ""
"non-local assignment to method names is not allowed\n"
"    %s\n"
"( in method %s for class %s)"
msgstr ""
"l'affectation non-locale � des noms de m�thodes n'est pas autoris�e\n"
"    %s\n"
"(dans la m�thode %s de la classe %s)"

msgid "arguments must all be character string names of fields"
msgstr ""
"les arguments doivent tous �tre des noms sous forme de cha�nes de caract�res "
"des champs"

msgid "field %s is already locked"
msgstr "le champ \"%s est d�j� verrouill�"

msgid "field %s of class %s has a non-default binding and cannot be locked"
msgstr ""
"le champ %s de la classe %s a un lien non standard et ne peut �tre verrouill�"

msgid ""
"Reference superclasses must come from the same package for the environment "
"to be defined:  got %s and %s"
msgstr ""

msgid ""
"Class %s is not a subclass of %s; functional semantics not defined for this "
"class"
msgstr ""
"La classe %s n'est pas une sous-classe de %s ; s�mantiques fonctionnelles "
"non d�finies pour cette classe"

msgid "Could not find local object in supplied environment"
msgstr "Impossible de trouver l'objet local dans l'environnement fourni"

msgid ""
"invalid 'ignore' argument; should be a class definition or a character "
"vector, got an object of class %s"
msgstr ""
"argument 'ignore' incorrect ; doit �tre une d�finition de classe ou un "
"vecteur de cha�nes de caract�res ; un objet de classe %s est obtenu"

msgid "An object of class %s"
msgstr "Un objet de classe %s"

msgid ""
"invalid call to 'classLabel': expected a name or a class definition, got an "
"object of class %s"
msgstr ""
"appel incorrect � 'classLabel' : un nom ou une classe de d�finition est "
"attendu, un objet de classe %s est obtenu"

msgid "argument 'signature' is not meaningful for tracing reference methods"
msgstr ""
"l'argument 'signature' n'a aucune signification pour tracer les m�thodes de "
"r�f�rence"

msgid "%s is not a method for reference class %s"
msgstr "%s n'est pas une m�thode pour la r�f�rence de classe %s"

msgid "argument 'what' should be the name of a function"
msgstr "l'argument 'what' devrait �tre le nom d'une fonction"

msgid "tracing the internal function %s is not allowed"
msgstr "le tra�age de la fonction interne %s n'est pas autoris�"

msgid "no function definition for %s found"
msgstr "aucune d�finition de fonction n'est trouv�e pour %s"

msgid "cannot untrace method for %s; no method defined for this signature: %s"
msgstr ""
"impossible d'�liminer le tra�age de m�thode pour %s ; Aucune m�thode n'est "
"d�finie pour cette signature : %s"

msgid "the method for %s for this signature was not being traced"
msgstr "la m�thode pour %s pour cette signature ne sera pas d�bogu�e (trac�e)"

#, fuzzy
msgid "making a traced version of a special; arguments may be altered"
msgstr ""
"cr�ation d'une version de d�boguage d'une primitive ; Les arguments seront "
"trait�s comme '...'"

msgid ""
"the editing in trace() can only change the body of the function; got an "
"object of class %s"
msgstr ""
"l'�dition dans trace() ne peut changer que le corps de la fonction ; Un "
"objet de classe %s est obtenu"

msgid ""
"the editing in trace() can only change the body of the function, not the "
"arguments or defaults"
msgstr ""
"l'�dition dans trace() ne peut changer que le corps de la fonction, pas les "
"arguments ou les valeurs par d�faut"

msgid "cannot use 'at' argument without a trace expression"
msgstr "impossible d'utiliser l'argument 'at' sans une expression de d�boguage"

msgid ""
"cannot use 'at' argument unless the function body has the form '{ ... }'"
msgstr ""
"impossible d'utiliser l'argument 'at', � moins que le corps de la fonction "
"n'ait la forme '{ ... }'"

msgid "assigning over the binding of symbol %s in environment/package %s"
msgstr ""
"affectation � travers un lien du symbole %s dans l'environnement/le package "
"%s"

msgid ""
"setting a method over the binding of symbol %s in environment/package %s"
msgstr ""
"cr�ation d'une m�thode � travers un lien du symbole %s dans l'environnement/"
"le package %s"

msgid ""
"Environment of class %s is locked; using global environment for new class"
msgstr ""
"L'environnement de laclasse %s est verrouill� ; Utilisation de "
"l'environnement global pour la nouvelle classe"

msgid ""
"none of the objects in the source code could be found:  need to attach or "
"specify the package"
msgstr ""
"aucuns des objets utilis�s dans le code source ne peuvent �tre trouv�s : il "
"faut attacher ou sp�cifier un package"

msgid "objects found in multiple packages: using %s and ignoring %s"
msgstr ""
"objects trouv�s dans plusieurs packages : utilisation de celui dans %s sans "
"tenir compte de %s"

msgid "package %s is not attached and no namespace found for it"
msgstr "le package %s n'est pas attach� et ne poss�de aucun espace de noms"

msgid ""
"invalid 'source' argument: expected file names or a connection but got an "
"object of class %s"
msgstr ""
"argument 'source' incorrect : un ou des noms de fichiers ou une connexion "
"sont attendus, un objet de classe %s est fourni"

msgid "cannot find an environment corresponding to package name '%s\""
msgstr ""
"impossible de trouver un environnement correspondant au nom de package \"%s\""

msgid "supplied package, %s, differs from package inferred from source, %s"
msgstr "le package fourni, %s, diff�re du package d�duit des sources, %s"

msgid "cannot insert these (not found in source): %s"
msgstr "insertion de ceci impossible (introuvable dans les sources) : %s"

msgid ""
"cannot insert methods for these functions (methods table not found in "
"source): %s"
msgstr ""
"impossible d'ins�rer les m�thodes pour ces fonctions (table de m�thodes "
"introuvable dans le source) : %s"

msgid "Non-function objects are not currently inserted (not traceable): %s"
msgstr ""
"Les objets qui ne sont pas des fonctions ne peuvent pas �tre ins�r�s pour "
"l'instant (ils ne sont pas tra�ables) : %s"

msgid "New functions are not currently inserted (not untraceable): %s"
msgstr ""
"Les nouvelles fonctions ne sont pas encore ins�r�es (impossible de les "
"d�tra�er) : %s"

msgid "Modified functions inserted through trace(): %s"
msgstr "Fonctions modifi�es ins�r�es par l'interm�diaire de trace() : %s"

msgid ""
"%s() is not a generic function in the target environment -- methods will not "
"be inserted"
msgstr ""
"%s() n'est pas une fonction g�n�rique dans l'environnement cible -- Les "
"m�thodes ne sont pas ins�r�es"

msgid "Methods inserted for function %s(): %s"
msgstr "M�thodes ins�r�es pour la fonction %s() : %s"

msgid "no definition for object %s found in tracing environment"
msgstr ""
"la d�finition de l'objet %s est introuvable dans l'environnement de tra�age"

msgid "multiple generics match pattern, using table %s"
msgstr ""
"plusieurs g�n�riques correespondent au masque, utilisation de la table %s"

msgid ""
"does not seem to be a method table for generic %s in tracing environment"
msgstr ""
"ne semble pas �tre une table de m�thode pour le g�n�rique %s dans "
"l'environnement de tra�age"

msgid "no method in methods table for %s for signature %s"
msgstr ""
"pas de m�thode d�finie dans la table de m�thodes pour %s pour la signature %s"

msgid "unloading 'methods' package ..."
msgstr "d�chargement du package 'methods' ..."

msgid "apparently bad method or class metadata in saved environment;"
msgstr ""
"apparemment des m�tadonn�es erron�es de classe ou de m�thode sont sauv�es "
"dans l'environnement ;"

msgid "move the file or remove the class/method"
msgstr "D�placez le fichier ou �liminez la classe / m�thode"

msgid "no definition for class %s"
msgid_plural "no definition for classes %s"
msgstr[0] "aucune d�finition de la classe %s n'est trouv�e"
msgstr[1] "aucune d�finition des classes %s n'est trouv�e"

msgid ""
"in the method signature for function %s invalid argument name in the "
"signature: %s"
msgid_plural ""
"in the method signature for function %s invalid argument names in the "
"signature: %s"
msgstr[0] ""
"dans la signature de m�thode pour la fonction %s, il y a un noms d'argument "
"incorrect dans cette signature : %s"
msgstr[1] ""
"dans la signature de m�thode pour la fonction %s, il y a des noms "
"d'arguments incorrects dans cette signature : %s"

msgid "Reported %d ambiguous selection out of %d for function %s\n"
msgid_plural "Reported %d ambiguous selections out of %d for function %s\n"
msgstr[0] "%d s�lection ambig�e report�e depuis %d pour la fonction %s\n"
msgstr[1] "%d s�lections ambig�es report�es depuis %d pour la fonction %s\n"

msgid "named elements of prototype do not correspond to slot name: %s"
msgid_plural "named elements of prototype do not correspond to slot names: %s"
msgstr[0] ""
"les �l�ments nomm�s du prototype ne correspondent pas au nom d'un slot : %s"
msgstr[1] ""
"les �l�ments nomm�s du prototype ne correspondent pas aux noms des slots : %s"

msgid "non-argument found in the signature: %s"
msgid_plural "non-arguments found in the signature: %s"
msgstr[0] "un item qui n'est pas un argument est trouv� dans la signature : %s"
msgstr[1] ""
"des items qui ne sont pas des arguments sont trouv�s dans la signature : %s"

msgid ""
"the formal argument of the generic function for %s (%s) differs from that of "
"the non-generic to be used as the default (%s)"
msgid_plural ""
"the formal arguments of the generic function for %s (%s) differ from those "
"of the non-generic to be used as the default (%s)"
msgstr[0] ""
"l'argument formel de la fonction g�n�rique pour %s (%s) diff�re de celui de "
"la fonction non g�n�rique � utiliser par d�faut (%s)"
msgstr[1] ""
"les arguments formels de la fonction g�n�rique pour %s (%s) diff�rent de "
"ceux de la fonction non g�n�rique � utiliser par d�faut (%s)"

msgid "duplicated slot name: %s"
msgid_plural "duplicated slot names: %s"
msgstr[0] "nom de slot dupliqu� : %s"
msgstr[1] "noms de slots dupliqu�s : %s"

msgid "invalid name for slot of class %s: %s"
msgid_plural "invalid names for slots of class %s: %s"
msgstr[0] "nom incorrect pour un slot de la classe %s : %s"
msgstr[1] "noms incorrects pour des slots de la classe %s : %s"

msgid ""
"multiple definition of class %s visible (%s); using the definition\n"
"   in package %s for %s"
msgid_plural ""
"multiple definitions of class %s visible (%s); using the definition\n"
"   in package %s for %s"
msgstr[0] ""
"d�finition multiple de la classe %s est visible (%s) ; utilisation de la "
"d�finition\n"
"   du package %s pour %s"
msgstr[1] ""
"plusieurs d�finitions de la classe %s sont visibles (%s) ; utilisation de la "
"d�finition\n"
"   du package %s pour %s"

msgid ""
"class %s is missing slot from class %s (%s), and no coerce method was "
"supplied"
msgid_plural ""
"class %s is missing slots from class %s (%s), and no coerce method was "
"supplied"
msgstr[0] ""
"la classe %s a un slot manquant de la classe %s (%s), et aucune m�thode de "
"conversion automatique n'est fournie"
msgstr[1] ""
"la classe %s a des slots manquants de la classe %s (%s), et aucune m�thode "
"de conversion automatique n'est fournie"

msgid ""
"slot in class %s must extend corresponding slot in class %s: fails for %s"
msgid_plural ""
"slots in class %s must extend corresponding slots in class %s: fails for %s"
msgstr[0] ""
"un slot de la classe %s doit �tendre le slot correspondant de la classe %s : "
"�chec pour %s"
msgstr[1] ""
"les slots de la classe %s doivent �tendre les slots correspondants de la "
"classe %s : �chec pour %s"

msgid "found %d equally good next method"
msgid_plural "found %d equally good next methods"
msgstr[0] "%d m�thode est aussi bonne que la m�thode suivante"
msgstr[1] "%d m�thodes sont aussi bonnes que la m�thode suivante"

msgid "Selecting %d method of minimum distance"
msgid_plural "Selecting %d methods of minimum distance"
msgstr[0] "Section de %d m�thode de distance minimale"
msgstr[1] "Section de %d m�thodes de distance minimale"

msgid "Selecting %d non-group method"
msgid_plural "Selecting %d non-group methods"
msgstr[0] "S�lection de %d m�thode qui n'est pas un groupe"
msgstr[1] "S�lection de %d m�thodes qui ne sont pas des groupes"

msgid "Selecting %d partially exact-matching method"
msgid_plural "Selecting %d partially exact-matching methods"
msgstr[0] "S�lection de %d m�thode � concordance partielle"
msgstr[1] "S�lection de %d m�thodes � concordance partielle"

msgid "Choosing method %s from %d ambiguous possibility"
msgid_plural "Choosing method %s from %d ambiguous possibilities"
msgstr[0] "Choix de la m�thode %s de %d possibilit� ambig�e"
msgstr[1] "Choix de la m�thode %s de %d possibilit�s ambig�es"

msgid ""
"no definition of class %s in the specified position, %s, definition on : %s"
msgid_plural ""
"no definition of class %s in the specified position, %s, definitions on : %s"
msgstr[0] ""
"aucune d�finition de la classe %s n'existe � la position sp�cifi�e, %s, "
"d�finition dans : %s"
msgstr[1] ""
"aucune d�finition de la classe %s n'existe � la position sp�cifi�e, %s, "
"d�finitions dans : %s"

#~ msgid ""
#~ "Note: the specification for S3 class %s in package %s seems equivalent to "
#~ "one from package %s: not turning on duplicate class definitions for this "
#~ "class."
#~ msgstr ""
#~ "Note: une sp�cification de classe S3 %s dans le package %s semble "
#~ "�quivalente de celle dans le package %s et ne conduit pas � une "
#~ "d�finition dupliqu�e de classe"

#~ msgid "methods cannot be defined for the primitive function %s"
#~ msgstr "des m�thodes ne peuvent �tre d�finies pour la fonction primitive %s"

#~ msgid ""
#~ "package %s seems to have out-of-date methods; need to reinstall from "
#~ "source"
#~ msgstr ""
#~ "le package %s semble avoir des m�thodes p�rim�es ; il faut le r�installer "
#~ "depuis ses sources"

#~ msgid "trying to execute load actions without 'methods' package"
#~ msgstr ""
#~ "tentative d'ex�cution les actions de chargement sans le package 'methods'"

#~ msgid "special function %s is not permitted to have methods"
#~ msgstr ""
#~ "la fonction sp�ciale %s ne peut recevoir des d�finitions de m�thodes"

#~ msgid ""
#~ "special function %s has no known argument list; will assume '(x, ...)'"
#~ msgstr ""
#~ "la fonction sp�ciale %s n'a pas de liste d'arguments connue ; les "
#~ "arguments '(x, ...)' seront consid�r�s par d�faut"

#~ msgid ""
#~ "'callGeneric' with a primitive needs explicit arguments (no formal args "
#~ "defined)"
#~ msgstr ""
#~ "'callGeneric' avec une primitive n�cessite des arguments explicites (pas "
#~ "d'arguments formels d�finis)"

#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""

#~ msgid ""
#~ "could not find superclass %s to clean up when removing subclass "
#~ "references to class %s"
#~ msgstr ""
#~ "Superclasse %s introuvable pour son nettoyage lors de l'�limination des "
#~ "r�f�rences � la sous-classe %s"

#~ msgid "no class %s found as expected in removing subclass %s"
#~ msgstr ""
#~ "La classe %s est introuvable, pourtant elle est attendue lors de "
#~ "l'�limination de la sous-classe %s"

#~ msgid "replacement value is not a matrix"
#~ msgstr "la valeur de remplacement n'est pas une matrice"

#~ msgid "field %s is read-only"
#~ msgstr "champ %s en lecture seule"

#~ msgid "not a package name: %s"
#~ msgstr "ceci n'est pas un nom de package : %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "a list argument for 'fields' must have nonempty names for all the fields"
#~ msgstr ""
#~ "Un argument liste pour les champs ne peut avoir de champs non nomm�s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "argument 'fields' must be a list of the field classes or definitions or "
#~ "the names of the fields; got an object of class %s"
#~ msgstr ""
#~ "L'arguments champs doit �tre une liste des champs de classe ou des "
#~ "d�finitions, ou bien juste les noms des champs  ; Un objet de classe %s "
#~ "est obtenu"

#~ msgid "Warning:  using defunct methods list search"
#~ msgstr "Avis : la recherche dans une liste de m�thodes n'est plus support�e"

#~ msgid ""
#~ "apparent inconsistency in the methods for function %s; argument %s in the "
#~ "signature corresponds to %s in the methods list object"
#~ msgstr ""
#~ "inconsistence apparente pour les m�thodes de la fonction %s ; L'argument "
#~ "%s dans la signature correspond � %s dans la liste des m�thodes de l'objet"

#~ msgid ""
#~ "no S4 method for function %s and signature %s; consider getS3method() if "
#~ "you wanted the S3 method"
#~ msgstr ""
#~ "pas de m�thode S4 pour la fonction %s et la signature %s ; Consid�rez "
#~ "getS3method() si vous recherchez une m�thode S3"

#~ msgid ""
#~ "no method defined in methods list object for function %s and signature %s"
#~ msgstr ""
#~ "pas de m�thode d�finie dans l'objet de liste des m�thodes pour la "
#~ "fonction %s et la signature %s"

#~ msgid ""
#~ "Methods list objects are not maintained in this version of R:  request "
#~ "for function %s may return incorrect information"
#~ msgstr ""
#~ "Les objets de liste de m�thodes ne sont pas maintenus dans cette version "
#~ "de R : la requ�te pour la fonction %s produit peut-�tre une information "
#~ "incorrecte"

#~ msgid "multiple equivalent inherited matches:"
#~ msgstr "correspondances multiples en h�ritage :"

#~ msgid "; using the first of these"
#~ msgstr " ; utilisation de la premi�re d'entre elles"

#~ msgid ""
#~ "'traceOn' is deprecated: use the function 'trace' in the 'methods' "
#~ "package instead"
#~ msgstr ""
#~ "'traceOn' est obsol�te : utilisez la fonction 'trace' du package "
#~ "'methods' � la place"

#~ msgid ""
#~ "'traceOff' is deprecated: use the function 'untrace' in the 'methods' "
#~ "package instead"
#~ msgstr ""
#~ "'traceOff' est obsol�te : utilisez la fonction 'untrace' du package "
#~ "'methods' � la place"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The class of field %s in the object is not compatible with the desired "
#~ "class %s in the target"
#~ msgstr ""
#~ "La classe du champ \"%s\" dans l'objet n'est pas compatible avec la "
#~ "classe souhait�e %s pour la cible"

#~ msgid "in .OldClassesPrototypes"
#~ msgstr "dans .OldClassesPrototypes"

#~ msgid ""
#~ "internal error: did not get a valid generic function object for function "
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "erreur interne : une fonction g�n�rique valide n'est pas fournie pour la "
#~ "fonction %s"

#~ msgid ""
#~ "apparent internal error: a generic function was found for \"%s\", but no "
#~ "corresponding object was found searching from \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "erreur interne apparente : une fonction g�n�rique est trouv�e pour \"%s"
#~ "\", mais aucun objet correspondant n'est trouv� en recherchant dans \"%s\""

#~ msgid "selectMethod(): mlist is not an environment or NULL :"
#~ msgstr "selectMethod() : mlist n'est pas un environnement ou NULL :"

#~ msgid "** should no longer happen!"
#~ msgstr "** ne devrait plus se produire !"

#~ msgid "Classes: %s, %s"
#~ msgstr "Classes : %s, %s"

#~ msgid ""
#~ "internal error: Bad methods list object in fixing methods for primitive "
#~ "function %s"
#~ msgstr ""
#~ "erreur interne : l'object contenant la liste des m�thodes est corrompu "
#~ "pour la fonction primitive %s"

#~ msgid "botched namespace: failed to find 'base' namespace in its parents"
#~ msgstr ""
#~ "espace de noms corrompu : impossible de trouver l'espace de noms 'base' "
#~ "dans ses parents"

#~ msgid "multiple direct matches:"
#~ msgstr "correspondances directes multiples :"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error: definition of class %s not properly assigned"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur interne : aucune d�finition de la classe \"%s\" n'est attribu�e"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "internal problem in as(): %s is(object, \"%s\") is TRUE, but the metadata "
#~ "asserts that the 'is' relation is FALSE"
#~ msgstr ""
#~ "probl�me interne dans as() : \"%s\" is(object, \"%s\") renvoie 'TRUE', "
#~ "mais les m�tadonn�es indiquent que la relation 'is' doit �tre fausse"

#~ msgid "connection"
#~ msgstr "connexion"

#~ msgid ""
#~ "Internal error in finding inherited methods; didn't return a unique method"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur interne dans la recherche des m�thodes h�rit�es ; une m�thode "
#~ "unique n'a pas �t� renvoy�e"

#~ msgid "\", but it is not a group generic"
#~ msgstr "\", mais celui-ci n'est pas un groupe g�n�rique"

#~ msgid "Trying to check signature length of generic \""
#~ msgstr ""
#~ "Essai de v�rification de la longueur de la signature pour la fonction "
#~ "g�n�rique \""

#~ msgid "\", but it is not a  generic function: i ="
#~ msgstr "\", mais ce n'est pas une fonction g�n�rique : i ="

#~ msgid ", funs ="
#~ msgstr ", funs ="

#~ msgid ","
#~ msgstr ","

#~ msgid "; gnames ="
#~ msgstr "; gnames ="

#~ msgid ""
#~ "Something weird:  inconsistent number of args in methods table strings:"
#~ msgstr ""
#~ "Quelque chose d'�trange s'est produit : nombre d'arguments inconsistent "
#~ "pour args dans la table des m�thodes"

#~ msgid "(using the largest value)"
#~ msgstr "(utilisation d'une value importante)"

#~ msgid "Undefined classes ("
#~ msgstr "Les classes non d�finies ("

#~ msgid ""
#~ "Method %s from class %s was not processed into a class method until being "
#~ "installed.  Possible corruption of the methods in the class."
#~ msgstr ""
#~ "La m�thode %s de la classe %s n'a pas �t� trait�e comme m�thode de classe "
#~ "avant installation. Les m�thodes de la classe sont peut-�tre corrompues."

#~ msgid "for method %s()"
#~ msgstr "pour la m�thode %s()"

#~ msgid ".TraceWithMethods: after computing what, whereF"
#~ msgstr ".TraceWithMethods : apr�s calcul de 'what', 'whereF'"

#~ msgid ".TraceWithMethods: untrace case"
#~ msgstr ".TraceWithMethods : les cas sont d�trac�s"

#~ msgid ".TraceWithMethods: about to assign or setMethod"
#~ msgstr ".TraceWithMethods : pr�t � effectuer l'assignation ou setMethod"

#, fuzzy
#~ msgid "Constructing traceable class %s"
#~ msgstr "La construction de la classe tra�able \""

#~ msgid "Pretend we inserted class"
#~ msgstr "Faisons comme si la classe est ins�r�e"

#~ msgid "= \"missing\""
#~ msgstr "\"manquant\""

#~ msgid "found"
#~ msgstr "trouv�"

#~ msgid "Invalid mlist element for signature \""
#~ msgstr "El�ment mlist incorrect pour la signature \""

#~ msgid "\" at level"
#~ msgstr "\" au niveau"

#~ msgid "\")"
#~ msgstr "\")"

#~ msgid "Invalid object in methods table (\""
#~ msgstr "Mauvais objet trouv� comme m�thode (\""

#~ msgid "\"), expected a method, got an object of class \""
#~ msgstr "\"), une m�thode est attendue et un objet est fourni de classe \""

#~ msgid "Environment of class \""
#~ msgstr "Un environnement de classe \""

#~ msgid "Replacement value must be of class \""
#~ msgstr "La valeur de remplacement doit �tre de classe \""

#~ msgid "\", got one of class \""
#~ msgstr "\", or il s'agit d'un objet de classe \""

#~ msgid "\", for signature"
#~ msgstr "\", pour la signature"

#~ msgid "Field \""
#~ msgstr "Champ \""

#~ msgid "the supplied generic function definition for"
#~ msgstr "la fonction de d�finition de g�n�rique fournie pour"

#~ msgid ""
#~ "does not seem to call 'standardGeneric'; no methods will be dispatched!"
#~ msgstr ""
#~ "ne semble par appeler 'standardGeneric' ; aucune m�thode n'est disponible "
#~ "pour le dispatching !"

#~ msgid "no generic function \"'%s\" found"
#~ msgstr "aucune fonction g�n�rique \"%s\" n'est trouv�e"

#~ msgid ""
#~ "Restoring the implicit generic function for %s from package %s\n"
#~ "    into package %s; the generic differs from the default conversion (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Recup�ration de la fonction g�n�rique implicite pour %s depuis le package "
#~ "%s\n"
#~ "    dans le package %s ; le g�n�rique diff�re de la conversion par d�faut "
#~ "(%s)"

#~ msgid ""
#~ "Creating a generic for %s in package %s\n"
#~ "    (the supplied definition differs from and overrides the implicit "
#~ "generic\n"
#~ "    in package %s: %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Cr�ation d'une fonction g�n�rique pour %s dans le package %s\n"
#~ "    (la d�finition fournie diff�re de et remplace le g�n�rique explicite\n"
#~ "    dans le package %s : %s)"

#~ msgid ""
#~ "\" is not a known action (warn, stop, once, ignore); no action recorded "
#~ "for function \""
#~ msgstr ""
#~ "\" n'est pas une action connue (warn, stop, once, ignore) ; aucune action "
#~ "enregistr�e pour la fonction \""

#~ msgid "must give named list of refdefined fields"
#~ msgstr "n�cessite une liste nomm�e de red�finition de champs"

#~ msgid "Only accessor fields can be replaced:  field \"%s\" has class \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Seuls les champs d'acc�s peuvent �tre remplac�s : le champ \"%s\" a la "
#~ "classe \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Value supplied for field \"%s\" (with class \"%s\") is not a subclass of "
#~ "required class \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "la m�thode d'initialisation a renvoy� un objet de classe \"%s\" au lieu "
#~ "de la classe requise \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The fieldReadOnly argument must be the names of the read-only fields; got "
#~ "an object of class \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "le premier argument doit �tre le ou les nom(s) des fonctions g�n�riques "
#~ "(un objet de classe \"%s\" est fourni)"

#, fuzzy
#~ msgid "Field classes undefined: %s"
#~ msgstr "Les classes valeur diff�rent : %s, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trying to set a read-only field ("
#~ msgstr "tentative de d�finition d'une relation 'as' de \"%s\" vers lui-m�me"

#, fuzzy
#~ msgid ")"
#~ msgstr "\")"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is not a known reference class"
#~ msgstr "\"%s\" n'est pas une classe d�finie"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid accessor function list: %s"
#~ msgstr "indice incorrect pour l'argument de fonction"

#~ msgid "Defining type \"%s\" as a superclass via class \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "D�finition du type \"%s\" comme une superclasse par l'interm�diaire de la "
#~ "classe \"%s\""