# Translation of R-methods.pot to French # Copyright (C) 2005 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the methods R package. # Philippe Grosjean <phgrosjean@sciviews.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 07:06\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 10:55+0100\n" "Last-Translator: Philippe Grosjean <phgrosjean@sciviews.org>\n" "Language-Team: French <R-core@r-project.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #, fuzzy msgid "OOPS: something wrong with '.OldClassesPrototypes[[%d]]'" msgstr "" "OOPS : il y a un probl�me avec la ligne %d dans '.OldClassesPrototypes'" msgid "" "unnamed argument to initialize() for S3 class must have a class definition; " "%s does not" msgstr "" "un argument non nomm� de initialize() pour une classe S3 doit avoir une " "d�finition de classe ; %s n'en a pas" msgid "" "unnamed argument must extend either the S3 class or the class of the data " "part; not true of class %s" msgstr "" "un argument non nomm� doit �tendre soit la classe S3, soit la classe de la " "partie 'data' ; ce n'est pas le cas pour la classe %s" msgid "" "class %s does not have an S3 data part, and so is of type \"S4\"; no S3 " "equivalent" msgstr "" "La classe %s n'a pas de partie de donn�es S3 d�finie (un slot .Data), elle " "est donc de type \"S4\" ; pas d'�quivalent S3" msgid "" "class %s is VIRTUAL; not meaningful to create an S4 object from this class" msgstr "" "La classe %s est VIRTUELLE ; cr�er un objet S4 pour cette classe n'a pas de " "sens" msgid "object must be a valid data part for class %s; not true of type %s" msgstr "" "l'objet doit �tre une partie 'data' correcte pour la classe %s ; ce n'est " "pas le cas pour un type %s" msgid "cannot specify matrix() arguments when specifying '.Data'" msgstr "" "impossible de sp�cifier des arguments matrix() lorsque .Data est sp�cifi�" msgid "cannot specify array() arguments when specifying '.Data'" msgstr "" "impossible de sp�cifier des arguments array() lorsque .Data est sp�cifi�" msgid "cannot have more than one unnamed argument as environment" msgstr "impossible d'utiliser plus d'un argument non nomm� comme environnement" msgid "unnamed argument to new() must be an environment for the new object" msgstr "" "l'argument non nomm� de new() doit �tre un environnement pour le nouvel objet" msgid "" "methods may not be defined for primitive function %s in this version of R" msgstr "" "les m�thodes ne sont peut-�tre pas d�finies pour la fonction primitive %s " "dans cette version de R" msgid "" "S3Part() is only defined for classes set up by setOldCLass(), basic classes " "or subclasses of these: not true of class %s" msgstr "" "S3Part() est d�fini uniquement pour des classes cr��es par setOldClass(), " "des classes de base ou leurs sous-classes : ce n'est pas le cas pour la " "classe %s" msgid "" "the 'S3Class' argument must be a superclass of %s: not true of class %s" msgstr "" "l'argument 'S3Class' doit �tre une super-classe de %s : ce n'est pas le cas " "pour la classe %s" msgid "replacement value must extend class %s, got %s" msgstr "la valeur de remplacement doit �tendre la classe %s, pas la classe %s" msgid "replacement value must be of class %s, got one of class %s" msgstr "la valeur de remplacement doit �tendre la classe %s, pas la classe %s" msgid "" "no 'replace' method was defined for 'as(x, \"%s\") <- value' for class %s" msgstr "" "pas de m�thode 'replace' d�finie pour 'as(x, \"%s\") <- value' pour la " "classe %s" msgid "" "the 'coerce' argument to 'setIs' should be a function of one argument, got " "an object of class %s" msgstr "" "l'argument 'coerce' de 'setIs' doit �tre une fonction � un seul argument et " "un objet de la classe %s est d�fini" msgid "" "the computation: 'as(object,\"%s\") <- value' is valid when object has class " "%s only if 'is(value, \"%s\")' is TRUE ('class(value)' was %s)" msgstr "" "l'instruction : 'as(object, \"%s\") <- value' est valable lorsque l'objet " "est de la classe %s seulement si 'is(value, \"%s\")' est vrai " "('class(value)' est %s)" msgid "" "there is no automatic definition for 'as(object, \"%s\") <- value' when " "object has class %s and no 'replace' argument was supplied; replacement will " "be an error" msgstr "" "il n'y a pas de d�finition automatique pour 'as(object, \"%s\") <- value' " "lorsque 'object' est de classe %s et aucun argument 'replace' n'a �t� " "fourni ; Le remplacement g�n�re une erreur" msgid "" "the 'replace' argument to setIs() should be a function of 2 or 3 arguments, " "got an object of class %s" msgstr "" "l'argument 'replace' de setIs() doit �tre une fonction � 2 ou 3 arguments " "alors qu'un objet de classe %s est d�fini" msgid "the member classes must be defined: not true of %s" msgstr "" "les classes membres doivent �tre d�finies : Ce n'est pas le cas pour %s" msgid "unable to create union class: could not set members %s" msgstr "" "impossible de cr�er une classe d'union : Les membres %s sont ind�finissables" msgid "" "methods:::bind_activation() is defunct;\n" " rather provide methods for cbind2() / rbind2()" msgstr "" msgid "invalid argument 'name': %s" msgstr "argument 'name' erron� : %s" #, fuzzy msgid "" "%s dispatches internally; methods can be defined, but the generic function " "is implicit, and cannot be changed." msgstr "" "%s est une fonction primitive ; Les m�thodes peuvent �tre d�finies, mais la " "fonction g�n�rique est implicite et ne peut �tre modifi�e." msgid "" "if the 'def' argument is supplied, it must be a function that calls " "standardGeneric(\"%s\") or is the default" msgstr "" "si l'argument 'def' est fourni, il doit �tre une fonction appelant " "standardGeneric(\"%s\") ou �tre la valeur par d�faut" msgid "" "must supply a function skeleton for %s, explicitly or via an existing " "function" msgstr "" "il faut fournir le squelette d'une fonction pour %s, de mani�re explicite ou " "via une fonction existante" msgid "" "Creating a generic function for %s from %s in %s\n" " (from the saved implicit definition)" msgstr "" "Cr�ation d'une fonction g�n�rique pour %s � partir de %s dans %s\n" " (� partir de la d�finition implicite sauvegard�e)" msgid "Creating a new generic function for %s in %s" msgstr "Une nouvelle fonction g�n�rique est cr��e pour %s dans %s" msgid "" "no generic version of %s on package %s is allowed;\n" " a new generic will be assigned for %s" msgstr "" "pas de version du g�n�rique de %s permise dans le package %s ;\n" " un nouveau g�n�rique sera attribu� pour %s" msgid "function %s appears to be a generic function, but with generic name %s" msgstr "" "la fonction %s semble �tre une fonction g�n�rique, mais avec le nom " "g�n�rique %s" msgid "generic function %s not found for removal" msgstr "la fonction g�n�rique %s est introuvable pour son �limination" msgid "a function for argument 'f' must be a generic function" msgstr "une fonction pour l'argument 'f' doit �tre g�n�rique" msgid "the environment %s is locked; cannot assign methods for function %s" msgstr "" "l'environnement %s est verrouill� ; Impossible d'y assigner des m�thodes " "pour la fonction %s" msgid "" "the 'where' environment (%s) is a locked namespace; cannot assign methods " "there" msgstr "" "l'environnement dans 'where' (%s) est un espace de noms verrouill� ; " "Impossible d'y assigner des m�thodes" msgid "" "Copying the generic function %s to environment %s, because the previous " "version was in a sealed namespace (%s)" msgstr "" "La fonction g�n�rique %s est recopi�e dans l'environnement %s parce que la " "version originale est dans un espace de noms verrouill� (%s)" msgid "no existing definition for function %s" msgstr "aucune d�finition n'existe pour la fonction %s" msgid "Creating a generic function from function %s in %s" msgstr "Une nouvelle fonction g�n�rique est cr��e pour %s dans %s" msgid "Creating a generic function for %s from package %s in %s" msgstr "" "Une nouvelle fonction g�n�rique est cr��e pour %s du package %s dans %s" msgid "" "the method for function %s and signature %s is sealed and cannot be re-" "defined" msgstr "" "la m�thode pour la fonction %s, ainsi que la signature %s, sont verrouill�es " "et ne peuvent �tre red�finies" msgid "" "For function %s, signature %s: argument in method definition changed from " "(%s) to (%s)" msgstr "" "Pour la fonction %s, signature %s : l'argument dans la d�finition de m�thode " "est chang� de (%s) vers (%s)" msgid "" "primitive functions cannot be methods; they must be enclosed in a regular " "function" msgstr "" "les fonctions primitives ne peuvent �tre des m�thodes ; Elles doivent �tre " "encapsul�es dans des fonctions r�guli�res" msgid "" "invalid method definition: expected a function, got an object of class %s" msgstr "" "d�finition de m�thode incorrecte : une fonction est attendue et un objet de " "classe %s est fourni" msgid "function supplied as argument 'f' must be a generic" msgstr "la fonction fournie dans l'argument 'f' doit �tre g�n�rique" msgid "no generic function %s found" msgstr "aucune fonction g�n�rique %s n'est trouv�e" msgid "no method found for function %s and signature %s" msgstr "aucune m�thode n'est trouv�e pour la fonction %s et la signature %s" msgid "no environment or package corresponding to argument where=%s" msgstr "pas d'environnement ou de package correspondant � l'argument where=%s" msgid "no generic function found for '%s'" msgstr "aucune fonction g�n�rique n'est trouv�e pour '%s'" msgid "no method found for function '%s' and signature %s" msgstr "aucune m�thode n'est trouv�e pour la fonction '%s' et la signature %s" msgid "'file' must be a character string or a connection" msgstr "'file' doit �tre une cha�ne de caract�res ou une connexion" msgid "" "argument 'signature' is not meaningful with the current implementation and " "is ignored \n" "(extract a subset of the methods list instead)" msgstr "" "l'argument 'signature' n'est pas utilisable dans l'impl�mentation actuelle " "et est ignor�\n" "(extraction d'un sous-ensemble de la liste de m�thodes � la place)" msgid "no method for %s matches class %s" msgstr "pas de m�thode pour %s correspondant � la classe %s" msgid "no method found for signature %s" msgstr "aucune m�thode trouv�e pour la signature %s" msgid "%s has no methods defined" msgstr "%s n'a aucune m�thode d�finie" msgid "" "bad class specified for element %d (should be a single character string)" msgstr "" "mauvaise classe sp�cifi�e pour l'�l�ment %d (doit �tre une simple cha�ne de " "caract�res)" msgid "" "first argument should be the names of one of more generic functions (got " "object of class %s)" msgstr "" "le premier argument doit �tre le ou les noms des fonctions g�n�riques (un " "objet de classe %s est fourni)" #, fuzzy msgid "must supply 'generic.function' or 'class'" msgstr "" "il faut fournir soit une fonction g�n�rique, soit une fonction par d�faut " "pour %s" msgid "%s is not an S4 generic function in %s; methods not removed" msgstr "" "%s n'est pas une fonction g�n�rique S4 dans %s ; Les m�thodes ne sont pas " "�limin�es" msgid "cannot remove methods for %s in locked environment/package %s" msgstr "" "impossible d'�liminer la m�thode pour %s dans l'environnement / le package " "%s verrouill�" msgid "Restoring default function definition of %s" msgstr "R�tablissement de la d�finition par d�faut de la fonction %s" msgid "" "error in updating S4 generic function %s; the function definition is not an " "S4 generic function (class %s)" msgstr "" "erreur lors de la mise-�-jour de la fonction g�n�rique S4 %s ; La d�finition " "de fonction n'est pas une fonction g�n�rique S4 (classe %s)" msgid "Function %s is already a group generic; no change" msgstr "La fonction %s est d�j� un groupe g�n�rique ; Pas de changement" msgid "Function %s is a group generic; do not call it directly" msgstr "La fonction %s est un groupe g�n�rique ; Ne l'appelez pas directement" #, fuzzy msgid "callGeneric() must be called from within a method body" msgstr "" "'callGeneric' doit �tre appel� depuis une fonction g�n�rique ou une m�thode" msgid "expected a non-empty character string for argument name" msgstr "une cha�ne de caract�res non vide est attendue pour l'argument name" msgid "generic function supplied was not created for %s" msgstr "la fonction g�n�rique fournie n'est pas cr��e pour %s" msgid "%s is a primitive function; its generic form cannot be redefined" msgstr "" "%s est une fonction primitive ; sa forme g�n�rique ne peut �tre red�finie" msgid "" "%s is not currently a generic: define it first to create a non-default " "implicit form" msgstr "" "%s n'est pas actuellement g�n�rique : d�finissez-le d'abord avant de cr�er " "une forme implicite qui n'est pas la forme par d�faut" msgid "must provide an environment table; got class %s" msgstr "" "il fallait fournir une table d'environnement, et c'est un objet de classe %s" msgid "original function is prohibited as a generic function" msgstr "la fonction originale ne peut �tre utilis�e comme fonction g�n�rique" msgid "not both functions!" msgstr "au moins l'une des deux n'est pas une fonction !" msgid "argument %s is not S4" msgstr "l'argument %s n'est pas un objet S4" msgid "formal arguments differ (in default values?)" msgstr "les arguments formels diff�rents (pour les valeurs par d�faut ?)" msgid "formal arguments differ: (%s), (%s)" msgstr "les arguments formels diff�rent : (%s), (%s)" msgid "value classes differ: %s, %s" msgstr "les classes valeur diff�rent : %s, %s" msgid "signatures differ: (%s), (%s)" msgstr "les signatures diff�rent : (%s), (%s)" msgid "package slots differ: %s, %s" msgstr "les slots package diff�rent : %s, %s" msgid "groups differ: %s, %s" msgstr "les groupes diff�rent : %s, %s" msgid "generic names differ: %s, %s" msgstr "les noms g�n�riques diff�rent : %s, %s" msgid "" "argument %s must be a generic function or a single character string; got an " "object of class %s" msgstr "" "l'argument %s doit �tre une fonction g�n�rique ou une cha�ne de caract�res ; " "un objet de classe %s est obtenu" msgid "non-generic function '%s' given to findMethods()" msgstr "fonction non g�n�rique '%s' fournie � findMethods()" #, fuzzy msgid "" "only FALSE is meaningful for 'inherited', when 'where' is supplied (got %s)" msgstr "" "seul FALSE a un sens pour 'inherited', lorsque 'where' est fourni (il s'agit " "de" msgid "argument 'f' must be a generic function or %s" msgstr "l'argument 'f' doit �tre une fonction g�n�rique ou %s" msgid "'%s' is not a known generic function {and 'package' not specified}" msgstr "" "'%s' ne correspond pas � une fonction g�n�rique connue {et le 'package' " "n'est pas sp�cifi�}" msgid "" "invalid first argument: should be the name of the first argument in the " "dispatch" msgstr "" "premier argument incorrect : il doit �tre le nom du premier argument dans le " "dispatching" msgid "duplicate element names in 'MethodsList' at level %d: %s" msgstr "noms d'�l�ments dupliqu�s dans 'MethodsList' au niveau %d : %s" msgid "" "element %d at level %d (class %s) cannot be interpreted as a function or " "named list" msgstr "" "l'�l�ment %d au niveau %d (classe %s) ne peut �tre interpr�t� comme une " "fonction ou une liste nomm�e" msgid "arguments 'names' and 'signature' must have the same length" msgstr "les arguments 'names' et 'signature' doivent �tre de m�me taille" msgid "" "inserting method with invalid signature matching argument '...' to class %s" msgstr "" "insertion d'une m�thode ayant une signature incorrecte correspondante � " "l'argument '...' pour la classe %s" msgid "inserting method corresponding to empty signature" msgstr "insertion d'une m�thode correspondant � une signature vide" msgid "inserting method into non-methods-list object (class %s)" msgstr "" "insertion d'une m�thode dans un objet qui n'est pas une liste de m�thodes " "(classe %s)" msgid "invalid method sublist" msgstr "liste de m�thodes incorrecte" msgid "" "%f is not a valid generic function: methods list was an object of class %s" msgstr "" "%f n'est pas une fonction g�n�rique valide : la liste des m�thodes est un " "objet de classe %s" msgid "" "%s must be TRUE, FALSE, or a named logical vector of those values; got an " "object of class %s" msgstr "" "%s doit �tre TRUE, FALSE, ou un vecteur nomm� de valeurs logiques ; Un objet " "de classe %s est fourni" msgid "" "default method must be a method definition, a primitive or NULL: got an " "object of class %s" msgstr "" "la m�thode par d�faut doit �tre une d�finition de m�thode, une primitive ou " "NULL ; c'est un objet de classe %s" msgid "" "trying to match a method signature to an object (of class %s) that is not a " "generic function" msgstr "" "tentative d'application d'une signature � un objet (de classe %s) qui n'est " "pas une fonction g�n�rique" msgid "invalid 'package' slot or attribute, wrong length" msgstr "slot ou attribut 'package' incorrect, longueur erron�e" msgid "" "invalid element in a list for \"signature\" argument; element %d is neither " "a class definition nor a class name" msgstr "" "�l�ment incorrect dans une liste pour l'argument \"signature\" ; l'�l�ment " "%d n'est ni une d�finition de classe ni son nom" msgid "" "trying to match a method signature of class %s; expects a list or a " "character vector" msgstr "" "tentative d'application d'une signature de classe %s ; Une liste ou un " "vecteur de cha�nes de caract�res est attendu" msgid "" "object to use as a method signature for function %s does not look like a " "legitimate signature (a vector of single class names): there were %d class " "names, but %d elements in the signature object" msgstr "" "l'objet � utiliser comme signature de m�thode pour la fonction %s ne semble " "pas �tre une signature correcte (un vecteur de noms de classes uniques) : il " "y a %d noms de classes, mais seulement %d �l�ments dans l'objet signature" msgid "" "more elements in the method signature (%d) than in the generic signature " "(%d) for function %s" msgstr "" "plus d'�l�ments dans la signature de m�thode (%d) que dans la signature du " "g�n�rique (%d) pour la fonction %s" msgid "no generic function found corresponding to %s" msgstr "aucune fonction g�n�rique ne correspond � %s" msgid "skipping methods list element %s of unexpected class %s" msgstr "" "l'�l�ment %s de classe inattendue %s dans la liste de m�thodes est ignor�" msgid "" "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is " "deprecated." msgstr "" "%s, ainsi que d'autres utilisations des objets metadonn�es \"MethodList\", " "sont obsol�tes" msgid "in %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is deprecated." msgstr "" "dans %s : l'utilisation des objets de m�tadonn�e \"MethodList\" est obsol�te." msgid "use %s instead." msgstr "utilisez %s � la place." #, fuzzy msgid "" "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is defunct." msgstr "" "%s, ainsi que d'autres utilisations des objets metadonn�es \"MethodList\", " "sont obsol�tes" #, fuzzy msgid "in %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is defunct." msgstr "" "dans %s : l'utilisation des objets de m�tadonn�e \"MethodList\" est obsol�te." msgid "invalid object for formal method definition: type %s" msgstr "objet incorrect pour la d�finition formelle de m�thode : type %s" msgid "missing package slot (%s) in object of class %s (package info added)" msgstr "" "slot (%s) package manquant dans l'objet de classe %s (info 'package' ajout�e)" msgid "" "'initialize' method returned an object of class %s instead of the required " "class %s" msgstr "" "la m�thode 'initialize' a renvoy� un objet de classe %s au lieu de la classe " "requise %s" msgid "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)" msgstr "%d : cible \"%s\" : choix \"%s\" (autres : %s)" msgid "Notes: %s." msgstr "Notes : %s." msgid "class generator function for class %s from package %s" msgstr "fonction g�n�ratrice de classe pour la classe %s du package %s" msgid "the names in signature for method (%s) do not match %s's arguments (%s)" msgstr "" "les noms dans la signature pour la m�thode (%s) ne correspondent pas aux " "arguments de la fonction %s (%s)" #, fuzzy msgid "" "the names in signature for method (%s) do not match function's arguments (%s)" msgstr "" "les noms dans la signature pour la m�thode (%s) ne correspondent pas aux " "arguments de la fonction %s (%s)" msgid "" "a call to callNextMethod() appears in a call to %s, but the call does not " "seem to come from either a generic function or another 'callNextMethod'" msgstr "" "un appel � callNextMethod() appara�t dans un appel � %s, mais l'appel ne " "semble pas provenir d'une fonction g�n�rique ou d'un autre 'callNextMethod'" msgid "" "call to 'callNextMethod' does not appear to be in a 'method' or " "'callNextMethod' context" msgstr "" "l'appel � 'callNextMethod' ne semble pas �tre dans un contexte 'method' ou " "'callNextMethod'" msgid "bad object found as method (class %s)" msgstr "mauvais objet trouv� comme m�thode (class %s)" msgid "No next method available" msgstr "" msgid "" "in constructing the prototype for class %s: prototype has class %s, but the " "data part specifies class %s" msgstr "" "lors de la construction du prototype pour la classe %s : le prototype est de " "classe %s, mais les donn�es sp�cifient la classe %s" msgid "" "in constructing the prototype for class %s, slots in prototype and not in " "class: %s" msgstr "" "lors de la construction du prototype pour la classe %s, des slots sont dans " "le prototype mais pas dans la classe : %s" msgid "" "in making the prototype for class %s elements of the prototype failed to " "match the corresponding slot class: %s" msgstr "" "lors de la construction du prototype pour la classe %s, des �l�ments du " "prototype ne correspondent pas aux slots de la classe : %s" msgid "" "potential cycle in class inheritance: %s has duplicates in superclasses and " "subclasses (%s)" msgstr "" "r�f�rence circulaire possible dans l'h�ritage de classe : %s est dupliqu� " "dans les superclasses et les sous-classes (%s)" msgid "undefined slot classes in definition of %s: %s" msgstr "slot non d�fini dans la d�finition de classe de %s : %s" msgid "(class %s)" msgstr "(classe %s)" msgid "" "in definition of class %s, information for superclass %s is of class %s " "(expected \"SClassExtension\")" msgstr "" "dans la d�finition de classe %s, l'information de superclasse %s est de " "classe %s (attendu \"SClassExtension\")" msgid "class %s extends an undefined class, %s" msgstr "la classe %s �tend une classe non d�finie, %s" msgid "'Class' must be a valid class definition or class" msgstr "'Class' doit �tre le nom d'une classe ou d'une d�finition de classe" msgid "" "trying to assign an object of class %s as the definition of class %s: must " "supply a \"classRepresentation\" object" msgstr "" "essai d'assignation d'un objet de classe %s comme d�finition de la classe " "%s : il faut un objet \"classRepresentation\"" msgid "assigning as %s a class representation with internal name %s" msgstr "" "assignation comme %s d'une repr�sentation de classe avec un nom interne %s" msgid "class %s has a locked definition in package %s" msgstr "La classe %s a une d�finition verrouill�e dans le package %s" msgid "'externalptr' objects cannot be initialized from new()" msgstr "les objets 'externalptr' ne peuvent �tre intialis�s avec new()" msgid "" "initializing objects from class %s with these arguments is not supported" msgstr "" "l'initialisation d'objets de la classe %s avec ces arguments n'est pas " "support�e" msgid "" "in defining class %s, the supplied data part class, %s is not valid (must be " "a basic class or a virtual class combining basic classes)" msgstr "" "lors de la d�finition de classe %s, la classe fournie pour la partie de " "donn�es, %s, n'est pas correcte (doit �tre une classe basique ou une classe " "virtuelle qui combine des classes basiques)" msgid "" "no definition was found for superclass %s in the specification of class %s" msgstr "" "aucune d�finition de la super-classe %s n'existe dans la sp�cification de la " "classe %s" msgid "conflicting definition of data part: .Data = %s, superclass implies %s" msgstr "" "d�finition conflictuelle de la partie de donn�es : .Data = %s, or la " "superclasse implique %s" msgid "" "a prototype object was supplied with object slot of class %s, but the class " "definition requires an object that is class %s" msgstr "" "un objet prototype est fourni avec le slot objet de classe %s, mais la " "d�finition de classe n�cessite un objet de classe %s" msgid "" "a prototype was supplied of class %s, but the class definition requires an " "object that is class %s" msgstr "" "un prototype de classe %s est fourni, mais la d�finition de classe n�cessite " "un objet de classe %s" msgid "" "slot %s in class %s currently defined (or inherited) as \"%s\", conflicts " "with an inherited definition in class %s" msgstr "" "le slot %s de la classe %s est actuellement d�fini (ou h�rit�) comme \"%s\", " "conflits avec une d�finition h�rit�e de la classe %s" msgid "class %s extends an undefined class (%s)" msgstr "la classe %s �tend une classe non d�finie (%s)" msgid "" "%s is not eligible to be the data part of another class (must be a basic " "class or a virtual class with no slots)" msgstr "" "%s ne peut �tre utilis� comme partie de donn�es d'une autre classe (doit " "�tre une classe basique ou une classe virtuelle sans slots)" msgid "" "prototype is a list with named elements (could be ambiguous): better to use " "function prototype() to avoid trouble." msgstr "" "le prototype est une liste d'�l�ments nomm�s (ce peut �tre ambigu) : il vaut " "mieux utiliser la fonction prototype() pour �viter les probl�mes." msgid "the '%s' list for class %s, includes an undefined class %s" msgstr "la liste '%s' pour la classe %s inclut une classe non d�finie %s" msgid "" "class %s is inheriting an inconsistent superclass structure from class %s, " "inconsistent with %s" msgstr "" "La classe %s h�rite d'une structure de superclasse incoh�rente de la classe " "%s, incoh�rente avec %s" msgid "" "unable to find a consistent ordering of superclasses for class %s: order " "chosen is inconsistent with the superclasses of %s" msgstr "" "impossible de d�terminer un ordre coh�rent des superclasses pour la classe " "%s : l'ordre choisi est incoh�rent avec la superclasse de %s" msgid "\"class\" is a reserved slot name and cannot be redefined" msgstr "\"class\" est un nom de slot r�serv� et ne peut �tre red�fini" msgid "Data part is undefined for general S4 object" msgstr "La partie 'data' n'est pas d�finie pour un objet g�n�ral S4" msgid "no '.Data' slot defined for class %s" msgstr "pas de slot '.Data' defini pour la classe %s" msgid "class %s does not have a data part (a .Data slot) defined" msgstr "la classe %s n'a pas de partie de donn�es d�finie (un slot .Data)" msgid "more than one possible class for the data part: using %s rather than %s" msgstr "" "plus d'une classe possible pour la partie de donn�es : utilisation de %s au " "lieu de %s" msgid "class cannot have both an ordinary and hidden data type" msgstr "" "Une classe ne peut avoir simultan�ment un type 'data' ordinaire et cach�" msgid "" "a validity method must be a function of one argument, got an object of class " "%s" msgstr "" "une m�thode de validation doit �tre une fonction a un seul argument, un " "objet de classe %s est trouv�" msgid "unable to find required package %s" msgstr "impossible de trouver le package %s n�cessaire" msgid "unable to find an environment containing class %s" msgstr "impossible de trouver un environnement contenant la classe %s" msgid "" "Note: some superclasses of class %s in package %s have duplicate " "definitions. This definition is not being treated as equivalent to that " "from package %s" msgstr "" "Note : quelques super-classes de la classe %s dans le package %s ont des " "d�finitions dupliqu�es. Cette d�finition n'est pas consid�r�e �quivalente � " "celle du package %s" msgid "" "Note: the specification for class %s in package %s seems equivalent to one " "from package %s: not turning on duplicate class definitions for this class." msgstr "" "Note : une sp�cification de la classe %s du package %s semble �quivalente de " "celle du package %s et ne conduit donc pas � une d�finition dupliqu�e pour " "cette classe" msgid "" "Found more than one class \"%s\" in cache; using the first, from namespace " "'%s'" msgstr "" msgid "Also defined by" msgstr "" msgid "undefined subclass %s of class %s; definition not updated" msgstr "" "Sous-classe ind�finie, %s, de la classe %s ; la d�finition n'est pas mise � " "jour " msgid "" "subclass %s of class %s is not local and cannot be updated for new " "inheritance information; consider setClassUnion()" msgstr "" "La sous-classe %s de la classe %s n'est pas locale et ne peut �tre mise � " "jour pour une nouvelle information d'h�ritage ; consid�rez setClassUnion()" msgid "" "no definition of inheritance from %s to %s, though the relation was implied " "by the setIs() from %s" msgstr "" "pas de d�finition d'h�ritage de %s � %s, bien qu'une telle relation �tait " "suppos�e par setIs() de %s" msgid "" "argument 'includeSubclasses' must be a logical, either one value or a vector " "of the same length as argument 'classes'" msgstr "" "l'argument 'includeSubclasses' doit �tre un bool�en (logical), soit une " "valeur unique, ou un vecteur de m�me longueur que l'argument 'classes'" msgid "argument 'abbreviate' must be 0, 1, 2, or 3" msgstr "l'argument 'abbreviate' doit �tre 0, 1, 2 ou 3" msgid "needed the supplied labels vector of length %d, got %d" msgstr "" "il fallait suppl�er un vecteur d'�tiquettes de longueur %d, mais sa longueur " "est %d" msgid "" "the function being used as %s in making a generic function for %s is " "currently traced; the function used will have tracing removed" msgstr "" "la fonction utilis�e comme %s dans l'�tablissement d'une fonction g�n�rique " "pour %s est actuellement en cours de d�boguage (tracing) ; La fonction ne " "sera plus d�bogu�e" msgid "must supply either a generic function or a function as default for %s" msgstr "" "il faut fournir soit une fonction g�n�rique, soit une fonction par d�faut " "pour %s" msgid "" "the %s argument must be NULL or a generic function object; got an object of " "class %s" msgstr "" "l'argument %s doit �tre soit NULL, soit un objet de type fonction " "g�n�rique ; Un objet de classe %s est trouv�" msgid "no suitable arguments to dispatch methods in this function" msgstr "" "pas d'arguments corrects pour dispatcher les m�thodes de cette fonction" msgid "making a generic for special function %s" msgstr "cr�ation d'un fonction g�n�rique pour la fonction sp�ciale %s" msgid "invalid call in method dispatch to '%s' (no default method)" msgstr "" "appel incorrect dans le dispatcheur de m�thodes vers '%s' (pas de m�thode " "par d�faut)" msgid "in method for %s with signature %s:" msgstr "dans la m�thode pour %s avec la signature %s :" msgid "formal arguments in method and generic do not appear in the same order" msgstr "" "les arguments formels n'apparaissent pas dans le m�me ordre dans la m�thode " "et dans la fonction g�n�rique" msgid "" "formal arguments (%s) omitted in the method definition cannot be in the " "signature" msgstr "" "les arguments formels (%s) omis dans la d�finition de la m�thode ne peuvent " "figurer dans la signature" msgid "expanding the signature to include omitted arguments in definition: %s" msgstr "" "d�veloppement de la signature pour y inclure les arguments omis dans la " "d�finition : %s" msgid "" "methods can add arguments to the generic %s only if '...' is an argument to " "the generic" msgstr "" "les m�thodes peuvent ajouter des arguments � la fonction g�n�rique %s " "seulement si '...' est un argument de cette fonction g�n�rique" #, fuzzy msgid "" "%s arguments (%s) after %s in the generic must appear in the method, in the " "same place at the end of the argument list" msgstr "" "les arguments (%s) apr�s '...' dans la fonction g�n�rique doivent apparaitre " "dans la m�thode, � la m�me place � la fin de la liste des arguments" msgid "" "argument 'f' must be a string, generic function, or primitive: got an " "ordinary function" msgstr "" "L'argument 'f' doit �tre une cha�ne de caract�res, une fonction g�n�rique, " "ou une primitive : il s'agit d'une fonction ordinaire" msgid "no generic function found for %s" msgstr "aucune fonction g�n�rique n'est trouv�e pour %s" msgid "Empty function name in .getGeneric" msgstr "nom de fonction vide dans .getGeneric" msgid "no methods found for %s; cacheGenericsMetaData() will have no effect" msgstr "" "aucune m�thode n'est trouv�e pour %s ; cacheGenericMetaData() n'aura aucun " "effet" msgid "invalid value from generic function %s, class %s, expected %s" msgstr "" "valeur incorrecte pour la fonction g�n�rique %s, classe %s, mais attendu %s" msgid "\"MethodsList\" is defunct; allMethods now are empty" msgstr "" msgid "" "the body of the generic function for %s calls 'standardGeneric' to dispatch " "on a different name (\"%s\")!" msgstr "" "le corps de la fonction g�n�rique pour %s appelle 'standardGeneric' pour " "dispatcher vers un nom diff�rent (\"%s\") !" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s in an object of class %s; " "expected a function definition" msgstr "" "tentative de modification des arguments formels de %s, vers un objet de " "classe %s ; Une d�finition de fonction �tait attendue" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but getting the new formals " "from an object of class %s; expected a function definition" msgstr "" "tentative de modification des arguments formels de %s, mais les nouveaux " "arguments formels sont obtenus depuis l'objet de classe %s ; Une d�finition " "de fonction �tait attendue" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing " "arguments is less than the number of new arguments: (%s) vs (%s)" msgstr "" "tentative de modification des arguments formels de %s, mais le nombre " "d'arguments existants est inf�rieur au nombre de nouveaux arguments : (%s) " "contre (%s)" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing " "arguments is greater than the number of new arguments (the extra arguments " "won't be used): (%s) vs (%s)" msgstr "" "tentative de modification des arguments formels de %s, mais le nombre " "d'arguments existants est sup�rieur au nombre de nouveaux arguments (les " "arguments additionnels seront ignor�s) : (%s) contre (%s)" msgid "" "in changing formal arguments in %s, some of the old names are not in fact " "arguments: %s" msgstr "" "lors de la modification des arguments formels dans %s, quelques uns des " "anciens noms ne sont en r�alit� pas des arguments : %s" msgid "got a negative maximum number of frames to look at" msgstr "" "une valeur n�gative est trouv�e pour le nombre maximum de contextes (frames) " "� rechercher" msgid "%s is not a generic function (or not visible here)" msgstr "%s n'est pas une fonction g�n�rique (ou elle n'est pas visible)" msgid "invalid element in the \"groupMembers\" slot (class %s)" msgstr "�l�ment incorrect dans le slot \"groupMembers\" (classe %s)" msgid "argument f must be a generic function with signature \"...\"" msgstr "" "l'argument f doit �tre une fonction g�n�rique ayant une signature \"...\"" msgid "no method or default matching the \"...\" arguments in %s" msgstr "" "pas de m�thode ou de fonction par d�faut correspondant � l'argument \"...\" " "dans %s" msgid "multiple direct matches: %s; using the first of these" msgstr "" "correspondances directes multiples : %s ; utilisation de la premi�re d'entre " "elles" msgid "multiple equivalent inherited matches: %s; using the first of these" msgstr "" "correspondances h�rit�es �quivalentes multiples : %s ; utilisation de la " "premi�re d'entre elles" msgid "single string; got an object of class %s" msgstr "cha�ne de caract�res unique ; mais l'objet est de classe %s" msgid "" "multiple definitions exist for class %s, but the supplied package (%s) is " "not one of them (%s)" msgstr "" "il existe plusieurs d�finitions pour la classe %s, mais le package fourni " "(%s) ne contient pas l'une d'elles (%s)" msgid "" "multiple definitions exist for class %s; should specify one of them (%s), e." "g. by className()" msgstr "" "il existe plusieurs d�finitions pour la classe %s, l'une d'entre elles (%s) " "doit �tre sp�cifi�e, e.g. en utilisant className()" msgid "no definition found for class %s" msgstr "aucune d�finition de la classe %s n'est trouv�e" msgid "missing function for load action: %s" msgstr "aucune d�finition n'existe pour la fonction load : %s" msgid "error in load action %s for package %s: %s: %s" msgstr "erreur dans l'action de chargement %s pour le package %s : %s : %s" msgid "non-function action: %s" msgstr "action qui n'est pas une fonction : %s" msgid "action function %s has no arguments, should have at least 1" msgstr "" "la fonction d'action %s n'a pas d'arguments, elle doit en avoir au moins 1" msgid "some actions are missing: %s" msgstr "quelques actions sont manquantes : %s" msgid "%s has a sealed class definition and cannot be redefined" msgstr "" "%s a une d�finition de classe scell�e et ne peut donc pas �tre red�finie" msgid "" "Argument \"representation\" cannot be used if argument \"slots\" is supplied" msgstr "" "L'argument \"representation\" ne peut �tre utilis� is l'argument \"slot\" " "est fournis" msgid "" "only arguments 'Class' and 'where' can be supplied when argument " "'representation' is a 'classRepresentation' object" msgstr "" "seuls les arguments 'Class' et 'where' peuvent �tre fournis lorsque " "l'argument 'representation' est un objet de type 'classRepresentation'" msgid "" "error in contained classes (%s) for class %s and unable to remove definition " "from %s" msgstr "" "erreur dans les classes contenues (%s) pour la classe %s et impossible " "d'�liminer la d�finition pour %s" msgid "" "error in contained classes (%s) for class %s; class definition removed from " "%s" msgstr "" "erreur dans les classes contenues (%s) pour la classe %s ; D�finition de " "classe �limin�es pour %s" msgid "" "error in contained classes (%s) for class %s and unable to restore previous " "definition from %s" msgstr "" "erreur dans les classes contenues (%s) pour la classe %s et impossible de " "r�cup�rer la d�finition pr�c�dente depuis %s" msgid "" "error in contained classes (%s) for class %s; previous definition restored " "to %s" msgstr "" "erreur dans les classes contenues (%s) pour la classe %s ; D�finition " "pr�c�dente r�cup�r�e vers %s" msgid "element %d of the representation was not a single character string" msgstr "" "l'�l�ment %d de la repr�sentation n'est pas une cha�ne de caract�res unique" msgid "duplicate class names among superclasses: %s" msgstr "Noms de classes dupliqu�s dans les superclasses : %s" msgid "only one data object (unnamed argument to prototype) allowed" msgstr "un seul objet est permis (argument non nomm� vers prototype)" msgid "%s is not a defined class" msgstr "%s n'est pas une classe d�finie" msgid "%s is not a slot in class %s" msgstr "%s n'est pas un slot de la classe %s" msgid "" "assignment of an object of class %s is not valid for slot %s in an object of " "class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE" msgstr "" "l'affectation d'un objet de classe %s n'est pas permise pour le slot %s dans " "un objet de classe %s ; is(value, \"%s\") ne renvoie pas TRUE" msgid "" "assignment of an object of class %s is not valid for @%s in an object of " "class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE" msgstr "" "l'affectation d'un objet de classe %s n'est pas permise pour @%s dans un " "objet de classe %s ; is(value, \"%s\") ne renvoie pas TRUE" msgid "class definition for %s not found (no action taken)" msgstr "" "la d�finition de classe pour %s est introuvable (aucune action n'est prise)" msgid "class %s has multiple definitions visible; only the first removed" msgstr "" "la classe %s a plusieurs d�finitions visibles ; Seule la premi�re est " "d�truite" msgid "invalid class %s object" msgstr "objet de classe %s incorrect" msgid "validity method must be NULL or a function of one argument" msgstr "" "la m�thode de validation doit �tre soit NULL, soit une fonction � un seul " "argument" msgid "class %s not found on %s; 'resetClass' will have no effect" msgstr "la classe %s est introuvable dans %s ; 'resetClass' n'aura aucun effet" msgid "" "argument 'classDef' must be a string or a class representation; got an " "object of class %s" msgstr "" "l'argument 'classDef' doit �tre une cha�ne de caract�res ou une " "repr�sentation de classe ; Un objet de classe %s est obtenu" msgid "class %s is sealed; 'resetClass' will have no effect" msgstr "la classe %s est scell�e ; 'resetClass' n'aura aucun effet" msgid "" "cannot use object of class %s in new(): class %s does not extend that class" msgstr "" "impossible d'utiliser un objet de classe %s dans new() : la classe %s " "n'�tend pas cette classe" msgid "duplicated slot names: %s" msgstr "noms de slots dupliqu�s : %s" msgid "" "class %s is defined, with package %s, but no corresponding metadata object " "was found (not exported?)" msgstr "" "la classe %s est d�finie, avec le package %s, mais aucun objet de " "m�tadonn�es correspondant n'est trouv� (il n'est pas export�, peut-�tre ?)" msgid "no definition of %s to use for %s" msgstr "aucune d�finition de %s � utiliser pour %s" msgid "class definition cannot extend more than one of these data types: %s" msgstr "" "la d�finition de classe ne peut �tre �tendue � plus d'un de ces types de " "donn�es : %s" msgid "abnormal type %s is not supported as a superclass of a class definition" msgstr "" "d�sol�, le type %s anormal n'est pas support� comme superclasse d'une " "d�finition de classe" msgid "multiple class definitions for %s from packages: %s; picking the first" msgstr "" "d�finitions de classe multiples pour %s depuis les packages : %s ; la " "premi�re est utilis�e" msgid "no package name supplied and no class definition found for %s" msgstr "" "aucun nom de package fourni et pas de d�finition de classe trouv�e pour %s" msgid "argument 'classDef' must be a class definition or the name of a class" msgstr "" "l'argument 'classDef' doit �tre une d�finition de classe ou le nom d'une " "classe" msgid "No %s names supplied" msgstr "Aucuns noms %s fournis" msgid "" "All %s names must be nonempty in:\n" "(%s)" msgstr "" "Aucun des noms %s ne peut �tre vide dans :\n" "(%s)" msgid "" "All %s names must be distinct in:\n" "(%s)" msgstr "" "Tous les noms %s doivent �tre distincts dans :\n" "(%s)" msgid "" "argument %s must be a list or a character vector; got an object of class %s" msgstr "" "l'argument %s doit �tre une liste ou un vecteur de cha�ne de caract�res ; un " "objet de classe %s est obtenu" msgid "no function %s found" msgstr "fonction %s introuvable" msgid "no non-generic function %s found" msgstr "aucune fonction %s non g�n�rique n'est trouv�e" msgid "%s is not one of the element names" msgstr "%s n'est pas un des noms des �l�ments" msgid "no method or default for coercing %s to %s" msgstr "" "pas de m�thode ou de fonction par d�faut pour la conversion automatique de " "%s en %s" msgid "no method or default for as() replacement of %s with Class=\"%s\"" msgstr "" "pas de m�thode ou de fonction par d�faut pour le remplacement avec as() de " "%s avec Class = \"%s\"" msgid "trying to set an 'as' relation from %s to itself" msgstr "tentative de d�finition d'une relation 'as' de %s vers lui-m�me" msgid "class %s is not defined in this environment" msgstr "la classe %s n'est pas d�finie dans cet environnement" msgid "" "class %s is a class union: 'coerce' relations to a class union are not " "meaningful" msgstr "" "la classe %s est une classe d'union : des relations de type 'coerce' vers " "une classe d'union n'ont pas de sens" msgid "" "'as' method should have one argument, or match the arguments of coerce(): " "got (%s)" msgstr "" "la m�thode 'as' doit avoir un seul argument, ou correspondre aux arguments " "de coerce(), trouv� : (%s)" msgid "" "a 'replace' method definition in 'setAs' must be a function of two " "arguments, got %d" msgstr "" "une d�finition de m�thode 'replace' dans 'setAs' doit �tre une fonction � " "deux arguments, or elle en a %d" msgid "" "argument names in 'replace' changed to agree with 'coerce<-' generic:\n" "%s" msgstr "" "les noms des arguments dans 'replace' sont modifi�s pour �tre en accord avec " "la fonction g�n�rique 'coerce<-' :\n" "%s " msgid "ambiguous object (length != 1) to coerce to \"name\"" msgstr "" "objet ambigu (longueur diff�rente de 1) � convertir automatiquement en \"name" "\"" msgid "undefined 'coerce' method" msgstr "m�thode de conversion automatique 'coerce' non d�finie" msgid "" "methods currently exist for coercing from %s to %s; they will be replaced." msgstr "" "des m�thodes existent actuellement pour convertir automatiquement de %s vers " "%s ; Elles seront remplac�es." #, fuzzy msgid "Function must be an S4 generic" msgstr "nom de fonction vide dans .getGeneric" msgid "method is not being debugged" msgstr "" msgid "object %s not found" msgstr "objet %s introuvable" msgid "" "object %s not changed (it is not consistent with the current definition of " "class %s from %s)" msgstr "" "objet %s inchang� (il n'est pas compatible avec la d�finition actuelle de la " "classe %s de %s)" msgid "no definition for the class of %s (class %s) found" msgstr "pas de d�finition trouv�e pour la classe de %s (classe %s)" msgid "" "object %s not changed (it does not appear to be from a version of R earlier " "than 1.8.0)" msgstr "" "objet %s inchang� (il ne semble pas �tre originaire d'une version de R " "ant�rieure � 1.8.0)" msgid "'class1' must be the name of a class or a class definition" msgstr "'class1' doit �tre le nom d'une classe ou d'une d�finition de classe" msgid "'class2' must be the name of a class or a class definition" msgstr "'class2' doit �tre le nom d'une classe ou d'une d�finition de classe" msgid "class %s has no visible definition from package or environment %s" msgstr "" "la classe %s n'a pas de d�finition visible depuis le package ou " "l'environnement %s" msgid "" "cannot create a 'setIs' relation when neither of the classes (%s and %s) is " "local and modifiable in this package" msgstr "" "impossible de cr�er une relation 'setIs' lorsqu'aucune des deux classes (%s " "et %s) n'est locale et modifiable dans ce package" msgid "" "class %s is sealed; new superclasses can not be defined, except by " "'setClassUnion'" msgstr "" "la classe %s est scell�e ; De nouvelles superclasses ne peuvent �tre " "d�finies, � l'exception de 'setClassUnion'" msgid "" "class %s is defined (with package slot %s) but no metadata object found to " "revise %s information---not exported? Making a copy in package %s" msgstr "" "la classe %s est d�finie (avec le slot %s du package) mais aucun objet de " "m�tadonn�es n'est trouv� pour r�viser l'information %s -- il n'est pas " "export� ? Une copie est r�alis�e dans le package %s" msgid "class %s cannot extend class %s" msgstr "la classe %s ne peut �tendre la classe %s" msgid "both classes must be defined" msgstr "les deux classes doivent �tre d�finies" msgid "invalid index for function argument" msgstr "indice incorrect pour l'argument de fonction" msgid "no function definition found for %s" msgstr "aucune d�finition de fonction n'est trouv�e pour %s" msgid "need a definition for the method here" msgstr "une d�finition est n�cessaire ici pour la m�thode" msgid "Skeleton of method written to %s" msgstr "Le squelette de la m�thode est �crite dans %s" msgid "invalid object in meta table of methods for %s, label %s, had class %s" msgstr "" "objet incorrect dans la table de m�tadonn�es des m�thodes pour %s, " "l'�tiquette %s, avait la classe %s" #, fuzzy msgid "" "invalid mlist element for signature %s at level %d (should be " "MethodDefinition or .Primitive, had class %s)" msgstr "" "�l�ment mlist incorrect pour la signature %s au niveau %d (devrait �tre la " "liste des m�thodes, a la classe %s)" msgid "bad method object stored in method table, class %s" msgstr "" "mauvais objet trouv� comme m�thode dans la table des m�thodes, class %s" msgid "" "invalid object in methods table (%s), expected a method, got an object of " "class %s" msgstr "" "objets incorrects dans la table des m�thodes (%s) : une m�thode est attendue " "et un objet de classe %s est fourni" #, fuzzy msgid "invalid or unset methods table in generic function %s" msgstr "" "table de m�thodes incorrecte ou non d�finie pour la fonction g�n�rique \"" msgid "trying to find a methods table in a non-generic function" msgstr "" "tentative de recherche d'une table de m�thodes dans une fonction non " "g�n�rique" msgid "" "the \"ambiguousMethodSelection\" option should be a function to be called as " "the condition action; got an object of class %s" msgstr "" "l'option \"ambiguousMethodSelection\" doit �tre une fonction � appeler comme " "action de condition ; un objet de classe %s est fourni � la place" msgid "" "No simply inherited methods found for function %s; using non-simple method" msgstr "" "Aucune m�thode de simple h�ritage n'est trouv�e pour la fonction %s ; " "utilisation d'une m�thode � h�ritage plus complexe" msgid "" "Note: method with signature %s chosen for function %s,\n" " target signature %s.\n" " %s would also be valid" msgstr "" "Note : m�thode avec la signature %s choisie pour la fonction %s,\n" "signature cible %s.\n" "%s aurait aussi pu �tre accept�e" msgid "unable to find an inherited method for function %s for signature %s" msgstr "" "impossible de trouver une m�thode h�rit�e pour la fonction %s pour la " "signature %s" msgid "failed to find expected group generic function:" msgstr "impossible de trouver la fonction g�n�rique du groupe attendu :" msgid "" "invalid group generic function in search for inherited method (class %s)" msgstr "" "fonction g�n�rique de groupe incorrecte lors de la recherche de m�thode " "h�rit�e (classe %s)" msgid "invalid methods table request" msgstr "demande de table de m�thodes incorrecte" msgid "" "trying to check signature length of group generic '%s', but it is not a " "group generic" msgstr "" "essai de v�rification de la longueur de la signature pour le groupe " "g�n�rique '%s', mais ce n'est pas un groupe g�n�rique" msgid "" "trying to check signature length of generic '%s', but it is not a generic " "function: i = %d, funs = %s, gnames = %s" msgstr "" "tentative de v�rification de la longueur de signature du g�n�rique '%s', " "mais ce n'est pas un g�n�rique : i = %d, funs = %s, gnames = %s" msgid "no methods table for generic %s from package %s in package %s" msgstr "" "Impossible de trouver la table des m�thodes pour le g�n�rique %s du package " "%s dans le package %s" msgid "undefined classes (%s) will be ignored for argument '%s'" msgstr "les classes non d�finies (%s) seront ignor�es pour l'argument '%s'" msgid "" "argument 'signatures' must be a character matrix whose rows are method " "signatures" msgstr "" "l'argument 'signatures' doit �tre une matrice de cha�nes de caract�res dont " "les lignes sont les signatures de m�thode" msgid "not allowed to have test==TRUE and an S4Class definition" msgstr "" "avoir � la fois test == TRUE et une d�finition S4Class n'est pas permis" msgid "" "argument 'S4Class' must be a class definition: got an object of class %s" msgstr "" "l'argument 'S4Class' doit �tre une d�finition de classe : un objet de classe " "%s est obtenu � la place" msgid "" "inconsistent old-style class information for %s; the class is defined but " "does not extend %s and is not valid as the data part" msgstr "" "information d'une classe d'ancien style (S3) incompatible pour %s ; la " "classe est d�finie mais n'�tend pas %s et n'est pas utilisable comme sa " "partie 'data'" msgid "" "the S3 class of the prototype, \"%s\", is undefined; only allowed when this " "is the S3 class being registered (\"%s\")" msgstr "" "la classe S3 du prototype, \"%s\", est d�finie ; ceci est autoris� " "uniquement lorsque la classe S3 est enregistr�e (\"%s\")" msgid "restoring definition of class %s" msgstr "r�cup�ration de la d�finition de classe %s" msgid "slot %s: class %s should extend class %s" msgstr "slot %s : la classe %s doit �tendre la classe %s" msgid "" "invalid S4 class corresponding to S3 class: slots in S4 version must extend " "corresponding slots in S3 version: fails for %s" msgstr "" "classe S4 incorrecte en correspondance � une classe S3 : les slots dans la " "version S4 doivent �tendre les slots correspondants de la version S3 : �chec " "pour %s" msgid "explicit coercion of old-style class (%s) is not defined" msgstr "" "la conversion explicite de classes d'ancien style (%s) n'est pas d�finie" msgid "" "explicit replacement not defined for as(x, \"%s\") <- value for old-style " "class %s" msgstr "" "un remplacement explicite n'est pas d�fini pour as(x, \"%s\") <- value pour " "la classe d'ancien style %s" msgid "" "argument 'Classes' must be a vector of two classes; got an argument of " "length %d" msgstr "" "l'argument 'Classes' doit �tre un vecteur contenant deux classes ; un " "argument de longueur %d est obtenu � la place" msgid "" "inconsistent old-style class information for %s (maybe mixing old and new " "classes?)" msgstr "" "information d'une classe d'ancien style (S3) incompatible pour %s (un " "m�lange entre des anciennes et nouvelles classes est peut-�tre fait ?)" msgid "" "'S3Class' only defined for extensions of %s or classes with a data part: " "not true of class %s" msgstr "" "'S3Class' est seulement d�fini pour des extensions de %s ou des classes " "ayant une partie 'data' : ce n'est pas le cas de la classe %s" msgid "" "'S3Class' can only assign to S4 objects that extend \"oldClass\"; not true " "of class %s" msgstr "" "'S3Class' ne peut seulement �tre attribu�e qu'� des objets S4 qui �tendent " "\"oldClass\" ; ce n'est pas le cas de la classe %s" msgid "Created a package name, %s, when none found" msgstr "Le nom de package, %s, est cr�� alors qu'aucun n'est trouv�" msgid "no definition of class %s found" msgstr "aucune d�finition de la classe %s n'est trouv�e" msgid "multiple definitions of %s found; using the one on %s" msgstr "plusieurs d�finition de %s sont trouv�es ; Celle dans %s est utilis�e" msgid "%s is not a valid field or method name for reference class %s" msgstr "" "%s n'est pas un champ correct ou le nom d'une m�thode pour la classe de " "r�f�rence %s" msgid "" "a call to superClass() is in the method %s but there is no superclass " "definition of this method for class %s" msgstr "" "un appel � superClass() est trouv� dans la m�thode %s mais aucune " "superclasse n'est d�finie pour cette m�thode pour la classe %s" msgid "methods declared in usingMethods() but not found: %s" msgstr "" "des m�thodes sont d�clar�es dans usingMethods() mais elles sont " "introuvables : %s" msgid "%s is not a reference class" msgstr "%s n'est pas une classe de r�f�rence" msgid "%s is not a field in class %s" msgstr "%s n'est pas un champ de la classe %s" msgid "" "unnamed arguments to $new() must be objects from a reference class; got an " "object of class %s" msgstr "" "les arguments non nomm�s de $new() doivent �tre des objets d'une classe de " "r�f�rence ; Un objet de classe %s est trouv�" msgid "%s is not a valid field or method name for this class" msgstr "" "%s n'est pas un champ correct ou le nom d'une m�thode pour cette classe" msgid "" "the class of field %s in the object is not compatible with the desired class " "%s in the target" msgstr "" "la classe du champ %s dans l'objet n'est pas compatible avec la classe " "souhait�e %s pour la cible" msgid "%s is not a defined class in this environment" msgstr "%s n'est pas une classe d�finie dans cet environnement" msgid "invalid 'Class' argument: should be a single string" msgstr "mauvais argument 'Class' : doit �tre une cha�ne de caract�res unique" msgid "%s is not one of the reference super classes for this object" msgstr "%s n'est pas une des r�f�rences � des superclasses pour cet objet" msgid "" "direct calls to callSuper() are invalid: should only be called from another " "method" msgstr "" "les appels directs � callSuper() ne sont pas autoris�s : ils ne peuvent �tre " "r�alis�s qu'� partir d'une autre m�thode" msgid "%s is not a field in this class" msgstr "%s n'est pas un champ de cette classe" #, fuzzy msgid "Methods not found: %s" msgstr "objet %s introuvable" msgid "" "the definition of class %s in package %s is locked, methods may not be " "redefined" msgstr "" "la d�finition de classe %s dans le package %s est verrouill�e, les m�thodes " "ne peuvent �tre red�finies" msgid "arguments to methods() must be named, or one named list" msgstr "" "les arguments � methods() doivent �tre nomm�s, ou dans une liste nomm�e" msgid "" "topic %s is not a method name in class %s\n" "The class definition follows" msgstr "" "l'item %s n'est pas un nom de m�thode dans la classe %s\n" "La d�finition de classe est la suivante" msgid "" "the definition of class %s in package %s is locked so fields may not be " "modified" msgstr "" "la d�finition de classe %s dans le package %s est verrouill�e, les champs ne " "peuvent �tre red�finis" msgid "" "the overriding class (\"%s\") of field %s is not a subclass of the existing " "field definition (\"%s\")" msgstr "" "la red�finition de classe (\"%s\") pour le champ %s n'est pas une sous-" "classe de la d�finition de champ existante (\"%s\")" msgid "" "invalid assignment for reference class field %s, should be from class %s or " "a subclass (was class %s)" msgstr "" "le rempla�ant pour le champ de la classe de r�f�rence %s doit �tre de la " "classe %s ou d'une sous-classe (une classe %s est obtenue � la place)" msgid "invalid replacement: reference class field %s is read-only" msgstr "" "remplacement incorrect : le champ de la classe de r�f�rence %s est en " "lecture seule" msgid "" "the 'contains' argument should be the names of superclasses: got an element " "of class %s" msgstr "" "l'argument 'contains' doit renseigner les noms de superclasses : un objet de " "classe %s est fourni" msgid "no definition found for inherited class: %s" msgstr "aucune d�finition de la classe h�rit�e n'est trouv�e : %s" msgid "" "a single class name is needed for field %s, got a character vector of length " "%d" msgstr "" "un nom de classe unique est n�cessaire pour le champ %s, un vecteur de " "cha�ne de caract�res de longueur %d est fourni" msgid "class %s for field %s is not defined" msgstr "la classe %s pour le champ %s n'est pas d�finie" msgid "" "field %s was supplied as an object of class %s; must be a class name or a " "binding function" msgstr "" "le champ %s est fourni comme �tant un objet de classe %s ; il doit �tre un " "nom de classe ou une fonction de lien" msgid "" "code for methods in class %s was not checked for suspicious field " "assignments (recommended package %s not available?)" msgstr "" "le code des m�thodes de la classe %s n'a pas �t� v�rifi� pour les " "affectations de champs suspectes (package recommand� %s indisponible ?)" msgid "class %s is defined but is not a reference class" msgstr "la classe %s est d�finie mais n'est pas une classe de r�f�rence" msgid "" "class must be a reference class representation or a character string; got an " "object of class %s" msgstr "" "la classe doit �tre une repr�sentation de classe de r�f�rence ou une chaine " "de caract�res ; Un objet de classe %s est obtenu � la place" msgid "not a reference class: %s" msgstr "Ceci n'est pas une classe de r�f�rence : %s" msgid "" "local assignment to field name will not change the field:\n" " %s\n" " Did you mean to use \"<<-\"? ( in method %s for class %s)" msgstr "" "une affectation locale vers le nom de champ ne change pas ce champ :\n" " %s\n" "Vouliez-vous utiliser \"<<-\" ? (dans la m�thode %s de la classe %s)" msgid "" "non-local assignment to non-field names (possibly misspelled?)\n" " %s\n" "( in method %s for class %s)" msgstr "" "affectation non-locale � des noms qui ne sont pas des champs (coquille " "possible ?)\n" " %s\n" "(dans la m�thode %s de la classe %s)" msgid "" "non-local assignment to method names is not allowed\n" " %s\n" "( in method %s for class %s)" msgstr "" "l'affectation non-locale � des noms de m�thodes n'est pas autoris�e\n" " %s\n" "(dans la m�thode %s de la classe %s)" msgid "arguments must all be character string names of fields" msgstr "" "les arguments doivent tous �tre des noms sous forme de cha�nes de caract�res " "des champs" msgid "field %s is already locked" msgstr "le champ \"%s est d�j� verrouill�" msgid "field %s of class %s has a non-default binding and cannot be locked" msgstr "" "le champ %s de la classe %s a un lien non standard et ne peut �tre verrouill�" msgid "" "Reference superclasses must come from the same package for the environment " "to be defined: got %s and %s" msgstr "" msgid "" "Class %s is not a subclass of %s; functional semantics not defined for this " "class" msgstr "" "La classe %s n'est pas une sous-classe de %s ; s�mantiques fonctionnelles " "non d�finies pour cette classe" msgid "Could not find local object in supplied environment" msgstr "Impossible de trouver l'objet local dans l'environnement fourni" msgid "" "invalid 'ignore' argument; should be a class definition or a character " "vector, got an object of class %s" msgstr "" "argument 'ignore' incorrect ; doit �tre une d�finition de classe ou un " "vecteur de cha�nes de caract�res ; un objet de classe %s est obtenu" msgid "An object of class %s" msgstr "Un objet de classe %s" msgid "" "invalid call to 'classLabel': expected a name or a class definition, got an " "object of class %s" msgstr "" "appel incorrect � 'classLabel' : un nom ou une classe de d�finition est " "attendu, un objet de classe %s est obtenu" msgid "argument 'signature' is not meaningful for tracing reference methods" msgstr "" "l'argument 'signature' n'a aucune signification pour tracer les m�thodes de " "r�f�rence" msgid "%s is not a method for reference class %s" msgstr "%s n'est pas une m�thode pour la r�f�rence de classe %s" msgid "argument 'what' should be the name of a function" msgstr "l'argument 'what' devrait �tre le nom d'une fonction" msgid "tracing the internal function %s is not allowed" msgstr "le tra�age de la fonction interne %s n'est pas autoris�" msgid "no function definition for %s found" msgstr "aucune d�finition de fonction n'est trouv�e pour %s" msgid "cannot untrace method for %s; no method defined for this signature: %s" msgstr "" "impossible d'�liminer le tra�age de m�thode pour %s ; Aucune m�thode n'est " "d�finie pour cette signature : %s" msgid "the method for %s for this signature was not being traced" msgstr "la m�thode pour %s pour cette signature ne sera pas d�bogu�e (trac�e)" #, fuzzy msgid "making a traced version of a special; arguments may be altered" msgstr "" "cr�ation d'une version de d�boguage d'une primitive ; Les arguments seront " "trait�s comme '...'" msgid "" "the editing in trace() can only change the body of the function; got an " "object of class %s" msgstr "" "l'�dition dans trace() ne peut changer que le corps de la fonction ; Un " "objet de classe %s est obtenu" msgid "" "the editing in trace() can only change the body of the function, not the " "arguments or defaults" msgstr "" "l'�dition dans trace() ne peut changer que le corps de la fonction, pas les " "arguments ou les valeurs par d�faut" msgid "cannot use 'at' argument without a trace expression" msgstr "impossible d'utiliser l'argument 'at' sans une expression de d�boguage" msgid "" "cannot use 'at' argument unless the function body has the form '{ ... }'" msgstr "" "impossible d'utiliser l'argument 'at', � moins que le corps de la fonction " "n'ait la forme '{ ... }'" msgid "assigning over the binding of symbol %s in environment/package %s" msgstr "" "affectation � travers un lien du symbole %s dans l'environnement/le package " "%s" msgid "" "setting a method over the binding of symbol %s in environment/package %s" msgstr "" "cr�ation d'une m�thode � travers un lien du symbole %s dans l'environnement/" "le package %s" msgid "" "Environment of class %s is locked; using global environment for new class" msgstr "" "L'environnement de laclasse %s est verrouill� ; Utilisation de " "l'environnement global pour la nouvelle classe" msgid "" "none of the objects in the source code could be found: need to attach or " "specify the package" msgstr "" "aucuns des objets utilis�s dans le code source ne peuvent �tre trouv�s : il " "faut attacher ou sp�cifier un package" msgid "objects found in multiple packages: using %s and ignoring %s" msgstr "" "objects trouv�s dans plusieurs packages : utilisation de celui dans %s sans " "tenir compte de %s" msgid "package %s is not attached and no namespace found for it" msgstr "le package %s n'est pas attach� et ne poss�de aucun espace de noms" msgid "" "invalid 'source' argument: expected file names or a connection but got an " "object of class %s" msgstr "" "argument 'source' incorrect : un ou des noms de fichiers ou une connexion " "sont attendus, un objet de classe %s est fourni" msgid "cannot find an environment corresponding to package name '%s\"" msgstr "" "impossible de trouver un environnement correspondant au nom de package \"%s\"" msgid "supplied package, %s, differs from package inferred from source, %s" msgstr "le package fourni, %s, diff�re du package d�duit des sources, %s" msgid "cannot insert these (not found in source): %s" msgstr "insertion de ceci impossible (introuvable dans les sources) : %s" msgid "" "cannot insert methods for these functions (methods table not found in " "source): %s" msgstr "" "impossible d'ins�rer les m�thodes pour ces fonctions (table de m�thodes " "introuvable dans le source) : %s" msgid "Non-function objects are not currently inserted (not traceable): %s" msgstr "" "Les objets qui ne sont pas des fonctions ne peuvent pas �tre ins�r�s pour " "l'instant (ils ne sont pas tra�ables) : %s" msgid "New functions are not currently inserted (not untraceable): %s" msgstr "" "Les nouvelles fonctions ne sont pas encore ins�r�es (impossible de les " "d�tra�er) : %s" msgid "Modified functions inserted through trace(): %s" msgstr "Fonctions modifi�es ins�r�es par l'interm�diaire de trace() : %s" msgid "" "%s() is not a generic function in the target environment -- methods will not " "be inserted" msgstr "" "%s() n'est pas une fonction g�n�rique dans l'environnement cible -- Les " "m�thodes ne sont pas ins�r�es" msgid "Methods inserted for function %s(): %s" msgstr "M�thodes ins�r�es pour la fonction %s() : %s" msgid "no definition for object %s found in tracing environment" msgstr "" "la d�finition de l'objet %s est introuvable dans l'environnement de tra�age" msgid "multiple generics match pattern, using table %s" msgstr "" "plusieurs g�n�riques correespondent au masque, utilisation de la table %s" msgid "" "does not seem to be a method table for generic %s in tracing environment" msgstr "" "ne semble pas �tre une table de m�thode pour le g�n�rique %s dans " "l'environnement de tra�age" msgid "no method in methods table for %s for signature %s" msgstr "" "pas de m�thode d�finie dans la table de m�thodes pour %s pour la signature %s" msgid "unloading 'methods' package ..." msgstr "d�chargement du package 'methods' ..." msgid "apparently bad method or class metadata in saved environment;" msgstr "" "apparemment des m�tadonn�es erron�es de classe ou de m�thode sont sauv�es " "dans l'environnement ;" msgid "move the file or remove the class/method" msgstr "D�placez le fichier ou �liminez la classe / m�thode" msgid "no definition for class %s" msgid_plural "no definition for classes %s" msgstr[0] "aucune d�finition de la classe %s n'est trouv�e" msgstr[1] "aucune d�finition des classes %s n'est trouv�e" msgid "" "in the method signature for function %s invalid argument name in the " "signature: %s" msgid_plural "" "in the method signature for function %s invalid argument names in the " "signature: %s" msgstr[0] "" "dans la signature de m�thode pour la fonction %s, il y a un noms d'argument " "incorrect dans cette signature : %s" msgstr[1] "" "dans la signature de m�thode pour la fonction %s, il y a des noms " "d'arguments incorrects dans cette signature : %s" msgid "Reported %d ambiguous selection out of %d for function %s\n" msgid_plural "Reported %d ambiguous selections out of %d for function %s\n" msgstr[0] "%d s�lection ambig�e report�e depuis %d pour la fonction %s\n" msgstr[1] "%d s�lections ambig�es report�es depuis %d pour la fonction %s\n" msgid "named elements of prototype do not correspond to slot name: %s" msgid_plural "named elements of prototype do not correspond to slot names: %s" msgstr[0] "" "les �l�ments nomm�s du prototype ne correspondent pas au nom d'un slot : %s" msgstr[1] "" "les �l�ments nomm�s du prototype ne correspondent pas aux noms des slots : %s" msgid "non-argument found in the signature: %s" msgid_plural "non-arguments found in the signature: %s" msgstr[0] "un item qui n'est pas un argument est trouv� dans la signature : %s" msgstr[1] "" "des items qui ne sont pas des arguments sont trouv�s dans la signature : %s" msgid "" "the formal argument of the generic function for %s (%s) differs from that of " "the non-generic to be used as the default (%s)" msgid_plural "" "the formal arguments of the generic function for %s (%s) differ from those " "of the non-generic to be used as the default (%s)" msgstr[0] "" "l'argument formel de la fonction g�n�rique pour %s (%s) diff�re de celui de " "la fonction non g�n�rique � utiliser par d�faut (%s)" msgstr[1] "" "les arguments formels de la fonction g�n�rique pour %s (%s) diff�rent de " "ceux de la fonction non g�n�rique � utiliser par d�faut (%s)" msgid "duplicated slot name: %s" msgid_plural "duplicated slot names: %s" msgstr[0] "nom de slot dupliqu� : %s" msgstr[1] "noms de slots dupliqu�s : %s" msgid "invalid name for slot of class %s: %s" msgid_plural "invalid names for slots of class %s: %s" msgstr[0] "nom incorrect pour un slot de la classe %s : %s" msgstr[1] "noms incorrects pour des slots de la classe %s : %s" msgid "" "multiple definition of class %s visible (%s); using the definition\n" " in package %s for %s" msgid_plural "" "multiple definitions of class %s visible (%s); using the definition\n" " in package %s for %s" msgstr[0] "" "d�finition multiple de la classe %s est visible (%s) ; utilisation de la " "d�finition\n" " du package %s pour %s" msgstr[1] "" "plusieurs d�finitions de la classe %s sont visibles (%s) ; utilisation de la " "d�finition\n" " du package %s pour %s" msgid "" "class %s is missing slot from class %s (%s), and no coerce method was " "supplied" msgid_plural "" "class %s is missing slots from class %s (%s), and no coerce method was " "supplied" msgstr[0] "" "la classe %s a un slot manquant de la classe %s (%s), et aucune m�thode de " "conversion automatique n'est fournie" msgstr[1] "" "la classe %s a des slots manquants de la classe %s (%s), et aucune m�thode " "de conversion automatique n'est fournie" msgid "" "slot in class %s must extend corresponding slot in class %s: fails for %s" msgid_plural "" "slots in class %s must extend corresponding slots in class %s: fails for %s" msgstr[0] "" "un slot de la classe %s doit �tendre le slot correspondant de la classe %s : " "�chec pour %s" msgstr[1] "" "les slots de la classe %s doivent �tendre les slots correspondants de la " "classe %s : �chec pour %s" msgid "found %d equally good next method" msgid_plural "found %d equally good next methods" msgstr[0] "%d m�thode est aussi bonne que la m�thode suivante" msgstr[1] "%d m�thodes sont aussi bonnes que la m�thode suivante" msgid "Selecting %d method of minimum distance" msgid_plural "Selecting %d methods of minimum distance" msgstr[0] "Section de %d m�thode de distance minimale" msgstr[1] "Section de %d m�thodes de distance minimale" msgid "Selecting %d non-group method" msgid_plural "Selecting %d non-group methods" msgstr[0] "S�lection de %d m�thode qui n'est pas un groupe" msgstr[1] "S�lection de %d m�thodes qui ne sont pas des groupes" msgid "Selecting %d partially exact-matching method" msgid_plural "Selecting %d partially exact-matching methods" msgstr[0] "S�lection de %d m�thode � concordance partielle" msgstr[1] "S�lection de %d m�thodes � concordance partielle" msgid "Choosing method %s from %d ambiguous possibility" msgid_plural "Choosing method %s from %d ambiguous possibilities" msgstr[0] "Choix de la m�thode %s de %d possibilit� ambig�e" msgstr[1] "Choix de la m�thode %s de %d possibilit�s ambig�es" msgid "" "no definition of class %s in the specified position, %s, definition on : %s" msgid_plural "" "no definition of class %s in the specified position, %s, definitions on : %s" msgstr[0] "" "aucune d�finition de la classe %s n'existe � la position sp�cifi�e, %s, " "d�finition dans : %s" msgstr[1] "" "aucune d�finition de la classe %s n'existe � la position sp�cifi�e, %s, " "d�finitions dans : %s" #~ msgid "" #~ "Note: the specification for S3 class %s in package %s seems equivalent to " #~ "one from package %s: not turning on duplicate class definitions for this " #~ "class." #~ msgstr "" #~ "Note: une sp�cification de classe S3 %s dans le package %s semble " #~ "�quivalente de celle dans le package %s et ne conduit pas � une " #~ "d�finition dupliqu�e de classe" #~ msgid "methods cannot be defined for the primitive function %s" #~ msgstr "des m�thodes ne peuvent �tre d�finies pour la fonction primitive %s" #~ msgid "" #~ "package %s seems to have out-of-date methods; need to reinstall from " #~ "source" #~ msgstr "" #~ "le package %s semble avoir des m�thodes p�rim�es ; il faut le r�installer " #~ "depuis ses sources" #~ msgid "trying to execute load actions without 'methods' package" #~ msgstr "" #~ "tentative d'ex�cution les actions de chargement sans le package 'methods'" #~ msgid "special function %s is not permitted to have methods" #~ msgstr "" #~ "la fonction sp�ciale %s ne peut recevoir des d�finitions de m�thodes" #~ msgid "" #~ "special function %s has no known argument list; will assume '(x, ...)'" #~ msgstr "" #~ "la fonction sp�ciale %s n'a pas de liste d'arguments connue ; les " #~ "arguments '(x, ...)' seront consid�r�s par d�faut" #~ msgid "" #~ "'callGeneric' with a primitive needs explicit arguments (no formal args " #~ "defined)" #~ msgstr "" #~ "'callGeneric' avec une primitive n�cessite des arguments explicites (pas " #~ "d'arguments formels d�finis)" #~ msgid "\"" #~ msgstr "\"" #~ msgid "" #~ "could not find superclass %s to clean up when removing subclass " #~ "references to class %s" #~ msgstr "" #~ "Superclasse %s introuvable pour son nettoyage lors de l'�limination des " #~ "r�f�rences � la sous-classe %s" #~ msgid "no class %s found as expected in removing subclass %s" #~ msgstr "" #~ "La classe %s est introuvable, pourtant elle est attendue lors de " #~ "l'�limination de la sous-classe %s" #~ msgid "replacement value is not a matrix" #~ msgstr "la valeur de remplacement n'est pas une matrice" #~ msgid "field %s is read-only" #~ msgstr "champ %s en lecture seule" #~ msgid "not a package name: %s" #~ msgstr "ceci n'est pas un nom de package : %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "a list argument for 'fields' must have nonempty names for all the fields" #~ msgstr "" #~ "Un argument liste pour les champs ne peut avoir de champs non nomm�s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "argument 'fields' must be a list of the field classes or definitions or " #~ "the names of the fields; got an object of class %s" #~ msgstr "" #~ "L'arguments champs doit �tre une liste des champs de classe ou des " #~ "d�finitions, ou bien juste les noms des champs ; Un objet de classe %s " #~ "est obtenu" #~ msgid "Warning: using defunct methods list search" #~ msgstr "Avis : la recherche dans une liste de m�thodes n'est plus support�e" #~ msgid "" #~ "apparent inconsistency in the methods for function %s; argument %s in the " #~ "signature corresponds to %s in the methods list object" #~ msgstr "" #~ "inconsistence apparente pour les m�thodes de la fonction %s ; L'argument " #~ "%s dans la signature correspond � %s dans la liste des m�thodes de l'objet" #~ msgid "" #~ "no S4 method for function %s and signature %s; consider getS3method() if " #~ "you wanted the S3 method" #~ msgstr "" #~ "pas de m�thode S4 pour la fonction %s et la signature %s ; Consid�rez " #~ "getS3method() si vous recherchez une m�thode S3" #~ msgid "" #~ "no method defined in methods list object for function %s and signature %s" #~ msgstr "" #~ "pas de m�thode d�finie dans l'objet de liste des m�thodes pour la " #~ "fonction %s et la signature %s" #~ msgid "" #~ "Methods list objects are not maintained in this version of R: request " #~ "for function %s may return incorrect information" #~ msgstr "" #~ "Les objets de liste de m�thodes ne sont pas maintenus dans cette version " #~ "de R : la requ�te pour la fonction %s produit peut-�tre une information " #~ "incorrecte" #~ msgid "multiple equivalent inherited matches:" #~ msgstr "correspondances multiples en h�ritage :" #~ msgid "; using the first of these" #~ msgstr " ; utilisation de la premi�re d'entre elles" #~ msgid "" #~ "'traceOn' is deprecated: use the function 'trace' in the 'methods' " #~ "package instead" #~ msgstr "" #~ "'traceOn' est obsol�te : utilisez la fonction 'trace' du package " #~ "'methods' � la place" #~ msgid "" #~ "'traceOff' is deprecated: use the function 'untrace' in the 'methods' " #~ "package instead" #~ msgstr "" #~ "'traceOff' est obsol�te : utilisez la fonction 'untrace' du package " #~ "'methods' � la place" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The class of field %s in the object is not compatible with the desired " #~ "class %s in the target" #~ msgstr "" #~ "La classe du champ \"%s\" dans l'objet n'est pas compatible avec la " #~ "classe souhait�e %s pour la cible" #~ msgid "in .OldClassesPrototypes" #~ msgstr "dans .OldClassesPrototypes" #~ msgid "" #~ "internal error: did not get a valid generic function object for function " #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "erreur interne : une fonction g�n�rique valide n'est pas fournie pour la " #~ "fonction %s" #~ msgid "" #~ "apparent internal error: a generic function was found for \"%s\", but no " #~ "corresponding object was found searching from \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "erreur interne apparente : une fonction g�n�rique est trouv�e pour \"%s" #~ "\", mais aucun objet correspondant n'est trouv� en recherchant dans \"%s\"" #~ msgid "selectMethod(): mlist is not an environment or NULL :" #~ msgstr "selectMethod() : mlist n'est pas un environnement ou NULL :" #~ msgid "** should no longer happen!" #~ msgstr "** ne devrait plus se produire !" #~ msgid "Classes: %s, %s" #~ msgstr "Classes : %s, %s" #~ msgid "" #~ "internal error: Bad methods list object in fixing methods for primitive " #~ "function %s" #~ msgstr "" #~ "erreur interne : l'object contenant la liste des m�thodes est corrompu " #~ "pour la fonction primitive %s" #~ msgid "botched namespace: failed to find 'base' namespace in its parents" #~ msgstr "" #~ "espace de noms corrompu : impossible de trouver l'espace de noms 'base' " #~ "dans ses parents" #~ msgid "multiple direct matches:" #~ msgstr "correspondances directes multiples :" #, fuzzy #~ msgid "Internal error: definition of class %s not properly assigned" #~ msgstr "" #~ "Erreur interne : aucune d�finition de la classe \"%s\" n'est attribu�e" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "internal problem in as(): %s is(object, \"%s\") is TRUE, but the metadata " #~ "asserts that the 'is' relation is FALSE" #~ msgstr "" #~ "probl�me interne dans as() : \"%s\" is(object, \"%s\") renvoie 'TRUE', " #~ "mais les m�tadonn�es indiquent que la relation 'is' doit �tre fausse" #~ msgid "connection" #~ msgstr "connexion" #~ msgid "" #~ "Internal error in finding inherited methods; didn't return a unique method" #~ msgstr "" #~ "Erreur interne dans la recherche des m�thodes h�rit�es ; une m�thode " #~ "unique n'a pas �t� renvoy�e" #~ msgid "\", but it is not a group generic" #~ msgstr "\", mais celui-ci n'est pas un groupe g�n�rique" #~ msgid "Trying to check signature length of generic \"" #~ msgstr "" #~ "Essai de v�rification de la longueur de la signature pour la fonction " #~ "g�n�rique \"" #~ msgid "\", but it is not a generic function: i =" #~ msgstr "\", mais ce n'est pas une fonction g�n�rique : i =" #~ msgid ", funs =" #~ msgstr ", funs =" #~ msgid "," #~ msgstr "," #~ msgid "; gnames =" #~ msgstr "; gnames =" #~ msgid "" #~ "Something weird: inconsistent number of args in methods table strings:" #~ msgstr "" #~ "Quelque chose d'�trange s'est produit : nombre d'arguments inconsistent " #~ "pour args dans la table des m�thodes" #~ msgid "(using the largest value)" #~ msgstr "(utilisation d'une value importante)" #~ msgid "Undefined classes (" #~ msgstr "Les classes non d�finies (" #~ msgid "" #~ "Method %s from class %s was not processed into a class method until being " #~ "installed. Possible corruption of the methods in the class." #~ msgstr "" #~ "La m�thode %s de la classe %s n'a pas �t� trait�e comme m�thode de classe " #~ "avant installation. Les m�thodes de la classe sont peut-�tre corrompues." #~ msgid "for method %s()" #~ msgstr "pour la m�thode %s()" #~ msgid ".TraceWithMethods: after computing what, whereF" #~ msgstr ".TraceWithMethods : apr�s calcul de 'what', 'whereF'" #~ msgid ".TraceWithMethods: untrace case" #~ msgstr ".TraceWithMethods : les cas sont d�trac�s" #~ msgid ".TraceWithMethods: about to assign or setMethod" #~ msgstr ".TraceWithMethods : pr�t � effectuer l'assignation ou setMethod" #, fuzzy #~ msgid "Constructing traceable class %s" #~ msgstr "La construction de la classe tra�able \"" #~ msgid "Pretend we inserted class" #~ msgstr "Faisons comme si la classe est ins�r�e" #~ msgid "= \"missing\"" #~ msgstr "\"manquant\"" #~ msgid "found" #~ msgstr "trouv�" #~ msgid "Invalid mlist element for signature \"" #~ msgstr "El�ment mlist incorrect pour la signature \"" #~ msgid "\" at level" #~ msgstr "\" au niveau" #~ msgid "\")" #~ msgstr "\")" #~ msgid "Invalid object in methods table (\"" #~ msgstr "Mauvais objet trouv� comme m�thode (\"" #~ msgid "\"), expected a method, got an object of class \"" #~ msgstr "\"), une m�thode est attendue et un objet est fourni de classe \"" #~ msgid "Environment of class \"" #~ msgstr "Un environnement de classe \"" #~ msgid "Replacement value must be of class \"" #~ msgstr "La valeur de remplacement doit �tre de classe \"" #~ msgid "\", got one of class \"" #~ msgstr "\", or il s'agit d'un objet de classe \"" #~ msgid "\", for signature" #~ msgstr "\", pour la signature" #~ msgid "Field \"" #~ msgstr "Champ \"" #~ msgid "the supplied generic function definition for" #~ msgstr "la fonction de d�finition de g�n�rique fournie pour" #~ msgid "" #~ "does not seem to call 'standardGeneric'; no methods will be dispatched!" #~ msgstr "" #~ "ne semble par appeler 'standardGeneric' ; aucune m�thode n'est disponible " #~ "pour le dispatching !" #~ msgid "no generic function \"'%s\" found" #~ msgstr "aucune fonction g�n�rique \"%s\" n'est trouv�e" #~ msgid "" #~ "Restoring the implicit generic function for %s from package %s\n" #~ " into package %s; the generic differs from the default conversion (%s)" #~ msgstr "" #~ "Recup�ration de la fonction g�n�rique implicite pour %s depuis le package " #~ "%s\n" #~ " dans le package %s ; le g�n�rique diff�re de la conversion par d�faut " #~ "(%s)" #~ msgid "" #~ "Creating a generic for %s in package %s\n" #~ " (the supplied definition differs from and overrides the implicit " #~ "generic\n" #~ " in package %s: %s)" #~ msgstr "" #~ "Cr�ation d'une fonction g�n�rique pour %s dans le package %s\n" #~ " (la d�finition fournie diff�re de et remplace le g�n�rique explicite\n" #~ " dans le package %s : %s)" #~ msgid "" #~ "\" is not a known action (warn, stop, once, ignore); no action recorded " #~ "for function \"" #~ msgstr "" #~ "\" n'est pas une action connue (warn, stop, once, ignore) ; aucune action " #~ "enregistr�e pour la fonction \"" #~ msgid "must give named list of refdefined fields" #~ msgstr "n�cessite une liste nomm�e de red�finition de champs" #~ msgid "Only accessor fields can be replaced: field \"%s\" has class \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Seuls les champs d'acc�s peuvent �tre remplac�s : le champ \"%s\" a la " #~ "classe \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Value supplied for field \"%s\" (with class \"%s\") is not a subclass of " #~ "required class \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "la m�thode d'initialisation a renvoy� un objet de classe \"%s\" au lieu " #~ "de la classe requise \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The fieldReadOnly argument must be the names of the read-only fields; got " #~ "an object of class \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "le premier argument doit �tre le ou les nom(s) des fonctions g�n�riques " #~ "(un objet de classe \"%s\" est fourni)" #, fuzzy #~ msgid "Field classes undefined: %s" #~ msgstr "Les classes valeur diff�rent : %s, %s" #, fuzzy #~ msgid "Trying to set a read-only field (" #~ msgstr "tentative de d�finition d'une relation 'as' de \"%s\" vers lui-m�me" #, fuzzy #~ msgid ")" #~ msgstr "\")" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" is not a known reference class" #~ msgstr "\"%s\" n'est pas une classe d�finie" #, fuzzy #~ msgid "Invalid accessor function list: %s" #~ msgstr "indice incorrect pour l'argument de fonction" #~ msgid "Defining type \"%s\" as a superclass via class \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "D�finition du type \"%s\" comme une superclasse par l'interm�diaire de la " #~ "classe \"%s\""