# Chinese translations for R package
# Copyright (C) 2005 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# ��� <feic@avaya.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-29 07:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 13:34+0800\n"
"Last-Translator: Yihui Xie <xie@yihui.name>\n"
"Language-Team: Chinese\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: src/gnuwin32/console.c:1170 src/gnuwin32/console.c:1212
msgid "Not enough memory"
msgstr "�ڴ治��"

#: src/gnuwin32/console.c:1259 src/gnuwin32/console.c:1263
msgid "Insufficient memory: text not copied to the clipboard"
msgstr "�ڴ治�����ı�û�и��Ƶ�������"

#: src/gnuwin32/console.c:1299 src/extra/graphapp/clipboard.c:53
#: src/extra/graphapp/clipboard.c:79
msgid "Unable to open the clipboard"
msgstr "�޷��򿪼�����"

#: src/gnuwin32/console.c:1922
msgid "Insufficient memory. Please close the console"
msgstr "�ڴ治���� ��رտ���̨"

#: src/gnuwin32/console.c:1977 src/gnuwin32/console.c:2031
#: src/gnuwin32/preferences.c:333
#, c-format
msgid ""
"Font %s-%d-%d  not found.\n"
"Using system fixed font"
msgstr ""
"�Ҳ���%s-%d-%d���塣\n"
"��ϵͳ�̶�����"

#: src/gnuwin32/console.c:2136
msgid "Save selection to"
msgstr "������ѡ��"

#: src/gnuwin32/console.c:2138
msgid "Save console contents to"
msgstr "�������̨���ݵ�"

#: src/gnuwin32/console.c:2237
msgid "Scrolling.\n"
msgstr "������\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2238
msgid "  Keyboard: PgUp, PgDown, Ctrl+Arrows, Ctrl+Home, Ctrl+End,\n"
msgstr "  ���̣�PgUp��PgDown��Ctrl+�������Ctrl+Home��Ctrl+End��\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2239
msgid ""
"  Mouse: use the scrollbar(s).\n"
"\n"
msgstr ""
"  ��꣺���ƹ�������\n"
"\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2240
msgid "Editing.\n"
msgstr "�༭��\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2241
msgid "  Moving the cursor: \n"
msgstr "  �ƶ���꣺\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2242
msgid "     Left arrow or Ctrl+B: move backward one character;\n"
msgstr "     ���ͷ��Ctrl+B������һ�ַ���\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2243
msgid "     Right arrow or Ctrl+F: move forward one character;\n"
msgstr "     �Ҽ�ͷ��Ctrl+F������һ�ַ���\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2244
msgid "     Home or Ctrl+A: go to beginning of line;\n"
msgstr "     Home��Ctrl+A���Ƶ���ͷ��\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2245
msgid "     End or Ctrl+E: go to end of line;\n"
msgstr "     End��Ctrl+E���Ƶ���β��\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2246
msgid "  History: Up and Down Arrows, Ctrl+P, Ctrl+N\n"
msgstr "  ��ʷ����ϡ��¼�ͷ��Ctrl+P��Ctrl+N\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2247
msgid "  Deleting:\n"
msgstr "  ɾ����\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2248
msgid "     Del or Ctrl+D: delete current character or selection;\n"
msgstr "     Del��Ctrl+D��ɾ���ڵ�ǰλ�õ��ַ�����ѡ�ı���\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2249
msgid "     Backspace: delete preceding character;\n"
msgstr "     Backspace��ɾ����ǰλ��֮ǰ���ַ���\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2250
msgid ""
"     Ctrl+Del or Ctrl+K: delete text from current character to end of line.\n"
msgstr "     Ctrl+Del��Ctrl+K��ɾ����ǰλ�õ���β���������֣�\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2251
msgid "     Ctrl+U: delete all text from current line.\n"
msgstr "     Ctrl+U��ɾ����ǰ�������е����֣�\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2252
msgid "  Copy and paste.\n"
msgstr "  ���ƺ�ճ����\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2253
msgid ""
"     Use the mouse (with the left button held down) to mark (select) text.\n"
msgstr "     ����������ѡ�����֣�\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2254
msgid ""
"     Use Shift+Del (or Ctrl+C) to copy the marked text to the clipboard and\n"
msgstr "     ��Shift+Del(��Ctrl+C) ��ѡ�����ָ��Ƶ������壻\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2255
msgid ""
"     Shift+Ins (or Ctrl+V or Ctrl+Y) to paste the content of the clipboard "
"(if any)  \n"
msgstr "     ��Shift+Ins(��Ctrl+V��Ctrl+Y)��ճ������������ݣ�����еĻ�����\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2256
msgid "     to the console, Ctrl+X first copy then paste\n"
msgstr "     �ڿ���̨�У�Ctrl+X��ʾ�ȸ�����ճ����\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2257
msgid "  Misc:\n"
msgstr "  ������\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2258
msgid "     Ctrl+L: Clear the console.\n"
msgstr "     Ctrl+L����տ���̨��\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2259
msgid "     Ctrl+O or INS: Toggle overwrite mode: initially off.\n"
msgstr "     Ctrl+O��INS�����ظ���ģʽ����ʼ�ǹص��ģ�\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2260
msgid "     Ctrl+T: Interchange current char with one to the left.\n"
msgstr "     Ctrl+T: ����ǰ����λ�õ��ַ������󷽵��ַ�������\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2261
msgid ""
"\n"
"Note: Console is updated only when some input is required.\n"
msgstr ""
"\n"
"ע�⣺����̨������Ա����壬\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2262
msgid ""
"  Use Ctrl+W to toggle this feature off/on.\n"
"\n"
msgstr ""
"  ��Ctrl+W��������һ���ܡ�\n"
"\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2263
msgid ""
"Use ESC to stop the interpreter.\n"
"\n"
msgstr ""
"��ESC���жϽ������Ĺ�����\n"
"\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2264
msgid ""
"TAB starts completion of the current word.\n"
"\n"
msgstr "TAB�����Բ�ȫ��ǰ���ʡ�\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2265
msgid "Standard Windows hotkeys can be used to switch to the\n"
msgstr "������Windows��׼�ȼ���ת��\n"

#: src/gnuwin32/console.c:2266
msgid "graphics device (Ctrl+Tab or Ctrl+F6 in MDI, Alt+Tab in SDI)"
msgstr "��ͼ�豸 (MDI��Ctrl+Tab��Ctrl+F6, SDI��Alt+Tab)"

#: src/gnuwin32/editor.c:91 src/gnuwin32/editor.c:93
msgid "R Editor"
msgstr "R�༭��"

#: src/gnuwin32/editor.c:123
#, c-format
msgid "unable to open file %s for reading"
msgstr "�޷���ȡ�ļ�%s"

#: src/gnuwin32/editor.c:139
#, c-format
msgid "Could not read from file '%s'"
msgstr "�޷���ȡ'%s'�ļ�"

#: src/gnuwin32/editor.c:171
#, c-format
msgid "Could not save file '%s'"
msgstr "�޷�����'%s'�ļ�"

#: src/gnuwin32/editor.c:187
msgid "Save script as"
msgstr "�������ű�Ϊ"

#: src/gnuwin32/editor.c:379 src/gnuwin32/editor.c:696 src/gnuwin32/pager.c:430
#: src/gnuwin32/rui.c:1076
msgid "Open script"
msgstr "�򿪳���ű�"

#: src/gnuwin32/editor.c:502 src/gnuwin32/pager.c:184 src/gnuwin32/pager.c:204
msgid "No RGui console to paste to"
msgstr "û�п���ճ���ϵ�RGui����̨"

#: src/gnuwin32/editor.c:604
msgid "R EDITOR\n"
msgstr "R�༭��\n"

#: src/gnuwin32/editor.c:606
msgid "A standard text editor for editing and running R code.\n"
msgstr "һ�����ڱ༭������R����ı�׼�ı��༭����\n"

#: src/gnuwin32/editor.c:608
msgid "RUNNING COMMANDS\n"
msgstr "��������\n"

#: src/gnuwin32/editor.c:609
msgid "To run a line or section of R code, select the code and either\n"
msgstr "Ҫ����һ�л�һ��R����, ����ѡ����룬Ȼ����\n"

#: src/gnuwin32/editor.c:610
msgid "     Press Ctrl-R\n"
msgstr "     ��Ctrl-R\n"

#: src/gnuwin32/editor.c:611
msgid "     Select \"Run line or selection\" from the \"Edit\" menu\n"
msgstr "     ���\"�༭\"�˵���ѡ��\"���е�ǰ�л���ѡ����\"\n"

#: src/gnuwin32/editor.c:612
msgid "     Press the \"Run line or selection\" icon on the toolbar\n"
msgstr "     �򰴹������ϵ�\"���е�ǰ�л���ѡ����\"��ť\n"

#: src/gnuwin32/editor.c:613
msgid ""
"This will copy the selected commands to the console and evaluate them.\n"
msgstr "����ѡ���˵Ĵ��븴�Ƶ�����̨�����С�\n"

#: src/gnuwin32/editor.c:614
msgid ""
"If there is no selection, this will just run the current line and advance\n"
msgstr "���û��ѡ�����Ļ��������е�ǰ�����еĴ��룬����\n"

#: src/gnuwin32/editor.c:615
msgid "the cursor by one line.\n"
msgstr "�������һ�С�\n"

#: src/gnuwin32/editor.c:627 src/gnuwin32/editor.c:704
#: src/gnuwin32/editor.c:762
msgid "Run line or selection"
msgstr "���е�ǰ�л���ѡ����"

#: src/gnuwin32/editor.c:629 src/gnuwin32/editor.c:747
msgid "Undo"
msgstr "����"

#: src/gnuwin32/editor.c:631 src/gnuwin32/editor.c:750
msgid "Cut"
msgstr "����"

#: src/gnuwin32/editor.c:632 src/gnuwin32/editor.c:752 src/gnuwin32/pager.c:304
#: src/gnuwin32/pager.c:477 src/gnuwin32/rui.c:859 src/gnuwin32/rui.c:1088
#: src/gnuwin32/rui.c:1144
msgid "Copy"
msgstr "����"

#: src/gnuwin32/editor.c:633 src/gnuwin32/editor.c:754 src/gnuwin32/rui.c:860
#: src/gnuwin32/rui.c:1092 src/gnuwin32/rui.c:1145
msgid "Paste"
msgstr "ճ��"

#: src/gnuwin32/editor.c:634 src/gnuwin32/editor.c:756
msgid "Delete"
msgstr "ɾ��"

#: src/gnuwin32/editor.c:636 src/gnuwin32/editor.c:758 src/gnuwin32/pager.c:307
#: src/gnuwin32/pager.c:483 src/gnuwin32/rui.c:866 src/gnuwin32/rui.c:1149
msgid "Select all"
msgstr "ȫѡ"

#: src/gnuwin32/editor.c:700
msgid "Save script"
msgstr "�������ű�"

#: src/gnuwin32/editor.c:708 src/gnuwin32/pager.c:450
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1613
msgid "Return focus to Console"
msgstr "�ص�����̨"

#: src/gnuwin32/editor.c:711
msgid "Print script"
msgstr "��ӡ����ű�"

#: src/gnuwin32/editor.c:713 src/gnuwin32/pager.c:445 src/gnuwin32/rui.c:1104
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1607
msgid "Print"
msgstr "��ӡ"

#: src/gnuwin32/editor.c:731 src/gnuwin32/pager.c:466 src/gnuwin32/rui.c:1122
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1791
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1645
msgid "File"
msgstr "�ļ�"

#: src/gnuwin32/editor.c:732 src/gnuwin32/pager.c:467 src/gnuwin32/rui.c:1124
msgid "New script"
msgstr "�½�����ű�"

#: src/gnuwin32/editor.c:734 src/gnuwin32/pager.c:468 src/gnuwin32/rui.c:1125
msgid "Open script..."
msgstr "�򿪳���ű�..."

#: src/gnuwin32/editor.c:736
msgid "Save"
msgstr "����"

#: src/gnuwin32/editor.c:738
msgid "Save as..."
msgstr "����Ϊ..."

#: src/gnuwin32/editor.c:741 src/gnuwin32/pager.c:469 src/gnuwin32/rui.c:1138
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1666
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1708
msgid "Print..."
msgstr "��ӡ..."

#: src/gnuwin32/editor.c:744
msgid "Close script"
msgstr "�رճ���ű�"

#: src/gnuwin32/editor.c:746 src/gnuwin32/pager.c:476 src/gnuwin32/rui.c:1143
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1797
msgid "Edit"
msgstr "�༭"

#: src/gnuwin32/editor.c:760 src/gnuwin32/rui.c:1150
msgid "Clear console"
msgstr "��տ���̨"

#: src/gnuwin32/editor.c:764
msgid "Run all"
msgstr "���������"

#: src/gnuwin32/editor.c:767
msgid "Find..."
msgstr "����..."

#: src/gnuwin32/editor.c:769
msgid "Replace..."
msgstr "�滻..."

#: src/gnuwin32/editor.c:772 src/gnuwin32/rui.c:1154
msgid "GUI preferences..."
msgstr "GUIѡ��..."

#: src/gnuwin32/editor.c:782 src/gnuwin32/rui.c:1186
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1698
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1808
msgid "Help"
msgstr "����"

#: src/gnuwin32/editor.c:783
msgid "Editor"
msgstr "�༭��"

#: src/gnuwin32/editor.c:842
msgid "Maximum number of editors reached"
msgstr "�����༭����������"

#: src/gnuwin32/editor.c:847
msgid "Unable to create editor window"
msgstr "�޷������༭������"

#: src/gnuwin32/editor.c:855
msgid "Untitled"
msgstr "���"

#: src/gnuwin32/extra.c:844
msgid "Select file"
msgstr "ѡ���ļ�"

#: src/gnuwin32/pager.c:88
msgid "Error opening file"
msgstr "���ļ�ʱ����"

#: src/gnuwin32/pager.c:95
msgid "Insufficient memory to display file in internal pager"
msgstr "���ڲ��ı������������ʾ�ļ�ʱ�ڴ治��"

#: src/gnuwin32/pager.c:176 src/gnuwin32/pager.c:188 src/gnuwin32/pager.c:208
#: src/gnuwin32/rui.c:237 src/gnuwin32/rui.c:264
msgid "No selection"
msgstr "û��ѡ������"

#: src/gnuwin32/pager.c:305 src/gnuwin32/pager.c:435 src/gnuwin32/pager.c:479
msgid "Paste to console"
msgstr "ճ��������̨"

#: src/gnuwin32/pager.c:306 src/gnuwin32/pager.c:440 src/gnuwin32/pager.c:481
msgid "Paste commands to console"
msgstr "ճ���������̨"

#: src/gnuwin32/pager.c:309 src/gnuwin32/rui.c:869
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1704
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1705
msgid "Stay on top"
msgstr "���ڱ�������ǰ��"

#: src/gnuwin32/pager.c:311 src/gnuwin32/pager.c:474
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1706
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1793
msgid "Close"
msgstr "�ر�"

#: src/gnuwin32/pager.c:471 src/gnuwin32/rui.c:1139
msgid "Save to File..."
msgstr "���浽�ļ�..."

#: src/gnuwin32/pager.c:486 src/gnuwin32/rui.c:1156
msgid "View"
msgstr "�鿴"

#: src/gnuwin32/pager.c:518
msgid "Unable to create pager window"
msgstr "�޷������ļ��������Ĵ���"

#: src/gnuwin32/preferences.c:302
msgid ""
"The overall console properties cannot be changed\n"
"on a running console.\n"
"\n"
"Save the preferences and restart Rgui to apply them.\n"
msgstr ""
"�����ڿ���̨���е�ʱ��ı�������\n"
"\n"
"�������ú���������Rgui��ʹ������Ч��\n"

#: src/gnuwin32/preferences.c:306
msgid ""
"The language for menus cannot be changed on a\n"
" running console.\n"
"\n"
"Save the preferences and restart Rgui to apply to menus.\n"
msgstr ""
"�����ڿ���̨���е�ʱ����IJ˵�������\n"
"\n"
"�ڱ������ú���������Rgui����ʹ������Ч��\n"

#: src/gnuwin32/preferences.c:371
msgid "Changes in pager size will not apply to any open pagers"
msgstr "�����ı�����������ʾ��С������Ӱ�������Ѿ��򿪵��ı��������"

#: src/gnuwin32/preferences.c:377
msgid ""
"Do not change pager type if any pager is open\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"������ı���������������У����벻Ҫ�Ķ��ı������������\n"
"�Ƿ������"

#: src/gnuwin32/preferences.c:410
msgid "Select directory for file 'Rconsole'"
msgstr "Ϊ�ļ�Rconsoleѡ��Ŀ¼"

#: src/gnuwin32/preferences.c:503
msgid "Select 'Rconsole' file"
msgstr "ѡ��'Rconsole'�ļ�"

#: src/gnuwin32/preferences.c:688
#, c-format
msgid "Ignored '%s' at line %d of file %s"
msgstr "�ļ�%3$s�ĵ�%2$d��'%1$s'�Թ�����"

#: src/gnuwin32/preferences.c:789
msgid "Rgui Configuration Editor"
msgstr "Rgui���ñ༭��"

#: src/gnuwin32/rui.c:140
msgid "Select file to source"
msgstr "ѡ��Ҫ���еij����ļ�"

#: src/gnuwin32/rui.c:161
msgid "Select image to load"
msgstr "ѡ��Ҫ�����ӳ��"

#: src/gnuwin32/rui.c:176
msgid "Save image in"
msgstr "����ӳ��"

#: src/gnuwin32/rui.c:190
msgid "Load history from"
msgstr "������ʷ��"

#: src/gnuwin32/rui.c:199
msgid "Save history in"
msgstr "������ʷ��"

#: src/gnuwin32/rui.c:246 src/gnuwin32/rui.c:255
msgid "No text available"
msgstr "û�п��õ��ı�"

#: src/gnuwin32/rui.c:304
msgid "Name of data frame or matrix"
msgstr "���ݿ�������"

#: src/gnuwin32/rui.c:311
#, c-format
msgid "'%s' cannot be found"
msgstr "�Ҳ���'%s'"

#: src/gnuwin32/rui.c:451
msgid "Are you sure?"
msgstr "�Ƿ�ȷ��?"

#: src/gnuwin32/rui.c:546
msgid "Help on"
msgstr "������"

#: src/gnuwin32/rui.c:602
msgid "Search help"
msgstr "��������"

#: src/gnuwin32/rui.c:617
msgid "Search for words in help list archives and documentation"
msgstr "�����ʼ��б��鵵���ĵ�"

#: src/gnuwin32/rui.c:632
msgid "Apropos"
msgstr "ģ�����Ҷ���"

#: src/gnuwin32/rui.c:855
msgid "Can only drag-and-drop .R, .RData and .rda files"
msgstr "����Ϸ�ֻ������.R��.RData��.rda��׺���ļ�"

#: src/gnuwin32/rui.c:861 src/gnuwin32/rui.c:1146
msgid "Paste commands only"
msgstr "��ճ��������"

#: src/gnuwin32/rui.c:862 src/gnuwin32/rui.c:1096
msgid "Copy and paste"
msgstr "���Ʋ�ճ��"

#: src/gnuwin32/rui.c:864
msgid "Clear window"
msgstr "��մ���"

#: src/gnuwin32/rui.c:868 src/gnuwin32/rui.c:1169
msgid "Buffered output"
msgstr "�������"

#: src/gnuwin32/rui.c:908
msgid "Packages"
msgstr "�����"

#: src/gnuwin32/rui.c:909
msgid "Load package..."
msgstr "���س����..."

#: src/gnuwin32/rui.c:911
msgid "Set CRAN mirror..."
msgstr "�趨CRAN����..."

#: src/gnuwin32/rui.c:913
msgid "Select repositories..."
msgstr "ѡ��������..."

#: src/gnuwin32/rui.c:915
msgid "Install package(s)..."
msgstr "��װ�����..."

#: src/gnuwin32/rui.c:917
msgid "Update packages..."
msgstr "���³����..."

#: src/gnuwin32/rui.c:920
#, fuzzy
msgid "Install package(s) from local files..."
msgstr "�ӱ���zip�ļ���װ�����..."

#: src/gnuwin32/rui.c:944
msgid "FAQ on R"
msgstr "R FAQ"

#: src/gnuwin32/rui.c:946
msgid "FAQ on R for &Windows"
msgstr "Windows�µ�R FAQ"

#: src/gnuwin32/rui.c:952 src/gnuwin32/rui.c:955
msgid "Manuals (in PDF)"
msgstr "�ֲ�(PDF�ļ�)"

#: src/gnuwin32/rui.c:985
msgid "R functions (text)..."
msgstr "R��������(�ı�)..."

#: src/gnuwin32/rui.c:987
msgid "Html help"
msgstr "Html����"

#: src/gnuwin32/rui.c:989
msgid "Search help..."
msgstr "��������..."

#: src/gnuwin32/rui.c:994
msgid "Apropos..."
msgstr "ģ�����Ҷ���..."

#: src/gnuwin32/rui.c:996
msgid "R Project home page"
msgstr "R��ҳ"

#: src/gnuwin32/rui.c:997
msgid "CRAN home page"
msgstr "CRAN��ҳ"

#: src/gnuwin32/rui.c:999
msgid "About"
msgstr "����"

#: src/gnuwin32/rui.c:1008 src/extra/graphapp/gmenus.c:52
msgid "Windows"
msgstr "����"

#: src/gnuwin32/rui.c:1009 src/extra/graphapp/gmenus.c:53
msgid "Cascade"
msgstr "���"

#: src/gnuwin32/rui.c:1010 src/extra/graphapp/gmenus.c:54
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "ˮƽ��"

#: src/gnuwin32/rui.c:1011 src/extra/graphapp/gmenus.c:55
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "��ֱ��"

#: src/gnuwin32/rui.c:1012
msgid "Minimize group"
msgstr "������"

#: src/gnuwin32/rui.c:1013
msgid "Restore group"
msgstr "�ָ���"

#: src/gnuwin32/rui.c:1080
msgid "Load workspace"
msgstr "���ع����ռ�"

#: src/gnuwin32/rui.c:1084
msgid "Save workspace"
msgstr "���湤���ռ�"

#: src/gnuwin32/rui.c:1100
msgid "Stop current computation"
msgstr "�жϵ�ǰ����"

#: src/gnuwin32/rui.c:1123
msgid "Source R code..."
msgstr "����R�ű��ļ�..."

#: src/gnuwin32/rui.c:1126
msgid "Display file(s)..."
msgstr "��ʾ�ļ�����..."

#: src/gnuwin32/rui.c:1128
msgid "Load Workspace..."
msgstr "���ع����ռ�..."

#: src/gnuwin32/rui.c:1129
msgid "Save Workspace..."
msgstr "���湤���ռ�..."

#: src/gnuwin32/rui.c:1131
msgid "Load History..."
msgstr "������ʷ..."

#: src/gnuwin32/rui.c:1133
msgid "Save History..."
msgstr "������ʷ..."

#: src/gnuwin32/rui.c:1136
msgid "Change dir..."
msgstr "�ı乤��Ŀ¼..."

#: src/gnuwin32/rui.c:1141
msgid "Exit"
msgstr "�˳�"

#: src/gnuwin32/rui.c:1148
msgid "Copy and Paste"
msgstr "���Ʋ�ճ��"

#: src/gnuwin32/rui.c:1152
msgid "Data editor..."
msgstr "���ݱ༭��..."

#: src/gnuwin32/rui.c:1157
msgid "Toolbar"
msgstr "������"

#: src/gnuwin32/rui.c:1158
msgid "Statusbar"
msgstr "״̬��"

#: src/gnuwin32/rui.c:1162
msgid "Misc"
msgstr "����"

#: src/gnuwin32/rui.c:1163
msgid "Stop current computation           \tESC"
msgstr "�жϵ�ǰ�ļ���           \tESC"

#: src/gnuwin32/rui.c:1165
msgid "Stop all computations"
msgstr "������"

#: src/gnuwin32/rui.c:1167
msgid "Break to debugger"
msgstr "���������"

#: src/gnuwin32/rui.c:1170
msgid "Word completion"
msgstr "��ȫ����"

#: src/gnuwin32/rui.c:1172
msgid "Filename completion"
msgstr "��ȫ�ļ���"

#: src/gnuwin32/rui.c:1179
msgid "List objects"
msgstr "�����"

#: src/gnuwin32/rui.c:1180
msgid "Remove all objects"
msgstr "ɾ�����ж���"

#: src/gnuwin32/rui.c:1181
msgid "List search &path"
msgstr "�г�����·��"

#: src/gnuwin32/rui.c:1187
msgid "Console"
msgstr "����̨"

#: src/gnuwin32/rui.c:1248
msgid "'mname' is limited to 1000 bytes"
msgstr "'mname'��С������1000�ֽ�����"

#: src/gnuwin32/rui.c:1293
#, c-format
msgid "menu %s does not exist"
msgstr "û��%s�˵�"

#: src/gnuwin32/rui.c:1346
msgid "'menu' is limited to 500 bytes"
msgstr "'menu'�ij���������500�ֽ�����"

#: src/gnuwin32/rui.c:1356
msgid "base menu does not exist"
msgstr "�����˵�������"

#: src/gnuwin32/rui.c:1371
msgid "failed to allocate menu"
msgstr "�޷����ò˵�"

#: src/gnuwin32/rui.c:1388 src/gnuwin32/rui.c:1512
msgid "menu + item is limited to 1000 bytes"
msgstr "�˵��Ӳ˵���ij���������1000�ֽ�����"

#: src/gnuwin32/rui.c:1396 src/gnuwin32/rui.c:1479
msgid "menu does not exist"
msgstr "û����һ�˵�"

#: src/gnuwin32/rui.c:1414 src/gnuwin32/rui.c:1437 src/gnuwin32/rui.c:1442
msgid "failed to allocate char storage"
msgstr "�����ַ�����ʧ��"

#: src/gnuwin32/rui.c:1450
msgid "failed to allocate menuitem"
msgstr "���ò˵���ʧ��"

#: src/gnuwin32/rui.c:1502
msgid "menu not found"
msgstr "�Ҳ����˵�"

#: src/gnuwin32/rui.c:1520
msgid "menu or item does not exist"
msgstr "�˵����߲˵������"

#: src/gnuwin32/system.c:447
msgid "Save workspace image?"
msgstr "�Ƿ񱣴湤���ռ�ӳ��?"

#: src/extra/graphapp/clipboard.c:69 src/extra/graphapp/clipboard.c:73
msgid "Insufficient memory: cell not copied to the clipboard"
msgstr "�ڴ治��: ��Ԫ��û�и��Ƶ�������"

#: src/extra/graphapp/dialogs.c:148 src/extra/graphapp/dialogs.c:165
#: src/extra/graphapp/dialogs.c:182
msgid "Question"
msgstr "����"

#: src/extra/graphapp/dialogs.c:203
msgid " Change working directory to:"
msgstr " ����ǰ����Ŀ¼�ijɣ�"

#: src/extra/graphapp/dialogs.c:206
#, c-format
msgid "Unable to set '%s' as working directory"
msgstr "�޷���'%s'��ɹ���Ŀ¼"

#: src/extra/graphapp/dialogs.c:604 src/extra/graphapp/dialogs.c:622
#: src/extra/graphapp/dialogs.c:628 src/extra/graphapp/dialogs.c:727
#: src/extra/graphapp/dialogs.c:741 src/extra/graphapp/dialogs.c:747
#: src/library/utils/src/windows/widgets.c:125
msgid "Cancel"
msgstr "ȡ��"

#: src/extra/graphapp/dialogs.c:624 src/extra/graphapp/dialogs.c:743
#: src/library/utils/src/windows/widgets.c:124
msgid "OK"
msgstr "ȷ��"

#: src/extra/graphapp/dialogs.c:735
msgid "User"
msgstr "�û�"

#: src/extra/graphapp/dialogs.c:736
msgid "Password"
msgstr "����"

#: src/extra/graphapp/dialogs.c:902 src/extra/graphapp/dialogs.c:908
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "�Ҳ���\"%s\""

#: src/extra/graphapp/gmenus.c:56
msgid "Arrange Icons"
msgstr "����ͼ��"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:223
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1851
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1854
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1885
msgid "invalid argument"
msgstr "������Ч"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:270
msgid "invalid type for value"
msgstr "ֵ��������Ч"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:281
msgid "Data Editor"
msgstr "���ݱ༭��"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:331
msgid "dataentry: internal memory problem"
msgstr "dataentry���ڲ��ڴ�����"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:634
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1222
msgid "dataentry: internal memory error"
msgstr "dataentry���ڲ��ڴ����"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:757
#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:770
msgid "internal type error in dataentry"
msgstr "dataentry�е��ڲ����ͳ���"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:853
msgid "dataentry: parse error on string"
msgstr "dataentry���ַ����䷨��������"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:996
msgid "dataentry: expression too long"
msgstr "dataentry������ʽ̫��"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1473
msgid "column names cannot be blank"
msgstr "����������"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1519
msgid "Variable editor"
msgstr "�����༭��"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1524
msgid "variable name"
msgstr "������"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1526
msgid "type"
msgstr "����"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1640
msgid "Cell width(s)"
msgstr "��Ԫ���"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1646
msgid "Cell width"
msgstr "��Ԫ���"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1649
msgid "variable"
msgstr "����"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1692
msgid ""
"Navigation.\n"
"  Keyboard: cursor keys move selection\n"
"\tTab move right, Shift+Tab moves left\n"
"\tPgDn or Ctrl+F: move down one screenful\n"
"\tPgUp or Ctrl+B: move up one screenful\n"
"\tHome: move to (1,1) cell\n"
"\tEnd: show last rows of last column.\n"
"   Mouse: left-click in a cell, use the scrollbar(s).\n"
"\n"
"Editing.\n"
"  Type in the currently hightlighted cell\n"
"  Double-click in a cell for an editable field\n"
"\n"
"Misc.\n"
"  Ctrl-L redraws the screen, auto-resizing the columns\n"
"  Ctrl-C copies selected cell\n"
"  Ctrl-V pastes to selected cell\n"
"  Right-click menu for copy, paste, autosize currently selected column\n"
"\n"
msgstr ""
"������\n"
"  ����: ����������ƶ�����ѡ������\n"
"\tTab����, Shift+Tab����\n"
"\tPgDn��Ctrl+F����������\n"
"\tPgUp��Ctrl+B����������\n"
"\tHome���Ƶ�(1,1)λ��\n"
"\tEnd����ʾ���һ�е����һ�С�\n"
"   ��꣺�ڵ�Ԫ���ﰴ�����ʹ�ù�������\n"
"\n"
"�༭��\n"
"  �ڵ�ǰѡ��Ԫ�����ֱ���ü�������\n"
"  �ڵ�Ԫ����˫�����ԶԸõ�Ԫ����б༭\n"
"\n"
"������\n"
"  Ctrl-Lˢ����Ļ���Զ������еĴ�С\n"
"  Ctrl-C������ѡ��Ԫ��\n"
"  Ctrl-Vճ��������Ԫ��\n"
"  �Ҽ��˵���������, ճ��, �Զ�������ѡ�еĿ���\n"
"\n"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1700
msgid "Copy selected cell"
msgstr "������ѡ��Ԫ��"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1701
msgid "Paste to selected cell"
msgstr "ճ������ѡ��Ԫ��"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1702
msgid "Autosize column"
msgstr "�Զ������п�"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1798
msgid "Copy  \tCTRL+C"
msgstr "����  \tCTRL+C"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1800
msgid "Paste \tCTRL+V"
msgstr "ճ�� \tCTRL+V"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1802
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "ɾ��\tDEL"

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1805
msgid "Cell widths ..."
msgstr "��Ԫ���..."

#: src/library/utils/src/windows/dataentry.c:1809
msgid "Data editor"
msgstr "���ݱ༭��"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:949
msgid "Portable network graphics file"
msgstr "��Яʽ����ͼ���ļ�"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:952
msgid "Windows bitmap file"
msgstr "Windowsλͼ�ļ�"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:955
msgid "TIFF file"
msgstr "TIFF�ļ�"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:958
msgid "Jpeg file"
msgstr "Jpeg�ļ�"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:980
msgid "Postscript file"
msgstr "Postscript�ļ�"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:992
msgid "PDF file"
msgstr "PDF�ļ�"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1004
msgid "Enhanced metafiles"
msgstr "��ǿ��ͼԪ�ļ�"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1007
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:3455
msgid "file path selected is too long: only 512 bytes are allowed"
msgstr "ѡ���ļ�·��̫�������ֻ����512�ֽ�"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1218
msgid "No plot to replace!"
msgstr "û�п��滻��ͼ��"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1268
msgid "Variable name"
msgstr "������"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1277
#, fuzzy
msgid "Variable doesn't contain any plots!"
msgstr "���������ڻ򲻰����κ�ͼ��"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1292
msgid "Name of variable to save to"
msgstr "Ҫ���浽�ı�����"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1601
msgid "Copy to the clipboard as a metafile"
msgstr "��Ϊ��ǿ��ͼԪ�ļ����Ƶ�������"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1619
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1630
msgid "Stop locator"
msgstr "ֹͣ��λ��"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1629
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1633
msgid "Stop"
msgstr "ֹͣ"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1635
msgid "Continue"
msgstr "����"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1639
msgid "Next"
msgstr "��һ��"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1640
msgid "Next plot"
msgstr "��һ��ͼ"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1646
msgid "Save as"
msgstr "����Ϊ"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1655
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1657
#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1659
#, c-format
msgid "%s quality..."
msgstr "%s ӡˢ����..."

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1661
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "���Ƶ�������"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1662
msgid "as a Bitmap\tCTRL+C"
msgstr "Ϊλͼ\tCTRL+C"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1663
msgid "as a Metafile\tCTRL+W"
msgstr "ΪͼԪ�ļ�\tCTRL+W"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1668
msgid "close Device"
msgstr "�ر��豸"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1669
msgid "History"
msgstr "��ʷ"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1670
msgid "Recording"
msgstr "��¼"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1673
msgid "Add\tINS"
msgstr "����\tINS"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1674
msgid "Replace"
msgstr "�滻"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1676
msgid "Previous\tPgUp"
msgstr "��һ��\tPgUp"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1677
msgid "Next\tPgDown"
msgstr "��һ��\tPgDown"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1679
msgid "Save to variable..."
msgstr "���浽����..."

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1680
msgid "Get from variable..."
msgstr "��ȡ�ڱ���..."

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1682
msgid "Clear history"
msgstr "�����ʷ"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1683
msgid "Resize"
msgstr "�����С"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1684
msgid "R mode"
msgstr "Rģʽ"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1686
msgid "Fit to window"
msgstr "�ʺϴ���"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1688
msgid "Fixed size"
msgstr "�̶���С"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1695
msgid "Copy as metafile"
msgstr "����ΪͼԪ�ļ�"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1697
msgid "Copy as bitmap"
msgstr "����Ϊλͼ"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1700
msgid "Save as metafile..."
msgstr "����ΪͼԪ�ļ�..."

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:1702
msgid "Save as postscript..."
msgstr "����Ϊpostscript..."

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:3147
msgid "Locator is active"
msgstr "��λ���Ѽ���"

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:3779
msgid "Waiting to confirm page change..."
msgstr "�ȴ�ҳ��ı��ȷ��..."

#: src/library/grDevices/src/devWindows.c:3791
msgid "Click or hit ENTER for next page"
msgstr "��ENTER����һҳ"

#~ msgid "Print...\tCTRL+P"
#~ msgstr "��ӡ...\tCTRL+P"

#~ msgid "invalid device"
#~ msgstr "�豸��Ч"