msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreign 0.8-60\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-07 21:21\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Łukasz Daniel \n" "Language-Team: Łukasz Daniel \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "na-Revision-Date: 2012-05-29 07:55+0100\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" # foreign/R/R_systat.R: 21 # stop("only one file") msgid "only one file" msgstr "tylko jeden plik" # foreign/R/R_systat.R: 22 # stop(gettextf("'%s' argument must be a character string", "file")) msgid "'file' must be character" msgstr "argument 'file' musi być łańcuchem tekstowym" # foreign/R/Sread.R: 125 # stop("internal error - illegal S code value") msgid "internal error - illegal S code value" msgstr "błąd wewnętrzny - niedozwolona wartość kodu S" # foreign/R/Sread.R: 130 # stop("not an S object") msgid "not an S object" msgstr "to nie jest obiekt S" # foreign/R/Sread.R: 208 # stop(gettextf("S mode %s (near byte offset %s) not supported", sQuote(code), seek(dump)), domain = "R-foreign") msgid "S mode %s (near byte offset %s) not supported" msgstr "Tryb S %s (obok przesunięcia bajtu %s) nie jest wspierany" # foreign/R/arff.R: 32 # stop(gettextf("'%s' argument must be a character string or connection", "file")) # foreign/R/arff.R: 108 # stop(gettextf("'%s' argument must be a character string or connection", "file")) # foreign/R/read.epiinfo.R: 29 # stop(gettextf("'%s' argument must be a character string or connection", "file")) msgid "Argument 'file' must be a character string or connection." msgstr "argument 'file' musi być łańcuchem tekstowym lub połączeniem" # foreign/R/arff.R: 51 # stop("Invalid attribute specification.") msgid "Invalid attribute specification." msgstr "Niepoprawne określenie atrybutu." # foreign/R/arff.R: 61 # stop("Type 'relational' currently not implemented.") msgid "Type 'relational' currently not implemented." msgstr "Typ 'relational' na chwilę obecną nie jest zaimplementowany." # foreign/R/arff.R: 76 # stop("Missing data section.") msgid "Missing data section." msgstr "Brakuje sekcji z danymi." # foreign/R/arff.R: 78 # stop("Missing attribute section.") msgid "Missing attribute section." msgstr "Brakuje sekcji z atrybutami." # foreign/R/arff.R: 81 # stop("Invalid type specification.") msgid "Invalid type specification." msgstr "Błędne określenie typu." # foreign/R/dbf.R: 28 # message(gettextf("Field name: %s changed to: %s", sQuote(onames[i]), sQuote(inames[i])), domain = "R-foreign") msgid "Field name: %s changed to: %s" msgstr "Nazwa pola: %s została zamieniona na: %s" # foreign/R/dbf.R: 50 # stop("cannot handle matrix/array columns") msgid "cannot handle matrix/array columns" msgstr "nie można obsłużyć kolumn macierzy/tablicy" # foreign/R/dbf.R: 97 # warning(gettext("character column %d will be truncated to %d bytes", i, max_nchar), domain = "R-foreign") msgid "character column %d will be truncated to %d bytes" msgstr "kolumna tekstowa %d zostanie przycięta do %d bajtów" # foreign/R/dbf.R: 100 # stop("unknown column type in data frame") msgid "unknown column type in data frame" msgstr "nieznany typ kolumny w ramce danych" # foreign/R/dbf.R: 102 # stop("NA in precision") msgid "NA in precision" msgstr "wartość NA w precyzji" # foreign/R/dbf.R: 103 # stop("NA in scale") msgid "NA in scale" msgstr "wartość NA w skali" # foreign/R/octave.R: 169 # warning(gettextf("cannot handle unknown type %s", sQuote(type)), domain = "R-foreign") msgid "cannot handle unknown type %s" msgstr "nie można obsłużyć nieznanego typu %s" # foreign/R/read.dta.R: 60 # warning("'missing.type' only applicable to version >= 8 files") msgid "'missing.type' only applicable to version >= 8 files" msgstr "'missing.type' ma zastosowanie tylko dla plików w wersji>= 8" # foreign/R/read.dta.R: 72 # warning("cannot read factor labels from Stata 5 files") msgid "cannot read factor labels from Stata 5 files" msgstr "nie można odczytać etykiet czynnika z plików Stata 5" # foreign/R/read.dta.R: 80 # warning(gettextf("value labels (%s) for %s are missing", sQuote(ll[v]), sQuote(names(rval)[v])), domain = "R-foreign") msgid "value labels (%s) for %s are missing" msgstr "brakuje etykiet wartości (%s) dla %s" # foreign/R/read.dta.R: 110 # stop("The object \"dataframe\" must have class data.frame") msgid "The object \"dataframe\" must have class data.frame" msgstr "Obiekt \"dataframe\" musi posiadać klasę \"data.frame\"" # foreign/R/read.dta.R: 111 # stop("Version must be 6-12") msgid "Version must be 6-12" msgstr "Wersja musi wynosić 6-12" # foreign/R/read.dta.R: 116 # warning("Version must be 6-12: using 7") msgid "Version must be 6-12: using 7" msgstr "Wersja musi wynosić 6-12: używając 7" # foreign/R/read.dta.R: 127 # stop("cannot uniquely abbreviate variable names") msgid "cannot uniquely abbreviate variable names" msgstr "nie można skrócić nazw zmiennych w unikalny sposób" # foreign/R/read.dta.R: 129 # warning("abbreviating variable names") msgid "abbreviating variable names" msgstr "skracanie nazw zmiennych" # foreign/R/read.dta.R: 170 # stop("cannot handle multicolumn columns") msgid "cannot handle multicolumn columns" msgstr "nie można obsłużyć kolumn zawierających wiele kolumn" # foreign/R/arff.R: 32 # stop(gettextf("'%s' argument must be a character string or connection", "file")) # foreign/R/arff.R: 108 # stop(gettextf("'%s' argument must be a character string or connection", "file")) # foreign/R/read.epiinfo.R: 29 # stop(gettextf("'%s' argument must be a character string or connection", "file")) msgid "argument 'file' must be a character string or connection" msgstr "argument 'file' musi być łańcuchem tekstowym lub połączeniem" # foreign/R/read.epiinfo.R: 37 # stop("file has zero or fewer variables: probably not an EpiInfo file") msgid "file has zero or fewer variables: probably not an EpiInfo file" msgstr "" "plik posiada zero lub mniej zmiennych: prawdopodobnie nie jest to plik " "EpiInfo" # foreign/R/read.epiinfo.R: 71 # stop("no records in file") msgid "no records in file" msgstr "brak rekordów w pliku" # foreign/R/read.epiinfo.R: 73 # warning("wrong number of records") msgid "wrong number of records" msgstr "nieprawidłowa liczba rekordów" # foreign/R/read.ssd.R: 61 # stop(gettextf("sectionname %s not found", sn[i]), domain = "R-foreign") msgid "sectionname %s not found" msgstr "nie znaleziono nazwy sekcji %s" # foreign/R/read.ssd.R: 111 # warning(gettextf("SAS return code was %d", sysret), domain = "R-foreign") msgid "SAS return code was %d" msgstr "kod zwrotny SAS wyniósł %d" # foreign/R/spss.R: 87 # message(gettextf("re-encoding from %s", cp), domain = "R-foreign") msgid "re-encoding from %s" msgstr "ponowne kodowanie z %s" # foreign/R/spss.R: 153 # warning(gettextf("missingness type %s is not handled", tp), domain = "R-foreign") msgid "missingness type %s is not handled" msgstr "typ braku danych %s nie jest obsługiwany" msgid "Undeclared level(s)" msgstr "" msgid "," msgstr "" msgid "added in variable:" msgstr "" msgid "Duplicated levels in factor" msgstr "" msgid ":" msgstr "" # foreign/R/writeForeignCode.R: 38 # stop("I cannot abbreviate the variable names to eight or fewer letters") #, fuzzy msgid "I cannot abbreviate the variable names to 'maxchars' or fewer chars" msgstr "Nie mogę skrócić nazw zmiennych do ośmiu lub mniej liter" # foreign/R/writeForeignCode.R: 40 # warning("some variable names were abbreviated") msgid "some variable names were abbreviated" msgstr "niektóre nazwy zmiennych zostały skrócone" # foreign/R/writeForeignSAS.R: 28 # stop(gettextf("Cannot uniquely abbreviate the variable names to %d or fewer characters", nmax), domain = "R-foreign") msgid "Cannot uniquely abbreviate the variable names to %d or fewer characters" msgstr "Nie można jednoznacznie skrócić nazw zmiennych do %d lub mniej znaków" # foreign/R/read.dta.R: 127 # stop("cannot uniquely abbreviate variable names") msgid "Cannot uniquely abbreviate format names to conform to" msgstr "Nie można jednoznacznie skrócić nazw formatów do" # foreign/R/writeForeignSAS.R: 40 # stop("Cannot uniquely abbreviate format names to conform to eight-character limit and not ending in a digit") msgid "eight-character limit and not ending in a digit" msgstr "ośmiu znaków nie kończących się cyfrą" # foreign/R/writeForeignSAS.R: 59 # message("Some variable names were abbreviated or otherwise altered.") msgid "Some variable names were abbreviated or otherwise altered." msgstr "Niektóre nazwy zmiennych zostały skrócone lub w inny sposób zmienione." # foreign/R/dbf.R: 55 # stop(sprintf(ngettext(length(cl0), # "data frame contains columns of unsupported class %s", # "data frame contains columns of unsupported classes %s", domain = "R-foreign"), # paste(dQuote(cl0), collapse = ", ")), domain = NA) msgid "data frame contains columns of unsupported class %s" msgid_plural "data frame contains columns of unsupported classes %s" msgstr[0] "ramka zawiera kolumny niewspieranej klasy %s" msgstr[1] "ramka zawiera kolumny niewspieranych klasach %s" msgstr[2] "ramka zawiera kolumny niewspieranych klasach %s" # foreign/R/writeForeignCode.R: 49 # stop("Cannot handle character variables longer than 255") #~ msgid "Cannot handle character variables longer than 255" #~ msgstr "Nie można obsłużyć zmiennych tekstowych dłuższych niż 255 znaków" #~ msgid "Argument is missing" #~ msgstr "Brakuje argumentu" #~ msgid "Unrecognized S mode %s is not supported" #~ msgstr "Nieznany tryb S %s nie jest wspierany" #~ msgid "Argument %s is missing" #~ msgstr "Brakuje argumentu %s" #~ msgid "SAS failed. SAS program at %s" #~ msgstr "SAS nie powiódł się. Program SAS w %s" #~ msgid "a log and other error products should be in the vicinity" #~ msgstr "" #~ "dziennik zdarzeń oraz inne produkty wystąpienia błędu powinny być w " #~ "pobliżu" #~ msgid "The log file will be %s in the current directory" #~ msgstr "Plik dziennika zdarzeń będzie %s w bieżącym katalogu"