msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpart 4.1-7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-18 13:59\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Łukasz Daniel \n" "Language-Team: Łukasz Daniel \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "na-Revision-Date: 2012-05-29 07:55+0100\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,6,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" # rpart/R/formatg.R: 6 # stop("'x' must be a numeric vector") msgid "'x' must be a numeric vector" msgstr "'x' musi być wektorem liczbowym" # rpart/R/text.rpart.R: 11 # stop("Not a legitimate \"rpart\" object") # rpart/R/rsq.rpart.R: 7 # stop("Not a legitimate \"rpart\" object") msgid "Not a legitimate \"rpart\" object" msgstr "argument nie jest obiektem klasy \"rpart\"" # rpart/R/meanvar.rpart.R: 7 # stop("Plot is not useful for classification or poisson trees") msgid "Plot not useful for classification or poisson trees" msgstr "Wykres jest nieprzydatny dla drzew klasyfikacyjnych lub poissonowskich" # rpart/R/plot.rpart.R: 5 # stop("fit is not a tree, just a root") # rpart/R/text.rpart.R: 12 # stop("fit is not a tree, just a root") msgid "fit is not a tree, just a root" msgstr "dopasowanie nie jest drzewem tylko korzeniem" # rpart/R/plotcp.R: 11 # stop("'cptable' component does not contain cross-validation results") msgid "'cptable' does not contain cross-validation results" msgstr "komponent 'cptable' nie zawiera wyników krzyżowej walidacji" # rpart/R/pred.rpart.R: 15 # stop("Tree has variables not found in new data") msgid "Tree has variables not found in new data" msgstr "Drzewo posiada zmienne nie znalezione w nowych danych" # rpart/R/predict.rpart.R: 31 # stop("type 'class' is only appropriate for classification") msgid "type 'class' is only appropriate for classification" msgstr "typ 'class' jest odpowiedni jedynie dla klasyfikacji" # rpart/R/predict.rpart.R: 37 # stop("Invalid prediction for \"rpart\" object") msgid "Invalid prediction for \"rpart\" object" msgstr "Niepoprawna predykcja dla obiektu klasy \"rpart\"" msgid "'x' must be an \"rpart\" object" msgstr "argument 'x' musi być obiektem klasy \"rpart\"" # rpart/R/residuals.rpart.R: 12 # stop("Invalid type of residual") msgid "Invalid type of residual" msgstr "Niepoprawny typ reszty" # rpart/R/roc.rpart.R: 5 # stop("'object' argument is not an object of class \"rpart\" or endpoint is not a 2 level-factor") msgid "Not legitimate \"rpart\" tree and endpoint not a 2 level-factor" msgstr "" "argument 'object' nie jest obiektem klasy \"rpart\" lub punkt końcowy nie " "jest czynnikiem dwupoziomowym" # rpart/R/rpart.R: 15 # stop("a 'formula' argument is required") msgid "a 'formula' argument is required" msgstr "argument 'formula' jest wymagany" # rpart/R/rpart.R: 24 # stop("Trees cannot handle interaction terms") msgid "Trees cannot handle interaction terms" msgstr "Drzewa nie mogą obsłużyć członów oddziaływania" # rpart/R/rpart.R: 28 # stop("negative weights not allowed") msgid "negative weights not allowed" msgstr "ujemne wagi nie są dozwolone" # rpart/R/rpart.R: 59 # stop("Invalid method") msgid "Invalid method" msgstr "Niepoprawna metoda" # rpart/R/rpart.R: 96 # stop(gettextf("Argument %s not matched", names(extraArgs)[indx == 0L]), domain = "R-rpart") msgid "Argument %s not matched" msgstr "Argument %s nie został dopasowany" # rpart/R/xpred.rpart.R: 81 # stop("Wrong length for 'xval'") # rpart/R/xpred.rpart.R: 82 # stop("Wrong length for 'xval'") # rpart/R/rpart.R: 121 # stop("Wrong length for 'xval'") # rpart/R/rpart.R: 122 # stop("Wrong length for 'xval'") msgid "Wrong length for 'xval'" msgstr "Niepoprawna długość dla 'xval'" # rpart/R/rpart.R: 131 # stop("Cost vector is the wrong length") msgid "Cost vector is the wrong length" msgstr "Wektor kosztów ma niepoprawną długość" # rpart/R/rpart.R: 132 # stop("Cost vector must be positive") msgid "Cost vector must be positive" msgstr "Wektor kosztów musi być dodatni" # rpart/R/rpart.R: 251 # stop("Initialization routine is missing the 'summary' function") msgid "Initialization routine is missing the 'summary' function" msgstr "Brak procedury inicjalizacji w funkcji 'summary'" # rpart/R/snip.rpart.mouse.R: 9 # stop("no information available on parameters from previous call to plot()") # rpart/R/rpartco.R: 7 # stop("no information available on parameters from previous call to plot()") msgid "no information available on parameters from previous call to plot()" msgstr "" "brak dostępnej informacji na temat parametrów z poprzedniego wywołania " "'plot()'" # rpart/R/rpart.class.R: 3 # stop("No offset allowed in classification models") msgid "No offset allowed in classification models" msgstr "Brak dozwolonego przesunięcia w modelach klasyfikacyjnych" # rpart/R/rpart.class.R: 14 # stop("The parms list must have names") msgid "The parms list must have names" msgstr "Lista parametrów musi mieć nazwy" # rpart/R/rpart.exp.R: 116 # stop(gettextf("'parms' component not matched: %s", names(parms)[indx == 0L]), domain = "R-rpart") # rpart/R/rpart.class.R: 17 # stop(gettextf("'parms' component not matched: %s", names(parms)[temp == 0L]), domain = "R-rpart") # rpart/R/rpart.poisson.R: 21 # stop(gettextf("'parms' component not matched: %s", names(parms)[indx == 0L]), domain = "R-rpart") msgid "'parms' component not matched: %s" msgstr "komponent 'parms' nie został dopasowany: %s" # rpart/R/rpart.class.R: 23 # stop("Priors must sum to 1") msgid "Priors must sum to 1" msgstr "Prawdopodobieństwa a priori muszą sumować się do 1" # rpart/R/rpart.class.R: 24 # stop("Priors must be >= 0") msgid "Priors must be >= 0" msgstr "Prawdopodobieństwa a priori muszą być >= 0" # rpart/R/rpart.class.R: 25 # stop("Wrong length for priors") msgid "Wrong length for priors" msgstr "Niepoprawna długość dla prawdopodobieństw a priori" # rpart/R/rpart.class.R: 32 # stop("Wrong length for loss matrix") msgid "Wrong length for loss matrix" msgstr "Niepoprawna długość macierzy strat" # rpart/R/rpart.class.R: 35 # stop("Loss matrix must have zero on diagonals") msgid "Loss matrix must have zero on diagonals" msgstr "Macierz strat musi mieć zera na diagonali" # rpart/R/rpart.class.R: 37 # stop("Loss matrix cannot have negative elements") msgid "Loss matrix cannot have negative elements" msgstr "Macierz strat nie może mieć ujemnych elementów" # rpart/R/rpart.class.R: 39 # stop("Loss matrix has a row of zeros") msgid "Loss matrix has a row of zeros" msgstr "Macierz strat ma wiersz zer" # rpart/R/rpart.class.R: 45 # stop("Invalid splitting rule") msgid "Invalid splitting rule" msgstr "Niepoprawna reguła rozdzielająca" # rpart/R/rpart.class.R: 49 # stop("Parameter argument must be a list") msgid "Parameter argument must be a list" msgstr "Argument parametru musi być listą" # rpart/R/rpart.control.R: 8 # warning("The value of 'maxcompete' supplied is < 0; the value 0 was used instead") msgid "The value of 'maxcompete' supplied is < 0; the value 0 was used instead" msgstr "Wartość dostarczonego 'maxcompete' <0; zamiast niej użyto 0" # rpart/R/rpart.control.R: 12 # warning("The value of 'xval' supplied is < 0; the value 0 was used instead") msgid "The value of 'xval' supplied is < 0; the value 0 was used instead" msgstr "Dostarczona wartość 'xval' <0; zamiast niej użyto 0" # rpart/R/rpart.control.R: 15 # stop("Maximum depth is 30") msgid "Maximum depth is 30" msgstr "Maksymalna głębokość wynosi 30" # rpart/R/rpart.control.R: 16 # stop("Maximum depth must be at least 1") msgid "Maximum depth must be at least 1" msgstr "Maksymalna głębokość musi być równa przynajmniej 1" # rpart/R/rpart.control.R: 23 # warning("The value of 'surrogatestyle' supplied was out of range, the default value of 0 is used instead.") msgid "" "The value of 'usesurrogate' supplied was out of range, the default value of " "2 is used instead." msgstr "" "Dostarczona wartość 'usesurrogate' była poza zakesem, użyto zamiast niej " "domyślnej wartości 2." # rpart/R/rpart.control.R: 23 # warning("The value of 'surrogatestyle' supplied was out of range, the default value of 0 is used instead.") msgid "" "The value of 'surrogatestyle' supplied was out of range, the default value " "of 0 is used instead." msgstr "" "Dostarczona wartość 'usesurrogate' była poza zakesem, użyto zamiast niej " "domyślnej wartości 0." # rpart/R/rpart.exp.R: 15 # stop("'y' argument must be an object of class \"survival\" - use the 'Surv()' function") msgid "Response must be a 'survival' object - use the 'Surv()' function" msgstr "argument 'y' musi być obiektem \"survival\"- użyj funkcji 'Surv()'" # rpart/R/rpart.exp.R: 21 # stop("Observation time must be > 0") # rpart/R/rpart.poisson.R: 11 # stop("Observation time must be > 0") msgid "Observation time must be > 0" msgstr "Czas obserwacji musi być > 0" # rpart/R/rpart.exp.R: 22 # stop("No deaths in data set") msgid "No deaths in data set" msgstr "Brak śmierci w zbiorze danych" # rpart/R/rpart.exp.R: 112 # stop("You must input a named list for parms") # rpart/R/rpart.poisson.R: 17 # stop("You must input a named list for parms") msgid "You must input a named list for parms" msgstr "Musisz wprowadzić nazwaną listę do parametrów" # rpart/R/rpart.exp.R: 121 # stop("Invalid error method for Poisson") # rpart/R/rpart.poisson.R: 26 # stop("Invalid error method for Poisson") msgid "Invalid error method for Poisson" msgstr "Niepoprawna metoda błędu dla Poissona" # rpart/R/rpart.exp.R: 126 # stop("Invalid shrinkage value") # rpart/R/rpart.poisson.R: 32 # stop("Invalid shrinkage value") msgid "Invalid shrinkage value" msgstr "Niepoprawna wartość zawężenia" # rpart/R/rpart.poisson.R: 5 # stop("response must be a 2 column matrix or a vector") msgid "response must be a 2 column matrix or a vector" msgstr "Zmienna zależna musi być 2-kolumnową macierzą lub wektorem" # rpart/R/rpart.poisson.R: 12 # stop("Number of events must be >= 0") msgid "Number of events must be >= 0" msgstr "Liczba zdarzeń musi być >= 0" # rpart/R/rpartcallback.R: 7 # stop("User written methods must have 3 functions") msgid "User written methods must have 3 functions" msgstr "Metody użytkownika muszą mieć 3 funkcje" # rpart/R/rpartcallback.R: 13 # stop("User written method does not contain an 'eval' function") msgid "User written method does not contain an 'init' function" msgstr "Metoda użytkownika nie zawiera funkcji 'init()'" # rpart/R/rpartcallback.R: 11 # stop("User written method does not contain a 'split' function") msgid "User written method does not contain a 'split' function" msgstr "Metoda użytkownika nie zawiera funkcji 'split()'" # rpart/R/rpartcallback.R: 13 # stop("User written method does not contain an 'eval' function") msgid "User written method does not contain an 'eval' function" msgstr "Metoda użytkownika nie zawiera funkcji 'eval()'" # rpart/R/rpartcallback.R: 36 # stop("User 'eval' function returned invalid label") # rpart/R/rpartcallback.R: 65 # stop("User 'eval' function returned invalid label") msgid "User 'eval' function returned invalid label" msgstr "Funkcja użytkownika 'eval' zwróciła niepoprawną etykietę" # rpart/R/rpartcallback.R: 38 # stop("User 'eval' function returned invalid deviance") # rpart/R/rpartcallback.R: 67 # stop("User 'eval' function returned invalid deviance") msgid "User 'eval' function returned invalid deviance" msgstr "Funkcja użytkownika 'eval' zwróciła niepoprawne odchylenie" # rpart/R/rpartcallback.R: 49 # stop("Invalid return from categorical 'split' function") # rpart/R/rpartcallback.R: 79 # stop("Invalid return from categorical 'split' function") msgid "Invalid return from categorical 'split' function" msgstr "Niepoprawny wynik z kategorycznej funkcji 'split'" # rpart/R/rpartcallback.R: 54 # stop("User 'split' function returned invalid goodness") # rpart/R/rpartcallback.R: 85 # stop("User 'split' function returned invalid goodness") msgid "User 'split' function returned invalid goodness" msgstr "Funkcja użytkownika 'split' zwróciła niepoprawną dobroć" # rpart/R/rpartcallback.R: 56 # stop("User 'split' function returned invalid direction") # rpart/R/rpartcallback.R: 87 # stop("User 'split' function returned invalid direction") msgid "User 'split' function returned invalid direction" msgstr "Funkcja użytkownika 'split' zwróciła niepoprawny kierunek" # rpart/R/rsq.rpart.R: 17 # warning("may not be applicable for this method") msgid "may not be applicable for this method" msgstr "może nie mieć zastosowania dla tego modelu" # rpart/R/snip.rpart.R: 6 # stop("Not an \"rpart\" object") msgid "Not an \"rpart\" object" msgstr "argument 'x' nie jest obiektem klasy \"rpart\"" # rpart/R/snip.rpart.R: 20 # warning(gettextf("Nodes %s are not in this tree", toss[toss.idx == 0L]), # domain = "R-rpart") msgid "Nodes %s are not in this tree" msgstr "Węzły %s nie są w tym drzewie" # rpart/R/text.rpart.R: 15 # warning("argument 'label' is no longer used") msgid "argument 'label' is no longer used" msgstr "argument 'label' jest aktualnie nieużyty" # rpart/R/xpred.rpart.R: 7 # stop("Invalid fit object") msgid "Invalid fit object" msgstr "niepoprawny obiekt dopasowania" # rpart/R/zzz.R: 25 # warning(sprintf(gettext("supplied nodes %s are not in this tree", domain = "R-rpart"), paste(bad, collapse = ", ")), domain = NA) msgid "supplied nodes %s are not in this tree" msgstr "dostarczone węzły %s nie są w tym drzewie" # rpart/R/zzz.R: 28 # warning(sprintf(gettext("supplied nodes %s are leaves", domain = "R-rpart"), paste(good[leaves], collapse = ", ")), domain = NA) msgid "supplied nodes %s are leaves" msgstr "dostarczone węzły %s są liśćmi" # rpart/R/labels.rpart.R: 66 # warning("more than 52 levels in a predicting factor, truncated for printout", domain = "R-rpart") #~ msgid "more than 52 levels in a predicting factor, truncated for printout" #~ msgstr "" #~ "więcej niż 52 poziomów w czynniku przewidującym, przycięto na potrzeby " #~ "wyświetlenia" # rpart/man/meanvar.rpart.Rd: 15 # gettext("ave(y)") # rpart/R/meanvar.rpart.R: 1 # gettext("ave(y)") #~ msgid "ave(y)" #~ msgstr "średnie(y)" #~ msgid "ave(deviance)" #~ msgstr "średnie(odchylenie)" # rpart/R/plot.rpart.R: 4 # stop("'x' argument is not an object of class \"rpart\"") # rpart/R/plotcp.R: 7 # stop("'x' argument is not an object of class \"rpart\"") # rpart/R/print.rpart.R: 4 # stop("'x' argument is not an object of class \"rpart\"") #~ msgid "'%s' argument is not an object of class %s" #~ msgstr "argument '%s' nie jest obiektem klasy %s" # rpart/R/path.rpart.R: 18 # gettext("node number: ", domain = "R-rpart") # rpart/R/path.rpart.R: 28 # gettext("node number: ", domain = "R-rpart") #~ msgid "node number:" #~ msgstr "numer węzła:" # rpart/R/plotcp.R: 21 # gettext("X-val Relative Error", domain = "R-rpart") #~ msgid "X-val Relative Error" #~ msgstr "Błąd względny wartości X" # rpart/R/plotcp.R: 29 # gettext("size of tree", domain = "R-rpart") #~ msgid "size of tree" #~ msgstr "rozmiar drzewa" # rpart/R/plotcp.R: 33 # gettext("number of splits", domain = "R-rpart") #~ msgid "number of splits" #~ msgstr "liczba rozgałęzień" # rpart/R/post.rpart.R: 22 # gettextf("Endpoint = %s", paste(temp, collapse = " "), domain = "R-rpart") #~ msgid "Endpoint = %s" #~ msgstr "Koniec = %s" #~ msgid "Regression tree:" #~ msgstr "Drzewo regresyjne:" #~ msgid "Classification tree:" #~ msgstr "Drzewo klasyfikacyjne:" #~ msgid "Rates regression tree:" #~ msgstr "Drzewo regresyjne szybkości:" #~ msgid "Survival regression tree:" #~ msgstr "Drzewo regresyjne przeżycia:" # rpart/R/printcp.R: 21 # gettext("Variables actually used in tree construction:\n", domain = "R-rpart") #~ msgid "Variables actually used in tree construction:" #~ msgstr "Zmienne uzyte w konstrukcji drzewa:" # rpart/R/printcp.R: 27 # gettext("Root node error: ", domain = "R-rpart") #~ msgid "Root node error:" #~ msgstr "Błąd głównego węzła:" # rpart/R/roc.rpart.R: 62 # gettext("Sensitivity", domain = "R-rpart") # rpart/R/roc.rpart.R: 66 # gettext("Sensitivity", domain = "R-rpart") #~ msgid "Sensitivity" #~ msgstr "Czułość" #~ msgid "1-Specificity" #~ msgstr "1-Specyficzność" #~ msgid "Specificity" #~ msgstr "Specyficzność" # rpart/R/rpart.anova.R: 6 # gettextf(" mean=%s, MSE=%s", formatg(yval, digits), formatg(dev/wt, digits), domain = "R-rpart") #~ msgid "mean=%s, MSE=%s" #~ msgstr "średnia=%s, błąd standardowy średniej=%s" # rpart/R/rpart.branch.R: 10 # stop("no information available on parameters from previous call to 'plot()'") #~ msgid "" #~ "no information available on parameters from previous call to 'plot()'" #~ msgstr "" #~ "brak dostępnej informacji na temat parametrów z poprzedniego wywołania " #~ "'plot()'" # rpart/R/rpart.control.R: 19 # warning("The value of 'usesurrogate' supplied was out of range, the default value of 2 is used instead.") #~ msgid "" #~ "The value of '%s' supplied was out of range, the default value of %d is " #~ "used instead" #~ msgstr "" #~ "Dostarczona wartość '%s' była poza zakesem, użyto zamiast niej domyślnej " #~ "wartości %d" # rpart/R/rpartcallback.R: 9 # stop("User written method does not contain an 'init' function") #~ msgid "User written method does not contain an %s function" #~ msgstr "Metoda użytkownika nie zawiera funkcji '%s'" #~ msgid "Variable importance" #~ msgstr "Istotność zmiennej" # rpart/R/meanvar.rpart.R: 5 # stop("'tree' argument is not an object of class \"rpart\"") # rpart/R/path.rpart.R: 6 # stop("'tree' argument is not an object of class \"rpart\"") #~ msgid "'tree' argument is not an object of class \"rpart\"" #~ msgstr "argument 'tree' nie jest obiektem klasy \"rpart\"" # rpart/R/summary.rpart.R: 4 # stop("'object' argument is not an object of class \"rpart\"") # rpart/R/predict.rpart.R: 5 # stop("'object' argument is not an object of class \"rpart\"") #~ msgid "'object' argument is not an object of class \"rpart\"" #~ msgstr "argument 'object' nie jest obiektem klasy \"rpart\"" # rpart/R/printcp.R: 4 # stop ("'x' argument must be an object of class \"rpart\"") #~ msgid "'x' argument must be an object of class \"rpart\"" #~ msgstr "argument 'x' nie jest obiektem klasy \"rpart\"" # rpart/R/residuals.rpart.R: 5 # stop("'object' argument is not an object of classe \"rpart\"") #~ msgid "'object' argument is not an object of classe \"rpart\"" #~ msgstr "argument 'object' nie jest obiektem klasy \"rpart\"" #, fuzzy #~ msgid "x does not appear to be an \"rpart\" object" #~ msgstr "'x' nie wygląda na obiekt 'rpart'" #~ msgid "'x' not converted" #~ msgstr "'x' nie został przekształcony" #, fuzzy #~ msgid "'fit' must be an \"rpart\" object" #~ msgstr "'x' musi być obiektem \"rpart\""