# Translation of R-nlme.pot to French # Copyright (C) 2005 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the nlme R package. # Philippe Grosjean 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nlme 3.1-65\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-28 11:56\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-30 08:37+0100\n" "Last-Translator: Philippe Grosjean \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" msgid "not implemented for \"nlme\" objects" msgstr "Pas implémenté pour des objets \"nlme\"" msgid "not implemented for multiple levels of nesting" msgstr "Pas implémenté pour des niveaux multiples d'imbrication" msgid "individual %s was not used in the fit" msgstr "l'individu %s n'a pas été utilisé dans l'ajustement" msgid "do not know how to calculate correlation matrix of %s object" msgstr "Incapable de calculer la matrice de corrélation de l'objet %s" msgid "\"corStruct\" object must have a \"fixed\" attribute" msgstr "l'objet \"corStruct\" doit avoir un attribut \"fixed\"" msgid "do not know how to obtain parameters of %s object" msgstr "incapable d'obtenir les paramètres de l'objet %s" msgid "cannot change the length of the parameter of a \"corStruct\" object" msgstr "" "impossible de changer la longueur des paramètres d'un objet \"corStruct\"" msgid "cannot change 'form'" msgstr "Impossible de changer 'form'" msgid "need data to calculate covariate of \"corStruct\" object" msgstr "" "des données sont nécessaires pour calculer les covariables d'un objet " "\"corStruct\"" msgid "cannot change the length of the parameter of a \"corSymm\" object" msgstr "" "impossible de changer la longueur des paramètres d'un objet \"corSymm\"" msgid "covariate must have unique values within groups for \"corSymm\" objects" msgstr "" "La covariable doit avoir des valeurs uniques à l'intérieur des groupes pour " "les objets \"corSymm\"" msgid "" "unique values of the covariate for \"corSymm\" objects must be a sequence " "of consecutive integers" msgstr "" "les valeurs uniques des covariables pour les objets \"corSymm\" doivent être " "des séquences d'entiers consécutifs" msgid "initial value for \"corSymm\" parameters of wrong dimension" msgstr "" "La valeur initiale pour les paramètres de \"corSymm\" n'ont pas les bonnes " "dimensions" msgid "initial values for \"corSymm\" must be between -1 and 1" msgstr "Les valeurs initiales pour \"corSymm\" doivent se situer entre -1 et 1" msgid "" "initial values for \"corSymm\" do not define a positive-definite correlation " "structure" msgstr "" "les valeurs initiales pour \"corSymm\" ne définissent pas une structure de " "corrélation positive-définie" msgid "cannot change the length of the parameter of a \"corNatural\" object" msgstr "" "impossible de changer la longueur des paramètres d'un objet \"corNatural\"" msgid "" "covariate must have unique values within groups for \"corNatural\" objects" msgstr "" "la cavariable doit avoir des valeurs uniques pour les intragroupes des " "objets 'corNatural'" msgid "" "unique values of the covariate for \"corNatural\" objects must be a sequence " "of consecutive integers" msgstr "" "les valeurs uniques pour la covariables des objets \"corNatural\" doivent " "être une séquence d'entiers consécutifs" msgid "initial value for \"corNatural\" parameters of wrong dimension" msgstr "" "La valeur initiale pour les paramètres \"corNatural\" n'a pas la bonne " "dimension" msgid "initial values for \"corNatural\" must be between -1 and 1" msgstr "" "Les valeurs initiales pour \"corNatural\" doivent se situer entre -1 et 1" msgid "" "initial values for \"corNatural\" do not define a positive-definite " "correlation structure" msgstr "" "Les valeurs initiales pour \"corNatural\" ne sont pas définies sous forme " "d'une structure de corrélation positive-définie" msgid "parameter in AR(1) structure must be between -1 and 1" msgstr "Le paramètre dans la structure AR(1) doit se situer entre - 1 et 1" msgid "cannot change the length of the parameter of a \"corAR1\" object" msgstr "Impossible de changer la longueur des paramètres d'un objet \"corAR1\"" msgid "covariate must have unique values within groups for \"corAR1\" objects" msgstr "" "La covariable doit avoir des valeurs uniques pour les intragroupes des " "objets \"corAR1\"" msgid "parameter in CAR(1) structure must be between 0 and 1" msgstr "Le paramètre dans la structure CAR(1) doit se situer entre -1 et 1" msgid "cannot change the length of the parameter of a \"corCAR1\" object" msgstr "" "Impossible de changer la longueur des paramètres d'un objet \"corCAR1\"" msgid "covariate must have unique values within groups for \"corCAR1\" objects" msgstr "" "la covariable doit avoir des valeurs uniques pour les intragroupes des " "objets \"corCAR1\"" msgid "autoregressive order must be a non-negative integer" msgstr "l'ordre autorégressif doit être un entier positif ou nul" msgid "moving average order must be a non-negative integer" msgstr "l'ordre de la moyenne mobile doit être un entier positif ou nul" msgid "initial value for parameter of wrong length" msgstr "la valeur initiale du paramètre est de la mauvaise taille" msgid "parameters in ARMA structure must be < 1 in absolute value" msgstr "les paramètres d'une structure ARMA doivent être < 1 en valeur absolue" msgid "'object' has not been Initialize()d" msgstr "'object' n'a pas été initialisé ; utilisez Initialize()" msgid "cannot change the length of the parameter of a \"corARMA\" object" msgstr "" "impossible de changer la longueur des paramètres d'un objet \"corARMA\"" msgid "covariate must have unique values within groups for \"corARMA\" objects" msgstr "" "la covariable doit avoir des valeurs uniques pour les intragroupes des " "objets \"corARMA\"" msgid "parameter in \"corCompSymm\" structure must be < 1 in absolute value" msgstr "" "les paramètres d'une structure \"corCompSymm\" doivent être < 1 en valeur " "absolue" msgid "cannot change the length of the parameter of a \"corCompSymm\" object" msgstr "" "impossible de changer la longueur des paramètres d'un objet \"corCompSymm\"" msgid "initial value in \"corCompSymm\" must be greater than %s" msgstr "La valeur initiale dans \"corCompSymm\" doit être plus grande que %s" msgid "cannot change the length of the parameter after initialization" msgstr "impossible de changer la longueur du paramètre après l'initialisation" msgid "need data to calculate covariate" msgstr "des données sont nécessaires pour calculer la covariable" msgid "cannot have zero distances in \"corSpatial\"" msgstr "distances nulles non autorisées dans \"corSpatial\"" msgid "'range' must be > 0 in \"corSpatial\" initial value" msgstr "" "l'étendue des valeurs initiales ('range') dans \"corSpatial\" doit être > 0 " msgid "initial value for \"corSpatial\" parameters of wrong dimension" msgstr "" "la valeur initiale pour les paramètres \"corSpatial\" n'ont pas la bonne " "taille" msgid "initial value of nugget ratio must be between 0 and 1" msgstr "" "la valeur initiale du coefficient de pépite doit être comprise entre 0 et 1" msgid "'range' must be > 0 in \"corLin\" initial value" msgstr "" "l'étendue ('range') doit être > 0 pour les valeurs initiales dans \"corLin\"" msgid "" "initial value for 'range' less than minimum distance. Setting it to 1.1 * " "min(distance)" msgstr "" "la valeur initiale pour l'étendue ('range') est inférieure à la distance " "minimale. Elle est fixée à 1.1 * min(distance)" msgid "initial value for \"corLin\" parameters of wrong dimension" msgstr "" "la valeur initiale pour les paramètres \"corLin\" n'ont pas la bonne taille" msgid "range must be > 0 in \"corSpher\" initial value" msgstr "l'étendue des valeurs initiales dans \"corSpher\" doit être > 0" msgid "initial value for \"corSpher\" parameters of wrong dimension" msgstr "" "la valeur initiale pour les paramètres \"corSpher\" sont de la mauvaise " "taille" msgid "model must be a formula of the form \"resp ~ pred\"" msgstr "le modèle doit être une formule de la forme \"resp ~ pred\"" msgid "no coefficients to fit" msgstr "pas de coefficients à ajuster" msgid "maximum number of iterations reached without convergence" msgstr "le nombre maximum d'itérations est atteint, mais pas la convergence" msgid "computed \"gls\" fit is singular, rank %s" msgstr "l'ajustement \"gls\" calculé est singulier, de rang %s" msgid "object must inherit from class \"gls\"" msgstr "l'objet doit hériter de la classe \"gls\"" msgid "'Terms' must be between 1 and %d" msgstr "'Terms' doivent être compris entre 1 et %d" msgid "terms can only be integers or characters" msgstr "" "Les termes peuvent être seulement des entiers ou des chaînes de caractères" msgid "data in %s call must evaluate to a data frame" msgstr "" "les données dans l'appel %s doivent être évaluées comme un tableau de " "données (\"data frame\")" msgid "" "%s without \"primary\" can only be used with fits of \"groupedData\" objects" msgstr "" "%s sans \"primary\" ne peut être utilisé avec des ajustement d'objets " "\"groupedData\"" msgid "only one level allowed for predictions" msgstr "seul un niveau est permis pour les prédictions" msgid "%s and %s must have the same group levels" msgstr "%s et %s doivent avoir les mêmes niveaux de groupes" msgid "wrong group levels" msgstr "niveaux de groupes erronés" msgid "cannot get confidence intervals on var-cov components: %s" msgstr "" "impossible de calculer un intervalle de confiance sur les composantes var-" "cov : %s" msgid "need an object with call component" msgstr "nécessite un objet avec une composante 'call'" msgid "'nint' is not consistent with 'breaks'" msgstr "'nint' n'est pas consistant avec 'breaks'" msgid "'object' must be a formula" msgstr "'object' doit être une formule" msgid "object formula must be of the form \"resp ~ pred\"" msgstr "l'objet formule doit être de la forme \"rep ~ pred\"" msgid "'data' must be given explicitly to use 'nls' to get initial estimates" msgstr "" "'data' doit être fourni de manière explicite pour utiliser 'nls' afin " "d'obtenir les estimateurs initiaux" msgid "no initial values for model parameters" msgstr "pas de valeurs initiales pour les paramètres du modèle" msgid "starting estimates must have names when 'params' is missing" msgstr "" "les estimations initiales doivent être nommés lorsque 'params' est manquant" msgid "'params' must be a formula or list of formulae" msgstr "'params' doit être une formule ou une liste de formules" msgid "formulae in 'params' must be of the form \"parameter ~ expr\"" msgstr "" "les formules dans 'params' doivent être de la forme \"parameter ~ expr\"" msgid "starting values for parameters are not of the correct length" msgstr "les valeurs initiales pour les paramètres n'ont pas la taille correcte" msgid "step halving factor reduced below minimum in NLS step" msgstr "" "le facteur de division par deux du pas est réduit en dessous du minimum dans " "un pas NLS" msgid "approximate covariance matrix for parameter estimates not of full rank" msgstr "" "matrice de covariance approximative pour les estimateurs de paramètres qui " "ne sont pas de rang complet" msgid "cannot calculate REML log-likelihood for \"gnls\" objects" msgstr "" "impossible de calculer la log-vraissemblance REML pour les objets \"gnls\"" msgid "first argument to 'groupedData' must be a two-sided formula" msgstr "" "le premier argument à 'groupedData' doit être une formule à deux membres" msgid "right-hand side of first argument must be a conditional expression" msgstr "" "le membre de droite du premier argument doit être une expression " "conditionnelle" msgid "first argument to 'nfGroupedData' must be a two-sided formula" msgstr "" "le premier argument de 'nfGroupedData' doit être une formule à deux membres" msgid "only one level of grouping allowed" msgstr "seul un niveau de regroupement est autorisé" msgid "second argument to 'groupedData' must inherit from data.frame" msgstr "le second argument de 'groupedData' doit hériter d'un data.frame" msgid "first argument to 'nmGroupedData' must be a two-sided formula" msgstr "" "le premier argument de 'nmGroupedData' doit être une formule à deux membres" msgid "'subset' ignored with single grouping factor" msgstr "" "'subset' ignoré lors de l'utilisation d'un seul facteur pour le regroupement" msgid "'subset' must be a list" msgstr "'subset' doit être une liste" msgid "undefined group declared in 'subset'" msgstr "groupe non déclaré dans 'subset'" msgid "only one display level allowed" msgstr "un seul niveau d'affichage est permis" msgid "undefined display level %s for %s" msgstr "niveau d'affichage non défini %s pour %s" msgid "undefined collapsing level %s for %s" msgstr "niveau de fusion non défini %s pour %s" msgid "" "collapsing level cannot be smaller than display level; setting it to the " "display level" msgstr "" "le niveau de fusion ne peut être plus petit que le niveau d'affichage ; il " "est fixé au niveau d'affichage" msgid "'preserve' must be a two-sided formula" msgstr "'preserve' doit être une formule à deux membres" msgid "'asTable' cannot be used with multilevel grouped data" msgstr "" "'asTable' ne peut être utilisé avec des données à groupements multiniveaux" msgid "'asTable' can only be used with balanced 'groupedData' objects" msgstr "" "'asTable' ne peut être utilisé qu'avec des objets 'groupedData' balancés" msgid "multiple levels not allowed" msgstr "niveaux multiples non permis" msgid "'data' must be a \"groupedData\" object if 'groups' argument is missing" msgstr "" "'data' doit être un objet \"groupedData\" si l'argument 'groups' est manquant" msgid "An lm fit failed, probably because a factor only had one level" msgstr "" "Un ajustement à l'aide de lm a échoué, probablement parce qu'une variable " "facteur n'a qu'un seul niveau" msgid "'data' in %s call must evaluate to a data frame" msgstr "'data dans l'appel %s doit être évalué comme un data.frame" msgid "nonexistent groups requested in 'subset'" msgstr "groupes inexistants demandés dans 'subset'" msgid "'subset' can only be character or integer" msgstr "" "'subset' ne peut qu'être une chaîne de caractères ou une valeur numérique" msgid "log-likelihood not available with NULL fits" msgstr "la log-vraissemblance n'est pas disponible avec des ajustements NULL" msgid "'form' must be a formula" msgstr "'form' doit être une formule" msgid "'form' must be a one-sided formula" msgstr "'form' doit être une formule à un seul membre" msgid "covariate must be a data frame" msgstr "la covariable doit être un tableau de données (data.frame)" msgid "cannot do pairs of just one variable" msgstr "impossible d'apparier avec seulement une variable" msgid "'id' must be between 0 and 1" msgstr "'id' doit être compris entre 0 et 1" msgid "'id' can only be a formula or numeric" msgstr "'id' doit être une formule ou une valeur numérique" msgid "'idLabels' of incorrect length" msgstr "'idLabels' de longueur incorrecte" msgid "'idLabels' can only be a formula or a vector" msgstr "'idLabels' ne peut être qu'une formule ou un vecteur" msgid "covariate must be numeric" msgstr "la covariable doit être numérique" msgid "nonexistent group in 'newdata'" msgstr "groupe inexistant dans 'newdata'" msgid "nonexistent group requested in 'subset'" msgstr "groupe inexistant mais requis dans 'subset'" msgid "only residuals and random effects allowed" msgstr "seuls les résidus et les effets aléatoires sont permis" msgid "can only fit \"lmList\" objects with single grouping variable" msgstr "" "seuls les objets \"lmList\" peuvent être ajustés avec une seule variable de " "groupe" msgid "'lme.lmList' will redefine 'data'" msgstr "'lme.lmList' va redéfinir 'data'" msgid "initial value for \"reStruct\" overwritten in 'lme.lmList'" msgstr "la valeur initiale de \"reStruct\" est remplacée dans 'lme.lmList'" msgid "fixed-effects model must be a formula of the form \"resp ~ pred\"" msgstr "" "un modèle à effet fixe doit être une formule de la forme \"resp ~ pred\"" msgid "incompatible lengths for 'random' and grouping factors" msgstr "tailles incompatibles entre 'random' et les facteurs de regroupement" msgid "incompatible formulas for groups in 'random' and 'correlation'" msgstr "" "formules incompatibles entre les groupes dans 'random' et 'correlation'" msgid "" "cannot use smaller level of grouping for 'correlation' than for 'random'. " "Replacing the former with the latter." msgstr "" "impossible d'utiliser un niveau plus petit pour le regroupement de " "'correlation' par rapport à 'random'. Replacement du premier par le second." msgid "fewer observations than random effects in all level %s groups" msgstr "" "moins d'observations qu'il n'y a d'effets aléatoires dans les niveaux des " "groupes %s" msgid "" "%s problem, convergence error code = %s\n" " message = %s" msgstr "" "problème %s, code d'erreur de convergence = %s\n" " message = %s" msgid "" "maximum number of iterations (lmeControl(maxIter)) reached without " "convergence" msgstr "" "le nombre maximum d'itérations (lmeControl(maxIter)) est atteint, mais pas " "la convergence" msgid "object must inherit from class \"lme\"" msgstr "l'objet doit hériter de la classe \"lme\"" msgid "terms must all have the same denominator DF" msgstr "" "Les termes doivent tous avoir le même nombre de degrés de liberté au " "dénominateur" msgid "L may only involve fixed effects with the same denominator DF" msgstr "" "'L' ne peut que prendre en compte des effets fixes ayant même degré de " "liberté au dénominateur" msgid "" "objects must inherit from classes \"gls\", \"gnls\",\"lm\",\"lmList\", \"lme" "\",\"nlme\",\"nlsList\", or \"nls\"" msgstr "" "les objets doivent hériter des classes \"gls\", \"gnls\", \"lm\",\"lmList\", " "\"lme\",\"nlme\",\"nlsList\", ou \"nls\"" msgid "" "some fitted objects deleted because response differs from the first model" msgstr "" "certains objets ajustés sont éliminés parce que leur réponse diffère du " "premier modèle" msgid "first model has a different response from the rest" msgstr "le premier modèle a une réponse différente du reste" msgid "all fitted objects must have the same estimation method" msgstr "" "tous les objets ajustés doivent l'être à l'aide de la même méthode " "d'estimation" msgid "" "fitted objects with different fixed effects. REML comparisons are not " "meaningful." msgstr "" "les objets ont été ajustés avec différents effets fixes. Les comparaisons " "REML n'ont aucun sens dans ce cas." msgid "objects must have a \"call\" component or attribute" msgstr "les objets doivent avoir une composante ou un attribut \"call\"" msgid "all fitted objects must use the same number of observations" msgstr "tous les objets ajustés doivent utiliser le même nombre d'observations" msgid "only single level allowed" msgstr "seul un niveau est autorisé" msgid "covariate must have a level attribute when groups are present" msgstr "" "la covariable doit avoir un attribut 'level', lorsque des groupes sont " "présents" msgid "covariate must have a level attribute when 'id' is a formula" msgstr "" "la covariable doit avoir un attribut 'level', lorsque 'id' est une formule" msgid "covariate must have a level attribute when 'idLabels' is a formula" msgstr "" "la covariable doit avoir un attribut 'level', lorsque 'idLabels' est une " "formule" msgid "'form' must be a formula when not NULL" msgstr "'form' doit être une formule, lorsqu'il n'est pas NULL." msgid "only single effects allowed in left side of 'form'" msgstr "seul un effet est permis dans le membre de gauche de 'form'" msgid "%s is not a valid effect name" msgstr "%s n'est pas un nom valide pour un effet" msgid "no effects allowed in right side of formula" msgstr "aucun effet n'est autorisé dans le membre de droite de la formule" msgid "cannot evaluate groups for desired levels on 'newdata'" msgstr "impossible d'évaluer les groupes pour les niveaux désirés de 'newdata'" msgid "'Id' must be between 0 and 1" msgstr "'id' doit être compris entre 0 et 1" msgid "augmentation of random effects only available for single level" msgstr "" "l'augmentation des effets aléatoires n'est disponible que pour un seul niveau" msgid "no condensed linear model" msgstr "aucun modèle linéaire condensé" msgid "no fitted \"lme\" object" msgstr "pas d'objet \"lme\" ajusté" msgid "objects must have coefficients with same row names" msgstr "les objets doivent avoir des coefficients qui ont mêmes noms de lignes" msgid "object must inherit from \"data.frame\"" msgstr "l'objet doit hériter de la classe \"data.frame\"" msgid "only one level allowed in 'gapply'" msgstr "seul un niveau est autorisé pour 'gapply'" msgid "'which' must be between 1 and %d" msgstr "'which' doit être compris entre 1 et %d" msgid "'which' can only be character or integer" msgstr "'which' ne peut être qu'une chaîne de caractères ou un entier" msgid "formula(object) must return a formula" msgstr "formula(object) doit renvoyer une formule" msgid "'form' must be a two-sided formula" msgstr "'formf doit être une formule à deux membres" msgid "only one level allowed in 'gsummary'" msgstr "seul un niveau est permis dans 'gsummary'" msgid "'FUN' can only be a function or a list of functions" msgstr "'FUN' ne peut qu'être une fonction ou une liste de fonctions" msgid "cannot omit grouping factor without 'form'" msgstr "le facteur utilisé pour le regroupement ne peut être omis sans 'form'" msgid "object must inherit from class \"lmList\"" msgstr "l'objet doit hériter de la classe \"lmList\"" msgid "no degrees of freedom for estimating std. dev." msgstr "aucun nombre de degrés de liberté pour l'estimation de l'écart type" msgid "" "data argument to \"data.frame\" method for 'getGroups' does not make sense" msgstr "" "l'argument 'data' pour la méthode \"data.frame\" de 'getGroups' n'a pas de " "sens" msgid "invalid formula for groups" msgstr "formule incorrecte pour les groupes" msgid "'form' must have all components as formulas" msgstr "'form' doit avoir tous ses composantes sous forme de formules" msgid "'form' can only be a formula, or a list of formulas" msgstr "'form' ne peut être qu'une formule, ou une liste de formules" msgid "level of %s does not match formula %s" msgstr "le niveau de %s ne correspond pas à la formule %s" msgid "'form' argument must be a formula" msgstr "l'argument 'form' doit être une formule" msgid "at least two coefficients are needed" msgstr "il faut au moins deux coefficients" msgid "no model variogram available with 'showModel = TRUE'" msgstr "" "aucun variogramme n'est disponible pour le modèle avec 'showModel = TRUE'" msgid "only residuals allowed" msgstr "seuls les résidus sont autorisés" msgid "'distance' and 'object' have incompatible lengths" msgstr "'distance' et 'object' ont des tailles incompatibles" msgid "'nlme.nlsList' will redefine 'fixed', 'data', and 'start'" msgstr "'nlme.nlsList' va redéfinir 'fixed', 'data', et 'start'" msgid "can only fit \"nlsList\" objects with single grouping variable" msgstr "" "seuls les objets \"nlsList\" peuvent être ajustés avec une seule variable de " "groupe" msgid "initial value for 'reStruct' overwritten in 'nlme.nlsList'" msgstr "la valeur initiale pour 'reStruct' est remplacée dans 'nlme.nlsList'" msgid "'model' must be a formula" msgstr "'model' doit être une formule" msgid "model formula must be of the form \"resp ~ pred\"" msgstr "la formule du modèle doit être de la forme \"rep ~ pred\"" msgid "'data' must be given explicitly to use 'nlsList'" msgstr "'data' doit être fourni explicitement pour utiliser 'nlsList'" msgid "'fixed' must be a formula or list of formulae" msgstr "'fixed' doit être une formule ou une liste de formules" msgid "formulae in 'fixed' must be of the form \"parameter ~ expr\"" msgstr "" "les formules dans 'fixed' doivent être de la forme \"paramètre ~ expression\"" msgid "'random' must be a formula or list of formulae" msgstr "'random' doit être une formule ou une liste de formules" msgid "formulae in 'random' must be of the form \"parameter ~ expr\"" msgstr "" "les formules dans 'random' doivent être de la forme \"paramètre ~ expression" "\"" msgid "incompatible formulas for groups in \"random\" and \"correlation\"" msgstr "" "formules incompatibles entre les groupes dans \"random\" et \"correlation\"" msgid "" "cannot use smaller level of grouping for \"correlation\" than for \"random" "\". Replacing the former with the latter." msgstr "" "impossible d'utiliser un niveau plus petit pour le regroupement de " "\"correlation\" par rapport à \"random\". Replacement du premier par le " "second." msgid "'start' must have a component called 'fixed'" msgstr "'start' doit avoir une composante nommée 'fixed'" msgid "starting values for the 'fixed' component are not the correct length" msgstr "" "les valeurs de départ pour la composante 'fixed' n'ont pas la bonne taille" msgid "starting values for random effects should be a list, or a matrix" msgstr "" "les valeurs de départ pour les effets aléatoires doivent être dans une liste " "ou dans une matrice" msgid "" "list with starting values for random effects must have names or be of length " "%d" msgstr "" "la liste contenant les valeurs de départ pour les effets aléatoires doit " "être nommées ou de longueur %d" msgid "starting values for the random components should be a list of matrices" msgstr "" "les valeurs de départ pour les composantes aléatoires devraient être un " "liste de matrices" msgid "" "number of rows in starting values for random component at level %s should be " "%d" msgstr "" "le nombre de lignes dans les valeurs de départ pour la composante aléatoire " "au niveau %s doit être %d" msgid "" "number of columns in starting values for random component at level %s should " "be %d" msgstr "" "le nombre de colonnes dans les valeurs de départ pour la composante " "aléatoire au niveau %s doit être %d" msgid "starting values for random effects must include group levels" msgstr "" "les valeurs de départ pour les effets aléatoires doivent inclure les niveaux " "de groupe" msgid "" "groups levels mismatch in 'random' and starting values for 'random' at level " "%s" msgstr "" "niveaux de groupes incohérents dans 'random' et dans les valeurs de départ " "pour 'random' au niveau %s" msgid "" "names mismatch in 'random' and starting values for 'random' at level %s" msgstr "" "incohérence de noms entre 'random' et les valeurs de départ pour 'random' au " "niveau %s" msgid "step halving factor reduced below minimum in PNLS step" msgstr "" "le facteur de réduction à chaque étape est abaissé en dessous du minimum à " "une étape PNLS" msgid "second argument must be a groupedData object" msgstr "le second argument doit être un objet 'groupedData'" msgid "cannot use an anonymous function for the model" msgstr "impossible d'utiliser une formule anonyme pour le modèle" msgid "" "'data' must be a \"groupedData\" object if 'formula' does not include groups" msgstr "" "'data' doit être dans un objet \"groupedData\" si 'formula' n'inclus pas de " "groupes" msgid "" "old-style self-starting model functions\n" "are no longer supported.\n" "New selfStart functions are available.\n" "Use\n" " SSfpl instead of fpl,\n" " SSfol instead of first.order.log,\n" " SSbiexp instead of biexp,\n" " SSlogis instead of logistic.\n" "If writing your own selfStart model, see\n" " \"help(selfStart)\"\n" "for the new form of the \"initial\" attribute." msgstr "" "les fonctions de modèles 'self-start' d'un ancien style\n" "ne sont plus supportées.\n" "Les nouvelles fonctions selfStart sont disponibles.\n" "Utilisez\n" " SSfpl à la place de fpl,\n" " SSfol à la place de first.order.log,\n" " SSbiexp à la place de biexp,\n" " SSlogis à la place de logistic.\n" "Si vous créez votre propre fonction de modèle selfStart, voyez\n" " \"help(selfStart)\"\n" "pour la nouvelle forme de l'attribut \"initial\"." msgid "missing call attribute in \"nlsList\" object" msgstr "attribut d'appel manquant dans l'objet \"nlsList\"" msgid "cannot access the matrix of uninitialized objects" msgstr "impossible d'accéder à la matrice d'objets non initialisés" msgid "ignoring argument 'form'" msgstr "L'argument 'form' est ignoré" msgid "ignoring argument 'nam'" msgstr "L'argument 'nam' est ignoré" msgid "'value' must be a square matrix" msgstr "'value' doit être une matrice carrée" msgid "dimnames of 'value' must match or be NULL" msgstr "" "les noms de dimensions ('dimnames') des valeurs doivent correspondre ou bien " "être NULL" msgid "names of 'value' are not consistent with 'nam' argument" msgstr "Les noms de 'value' ne sont pas conformes avec l'argument 'nam'" msgid "%s is not a valid object for \"pdMat\"" msgstr "%s n'est pas un objet correct pour \"pdMat\"" msgid "all elements of 'form' list must be two-sided formulas" msgstr "" "tous les éléments de la liste 'form' doivent être des formules à double " "membres" msgid "'form' can only be a formula or a list of formulae" msgstr "'form' ne peut qu'être une formule ou une liste de formules" msgid "'form' not consistent with 'nam'" msgstr "'form' non conforme avec 'nam'" msgid "length of 'nam' not consistent with dimensions of initial value" msgstr "la longueur de 'nam' ne correspond pas aux dimensions initiales" msgid "no default method for extracting the square root of a \"pdMat\" object" msgstr "" "pas de méthode par défaut pour extraire la racine carrée de l'objet \"pdMat\"" msgid "do not know how to obtain constrained coefficients" msgstr "impossible d'obtenir les coefficients de contrainte" msgid "" "cannot access the number of columns of uninitialized objects without names" msgstr "" "impossible de changer le nombre de colonnes d'un objet non initialisé et " "sans noms" msgid "cannot extract the log of the determinant from an uninitialized object" msgstr "" "impossible d'extraire le logarithme du déterminant d'un objet non initialisé" msgid "cannot change dimensions on an initialized \"pdMat\" object" msgstr "impossible de changer les dimensions d'un objet \"pdMat\" initialisé" msgid "Length of names should be %d" msgstr "La longueur des noms devrait être %d" msgid "" "names being assigned do not correspond to a permutation of previous names" msgstr "" "les noms affecté ne correspondent pas à une permutation des noms de départ" msgid "x-y data to splom got botched somehow" msgstr "les données x-y de 'splom' ont été corrompus" msgid "cannot get the inverse of an uninitialized object" msgstr "impossible d'obtenir l'inverse d'un objet non initialisé" msgid "an object of length %d does not match the required parameter size" msgstr "" "un objet de longeur %d ne correspond pas à la taille requise du paramètre" msgid "cannot extract matrix from an uninitialized object" msgstr "impossible d'extraire une matrice pour un objet non initialisé" msgid "cannot extract the inverse from an uninitialized object" msgstr "impossible d'extraire l'inverse d'un objet non initialisé" msgid "an object of length %d does not match a Cholesky factor" msgstr "" "un objet de longueur %d ne correspond pas à une factorisation de Cholesky" msgid "cannot extract the matrix from an uninitialized object" msgstr "impossible d'extraire la matrice d'un objet non initialisé" msgid "cannot extract the matrix from an uninitialized \"pdIdent\" object" msgstr "impossible d'extraire la matrice d'un objet \"pdIdent\" non initialisé" msgid "cannot extract the matrix with uninitialized dimensions" msgstr "" "impossible d'extraire la matrice en utilisant des dimensions non initialisées" msgid "" "must give names when initializing \"pdIdent\" from parameter without a " "formula" msgstr "" "il faut fournir les noms lorsqu'un objet \"pdIdent\" est initialisé depuis " "un paramètre sans fournir de formule" msgid "cannot extract the dimensions" msgstr "impossible d'extraire les dimensions" msgid "cannot extract the matrix from an uninitialized \"pdCompSymm\" object" msgstr "" "impossible d'extraire la matrice d'un objet \"pdCompSymm\" non initialisé" msgid "initializing \"pdCompSymm\" object is not positive definite" msgstr "l'initialisation d'un objet \"pdCompSymm\" n'est pas fini et positif" msgid "" "must give names when initializing \"pdCompSymm\" from parameter without a " "formula" msgstr "" "il faut fournir les noms lors de l'initialisation de \"pdCompSymm\" depuis " "un paramètre sans fournir de formule" msgid "cannot obtain constrained coefficients with uninitialized dimensions" msgstr "" "impossible d'obtenir les coefficients de contrainte avec des dimensions non " "initialisées" msgid "cannot access the matrix of object without names" msgstr "" "impossible d'accéder à la matrice d'un objet dont les noms ne sont pas " "définis" msgid "'form' must be a list" msgstr "'form' doit être une liste" msgid "'nam' must be a list" msgstr "'nam' doit être une liste" msgid "'form' and 'nam' have incompatible lengths" msgstr "'form' et 'nam' ont des tailles incompatibles" msgid "'pdClass' must be a character vector" msgstr "'pdClass' doit être un vecteur de chaînes de caractères" msgid "'form' and 'pdClass' have incompatible lengths" msgstr "'form' et 'pdClass' ont des longueurs incompatibles" msgid "'nam' and 'pdClass' have incompatible lengths" msgstr "'nam' et 'pdClass' ont des longueurs incompatibles" msgid "LNone of the arguments specify more than one block" msgstr "Aucun des arguments ne spécifie plus d'un bloc" msgid "'object' must be a list when not missing, not a matrix, and not numeric" msgstr "" "'object' doit être une liste, lorsqu'il n'est pas manquant, pas une matrice " "ou un nombre" msgid "arguments imply different number of blocks" msgstr "les arguments impliquent des nombres différents de blocs" msgid "all elements in the argument must generate \"pdMat\" objects" msgstr "tous les éléments dans l'argument doivent générer des objets \"pdMat\"" msgid "cannot have duplicated column names in a \"pdMat\" object" msgstr "" "les noms de colonnes dupliqués ne sont pas permis dans un objet \"pdMat\"" msgid "must have formula when no names are given" msgstr "une formule est nécessaire lorsque les noms ne sont pas fournis" msgid "must give names when initializing from matrix or parameter" msgstr "" "lors de l'initialisation depuis une matrice ou un paramètre, il faut fournir " "les noms" msgid "all elements must have names when any has names" msgstr "tous les éléments doivent être nommés, lorsqu'au moins un l'est" msgid "all elements must have a non-zero size" msgstr "tous les éléments doivent avoir une taille non nulle" msgid "cannot change the parameter when length of parameters is undefined" msgstr "" "le paramètre ne peut être modifié lorsque la longueur des paramètres est " "indéfinie" msgid "cannot change parameter length of initialized \"pdMat\" object" msgstr "" "impossible de changer la longueur des paramètres dans un objet \"pdMat\" " "initialisé" msgid "all elements must have formulas when any has a formula" msgstr "" "tous les éléments doivent contenir des formules, si au moins l'un d'eux en " "contient une" msgid "" "all elements of formula must be list of two-sided formulae or two-sided " "formulae" msgstr "" "tous les éléments de type formule doivent être des listes de formules à deux " "membres ou des formules à deux membres" msgid "cannot change the number of columns on an initialized object" msgstr "impossible de changer le nombre de colonnes d'un objet initialisé" msgid "names of object and value must match" msgstr "les noms de l'objet et ses valeurs ne correspondent pas" msgid "\"pdMat\" element must have a formula" msgstr "l'élément \"pdMat\" doit contenir une formule" msgid "'object' must be a list or a formula" msgstr "'object' doit être une liste ou une formule" msgid "\"pdMat\" elements must have a formula" msgstr "les éléments de \"pdMat\" doivent contenir des formules" msgid "elements in 'object' must be formulas or \"pdMat\" objects" msgstr "" "les éléments dans 'object' doivent être des formules ou des objets \"pdMat\"" msgid "cannot change the parameter when ength of parameters is undefined" msgstr "" "le paramètre ne peut être modifié lorsque la longueur des paramètres n'est " "pas définie" msgid "cannot change parameter length of initialized objects" msgstr "" "la longueur du paramètre ne peut être modifiée dans les objets initialisés" msgid "cannot extract groups formula without a formula" msgstr "impossible d'extraire les groupes sans une formule à disposition" msgid "all elements of a \"reStruct\" object must have a non-zero size" msgstr "" "tous les éléments d'un objet \"reStruct\" doivent avoir une taille non nulle" msgid "cannot change the length of 'object'" msgstr "impossible de modifier la taille de 'object'" msgid "cannot extract model matrix without formula" msgstr "" "impossible d'extraire la matrice du modèle sans une formule à disposition" msgid "incompatible lengths for object names" msgstr "longueurs non compatibles pour les noms de l'objet" msgid "" "'data' must inherit from \"groupedData\" class if 'random' does not define " "groups" msgstr "" "'data' doit hériter de la classe \"groupedData\" si 'random' ne définit pas " "les groupes" msgid "models with \"corStruct\" and/or \"varFunc\" objects not allowed" msgstr "" "les modèles avec objets \"corStruct\" et / ou \"varFunc\" ne sont pas " "autorisés" msgid "plot method only implemented for comparing models" msgstr "la méthode 'plot' n'est implémentée que pour la comparaison de modèles" msgid "no degrees of freedom specified" msgstr "aucun degré de liberté n'est spécifié" msgid "degrees of freedom and weights must have the same length" msgstr "les degrés de liberté et les pondérations doivent avoir la même taille" msgid "negative degrees of freedom not allowed" msgstr "des degrés de liberté négatifs ne sont pas permis" msgid "more than one degree of freedom is needed when one them is zero." msgstr "" "plus d'un degré de liberté est nécessaire lorsque l'un d'entre eux vaut zéro." msgid "" "can only construct \"varFunc\" object from another \"varFunc\" object, a " "formula, or a character string" msgstr "" "un objet \"varFunc\" ne peut être construit qu'à partir d'un autre objet " "\"varFunc\", une formula ou une chaîne de caractères" msgid "cannot extract parameters of uninitialized object" msgstr "impossible d'extraire les paramètres d'objets non initialisés" msgid "do not know how to get coefficients for %s object" msgstr "impossible d'obtenir les coefficients de l'objet %s" msgid "cannot change the length of covariate in \"varFunc\" object" msgstr "" "impossible de changer la longueur de la covariable dans l'objet \"varFunc\"" msgid "'value' must be a one sided formula" msgstr "'value' doit être une formule à un seul membre" msgid "'form' must have a covariate" msgstr "'form' doit avoir une covariable" msgid "ignoring 'group' in \"varFixed\" formula" msgstr "'group' est ignoré dans la formule \"varFixed\"" msgid "all variables used in 'formula' must be in 'data'" msgstr "" "toutes les variables utilisées dans 'formula' doivent aussi se retrouver " "dans 'data'" msgid "initial values must have group names in 'varIdent'" msgstr "" "les valeurs initiales doivent avoir des noms de groupes dans 'varIdent'" msgid "initial values for 'varIdent' must be > 0" msgstr "les valeurs initiales pour 'varIdent' doivent être > 0" msgid "fixed parameters must have names in 'varIdent'" msgstr "les paramètres fixés doivent avoir leurs noms dans 'varIdent'" msgid "" "cannot change the length of the \"varIdent\" parameter after initialization" msgstr "" "impossible de changer la longueur du paramètre \"varIdent\" après " "l'initialisation" msgid "fixed parameter names in 'varIdent' must be a subset of group names" msgstr "" "les noms des paramètres fixés dans 'varIdent' doivent être un sous-ensemble " "des noms de groupes" msgid "cannot fix variances in all groups" msgstr "impossible de fixer les variances de tous les groupes" msgid "initial value for \"varIdent\" should be of length %d" msgstr "la valeur initiale de \"varIdent\" doit être de longueur %d" msgid "" "names of starting value for \"varIdent\" object must contain all but one of " "the stratum levels" msgstr "" "les noms des valeurs de départ pour \"varIdent\" doivent contenir tous les " "niveaux stratifiés sauf un" msgid "nonexistent group names for initial values in 'varIdent'" msgstr "noms de groupes inexistants pour les valeurs initiales dans 'varIdent'" msgid "initial values must have group names in 'varPower'" msgstr "" "les valeurs initiales doivent avoir des noms de groupes dans 'varPower'" msgid "fixed parameters must have group names in 'varPower'" msgstr "les paramètres fixés doivent avoir des noms de groupes dans 'varPower'" msgid "" "cannot change the length of the \"varStruct\" parameter after initialization" msgstr "" "impossible de changer la longueur du paramètre \"varStruct\" après " "l'initialisation" msgid "" "cannot change coefficients before initialization or when all parameters are " "fixed" msgstr "" "impossible de changer les coefficients avant initialisation ou lorsque tous " "les paramètres sont fixés" msgid "fixed parameters must have group names" msgstr "les paramètres fixés doivent avoir des noms de groupes" msgid "mismatch between group names and fixed values names" msgstr "incohérence entre les noms de groupes et les noms des valeurs fixées" msgid "initial value for \"varPower\" should be of length %d" msgstr "la valeur initiale pour \"varPower\" devrait être de longueur %d" msgid "nonexistent group names for initial values in \"varPower\"" msgstr "noms de groupes inexistants pour les valeurs initiales de \"varPower\"" msgid "initial value for \"varPower\" should be of length 1" msgstr "la valeur initiale pour \"varPower\" devrait être de longueur 1" msgid "initial values must have group names in 'varExp'" msgstr "les valeurs initiales doivent avoir des noms de groupes dans 'varExp'" msgid "fixed parameters must have group names in 'varExp'" msgstr "les paramètres fixes doivent avoir des noms de groupes dans 'varExp'" msgid "" "cannot change the length of the \"varExp\" parameter after initialization" msgstr "" "impossible de changer la longueur du paramètre \"varExp\" après " "l'initialisation" msgid "initial value for \"varExp\" should be of length %d" msgstr "la valeur initiale pour \"varExp\" doit être de longueur %d" msgid "nonexistent group names for initial values in \"varExp\"" msgstr "noms de groupes inexistants pour les valeurs initiales de \"varExp\"" msgid "initial value for \"varExp\" should be of length 1" msgstr "la valeur initiale pour \"varExp\" devrait être de longueur 1" msgid "%s can have at most two components" msgstr "%s peut avoir jusqu'à deux composantes" msgid "%s can only have names \"const\" and \"power\"" msgstr "%s ne peut avoir que les noms \"const\" et \"power\"" msgid "%s can only be a list or numeric" msgstr "%s ne peut qu'être une liste, ou un nombre" msgid "%s must have group names in 'varConstPower'" msgstr "%s doit avoir des noms de groupes dans 'varConstPower'" msgid "constant in \"varConstPower\" structure must be > 0" msgstr "la constante dans la structure \"varConstPower\" doit être > O" msgid "initial value should be of length %d" msgstr "la valeur initiale doit être de longueur %d" msgid "nonexistent group names for initial values" msgstr "noms de groupes inexistants pour les valeurs initiales" msgid "all arguments to 'varComb' must be of class \"varFunc\"." msgstr "tous les arguments de 'varComb' doivent être de classe \"varFunc\"." msgid "cannot change parameter length of initialized \"varComb\" object" msgstr "" "impossible de modifier la longueur du paramètre pour des objets \"varComb\" " "initialisés" msgid "term %s not matched" msgid_plural "terms %s not matched" msgstr[0] "le terme %s est incohérent" msgstr[1] "les termes %s sont incohérents" msgid "'L' must have at most %d column" msgid_plural "'L' must have at most %d columns" msgstr[0] "'L' doit avoir au moins %d colonne" msgstr[1] "'L' doit avoir au moins %d colonnes" msgid "effect %s not matched" msgid_plural "effects %s not matched" msgstr[0] "effet %s incohérent" msgstr[1] "effets %s incohérent" msgid "level %s not allowed for %s" msgid_plural "levels %s not allowed for %s" msgstr[0] "le niveau %s non autorisés pour %s" msgstr[1] "les niveaux %s sont non autorisés pour %s" msgid "%s not found in data" msgid_plural "%s not found in data" msgstr[0] "%s non trouvé dans les données" msgstr[1] "%s non trouvé dans les données" msgid "nonexistent level %s" msgid_plural "nonexistent levels %s" msgstr[0] "niveau inexistant %s" msgstr[1] "niveaux inexistants %s" msgid "%s not available for plotting" msgid_plural "%s not available for plotting" msgstr[0] "%s non disponible pour le graphe" msgstr[1] "%s non disponibles pour le graphe" msgid "%s not matched" msgid_plural "%s not matched" msgstr[0] "%s non assorti" msgstr[1] "%s non assortis" msgid "group name not matched in starting values for random effects: %s" msgid_plural "" "group names not matched in starting values for random effects: %s" msgstr[0] "" "le nom de groupe ne correspond pas aux valeurs de départ pour les effets " "aléatoires : %s" msgstr[1] "" "les noms des groupes ne correspondent pas aux valeurs de départ pour les " "effets aléatoires : %s"