msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foreign 0.8-60\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:21\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Łukasz Daniel \n" "Language-Team: Łukasz Daniel \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "na-Revision-Date: 2012-05-29 07:55+0100\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" # foreign/R/R_systat.R: 21 # stop("only one file") msgid "only one file" msgstr "tylko jeden plik" # foreign/R/R_systat.R: 22 # stop(gettextf("'%s' argument must be a character string", "file")) msgid "'file' must be character" msgstr "argument 'file' musi być łańcuchem tekstowym" # foreign/R/Sread.R: 125 # stop("internal error - illegal S code value") msgid "internal error - illegal S code value" msgstr "błąd wewnętrzny - niedozwolona wartość kodu S" # foreign/R/Sread.R: 130 # stop("not an S object") msgid "not an S object" msgstr "to nie jest obiekt S" # foreign/R/Sread.R: 208 # stop(gettextf("S mode %s (near byte offset %s) not supported", sQuote(code), seek(dump)), domain = "R-foreign") msgid "S mode %s (near byte offset %s) not supported" msgstr "Tryb S %s (obok przesunięcia bajtu %s) nie jest wspierany" # foreign/R/arff.R: 32 # stop(gettextf("'%s' argument must be a character string or connection", "file")) # foreign/R/arff.R: 108 # stop(gettextf("'%s' argument must be a character string or connection", "file")) # foreign/R/read.epiinfo.R: 29 # stop(gettextf("'%s' argument must be a character string or connection", "file")) msgid "Argument 'file' must be a character string or connection." msgstr "argument 'file' musi być łańcuchem tekstowym lub połączeniem" # foreign/R/arff.R: 51 # stop("Invalid attribute specification.") msgid "Invalid attribute specification." msgstr "Niepoprawne określenie atrybutu." # foreign/R/arff.R: 61 # stop("Type 'relational' currently not implemented.") msgid "Type 'relational' currently not implemented." msgstr "Typ 'relational' na chwilę obecną nie jest zaimplementowany." # foreign/R/arff.R: 76 # stop("Missing data section.") msgid "Missing data section." msgstr "Brakuje sekcji z danymi." # foreign/R/arff.R: 78 # stop("Missing attribute section.") msgid "Missing attribute section." msgstr "Brakuje sekcji z atrybutami." # foreign/R/arff.R: 81 # stop("Invalid type specification.") msgid "Invalid type specification." msgstr "Błędne określenie typu." # foreign/R/dbf.R: 28 # message(gettextf("Field name: %s changed to: %s", sQuote(onames[i]), sQuote(inames[i])), domain = "R-foreign") msgid "Field name: %s changed to: %s" msgstr "Nazwa pola: %s została zamieniona na: %s" # foreign/R/dbf.R: 50 # stop("cannot handle matrix/array columns") msgid "cannot handle matrix/array columns" msgstr "nie można obsłużyć kolumn macierzy/tablicy" # foreign/R/dbf.R: 97 # warning(gettext("character column %d will be truncated to %d bytes", i, max_nchar), domain = "R-foreign") msgid "character column %d will be truncated to %d bytes" msgstr "kolumna tekstowa %d zostanie przycięta do %d bajtów" # foreign/R/dbf.R: 100 # stop("unknown column type in data frame") msgid "unknown column type in data frame" msgstr "nieznany typ kolumny w ramce danych" # foreign/R/dbf.R: 102 # stop("NA in precision") msgid "NA in precision" msgstr "wartość NA w precyzji" # foreign/R/dbf.R: 103 # stop("NA in scale") msgid "NA in scale" msgstr "wartość NA w skali" # foreign/R/octave.R: 169 # warning(gettextf("cannot handle unknown type %s", sQuote(type)), domain = "R-foreign") msgid "cannot handle unknown type %s" msgstr "nie można obsłużyć nieznanego typu %s" # foreign/R/read.dta.R: 60 # warning("'missing.type' only applicable to version >= 8 files") msgid "'missing.type' only applicable to version >= 8 files" msgstr "'missing.type' ma zastosowanie tylko dla plików w wersji>= 8" # foreign/R/read.dta.R: 72 # warning("cannot read factor labels from Stata 5 files") msgid "cannot read factor labels from Stata 5 files" msgstr "nie można odczytać etykiet czynnika z plików Stata 5" # foreign/R/read.dta.R: 80 # warning(gettextf("value labels (%s) for %s are missing", sQuote(ll[v]), sQuote(names(rval)[v])), domain = "R-foreign") msgid "value labels (%s) for %s are missing" msgstr "brakuje etykiet wartości (%s) dla %s" # foreign/R/read.dta.R: 110 # stop("The object \"dataframe\" must have class data.frame") msgid "The object \"dataframe\" must have class data.frame" msgstr "Obiekt \"dataframe\" musi posiadać klasę \"data.frame\"" # foreign/R/read.dta.R: 111 # stop("Version must be 6-12") msgid "Version must be 6-12" msgstr "Wersja musi wynosić 6-12" # foreign/R/read.dta.R: 116 # warning("Version must be 6-12: using 7") msgid "Version must be 6-12: using 7" msgstr "Wersja musi wynosić 6-12: używając 7" # foreign/R/read.dta.R: 127 # stop("cannot uniquely abbreviate variable names") msgid "cannot uniquely abbreviate variable names" msgstr "nie można skrócić nazw zmiennych w unikalny sposób" # foreign/R/read.dta.R: 129 # warning("abbreviating variable names") msgid "abbreviating variable names" msgstr "skracanie nazw zmiennych" # foreign/R/read.dta.R: 170 # stop("cannot handle multicolumn columns") msgid "cannot handle multicolumn columns" msgstr "nie można obsłużyć kolumn zawierających wiele kolumn" # foreign/R/arff.R: 32 # stop(gettextf("'%s' argument must be a character string or connection", "file")) # foreign/R/arff.R: 108 # stop(gettextf("'%s' argument must be a character string or connection", "file")) # foreign/R/read.epiinfo.R: 29 # stop(gettextf("'%s' argument must be a character string or connection", "file")) msgid "argument 'file' must be a character string or connection" msgstr "argument 'file' musi być łańcuchem tekstowym lub połączeniem" # foreign/R/read.epiinfo.R: 37 # stop("file has zero or fewer variables: probably not an EpiInfo file") msgid "file has zero or fewer variables: probably not an EpiInfo file" msgstr "" "plik posiada zero lub mniej zmiennych: prawdopodobnie nie jest to plik " "EpiInfo" # foreign/R/read.epiinfo.R: 71 # stop("no records in file") msgid "no records in file" msgstr "brak rekordów w pliku" # foreign/R/read.epiinfo.R: 73 # warning("wrong number of records") msgid "wrong number of records" msgstr "nieprawidłowa liczba rekordów" # foreign/R/read.ssd.R: 61 # stop(gettextf("sectionname %s not found", sn[i]), domain = "R-foreign") msgid "sectionname %s not found" msgstr "nie znaleziono nazwy sekcji %s" # foreign/R/read.ssd.R: 111 # warning(gettextf("SAS return code was %d", sysret), domain = "R-foreign") msgid "SAS return code was %d" msgstr "kod zwrotny SAS wyniósł %d" # foreign/R/spss.R: 87 # message(gettextf("re-encoding from %s", cp), domain = "R-foreign") msgid "re-encoding from %s" msgstr "ponowne kodowanie z %s" # foreign/R/spss.R: 153 # warning(gettextf("missingness type %s is not handled", tp), domain = "R-foreign") msgid "missingness type %s is not handled" msgstr "typ braku danych %s nie jest obsługiwany" # foreign/R/writeForeignCode.R: 38 # stop("I cannot abbreviate the variable names to eight or fewer letters") msgid "I cannot abbreviate the variable names to eight or fewer letters" msgstr "Nie mogę skrócić nazw zmiennych do ośmiu lub mniej liter" # foreign/R/writeForeignCode.R: 40 # warning("some variable names were abbreviated") msgid "some variable names were abbreviated" msgstr "niektóre nazwy zmiennych zostały skrócone" # foreign/R/writeForeignCode.R: 49 # stop("Cannot handle character variables longer than 255") msgid "Cannot handle character variables longer than 255" msgstr "Nie można obsłużyć zmiennych tekstowych dłuższych niż 255 znaków" # foreign/R/writeForeignSAS.R: 28 # stop(gettextf("Cannot uniquely abbreviate the variable names to %d or fewer characters", nmax), domain = "R-foreign") msgid "Cannot uniquely abbreviate the variable names to %d or fewer characters" msgstr "Nie można jednoznacznie skrócić nazw zmiennych do %d lub mniej znaków" # foreign/R/read.dta.R: 127 # stop("cannot uniquely abbreviate variable names") msgid "Cannot uniquely abbreviate format names to conform to" msgstr "Nie można jednoznacznie skrócić nazw formatów do" # foreign/R/writeForeignSAS.R: 40 # stop("Cannot uniquely abbreviate format names to conform to eight-character limit and not ending in a digit") msgid "eight-character limit and not ending in a digit" msgstr "ośmiu znaków nie kończących się cyfrą" # foreign/R/writeForeignSAS.R: 59 # message("Some variable names were abbreviated or otherwise altered.") msgid "Some variable names were abbreviated or otherwise altered." msgstr "Niektóre nazwy zmiennych zostały skrócone lub w inny sposób zmienione." # foreign/R/dbf.R: 55 # stop(sprintf(ngettext(length(cl0), # "data frame contains columns of unsupported class %s", # "data frame contains columns of unsupported classes %s", domain = "R-foreign"), # paste(dQuote(cl0), collapse = ", ")), domain = NA) msgid "data frame contains columns of unsupported class %s" msgid_plural "data frame contains columns of unsupported classes %s" msgstr[0] "ramka zawiera kolumny niewspieranej klasy %s" msgstr[1] "ramka zawiera kolumny niewspieranych klasach %s" msgstr[2] "ramka zawiera kolumny niewspieranych klasach %s" #~ msgid "Argument is missing" #~ msgstr "Brakuje argumentu" #~ msgid "Unrecognized S mode %s is not supported" #~ msgstr "Nieznany tryb S %s nie jest wspierany" #~ msgid "Argument %s is missing" #~ msgstr "Brakuje argumentu %s" #~ msgid "SAS failed. SAS program at %s" #~ msgstr "SAS nie powiódł się. Program SAS w %s" #~ msgid "a log and other error products should be in the vicinity" #~ msgstr "" #~ "dziennik zdarzeń oraz inne produkty wystąpienia błędu powinny być w " #~ "pobliżu" #~ msgid "The log file will be %s in the current directory" #~ msgstr "Plik dziennika zdarzeń będzie %s w bieżącym katalogu"