# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The R Foundation # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-01 10:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-18 21:18+0000\n" "Last-Translator: Michael Chirico \n" "Language-Team: RjpWiki Message Translation Team \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1427436568.000000\n" #: Srunmed.c:63 msgid "bandwidth/span of running medians is larger than n" msgstr "移動中央値のバンド幅・バンド範囲 (span) が n より大きくなっています" #: Srunmed.c:262 #, c-format msgid "runmed(x, .., na.action=\"na.fail\"): have NAs starting at x[%lld]" msgstr "" #: Srunmed.c:265 msgid "runmed(): invalid 'na.action'" msgstr "" #: Srunmed.c:315 #, c-format msgid "na_action logic error (%d), please report!" msgstr "" #: ansari.c:118 msgid "probabilities outside [0,1] in qansari()" msgstr "qansari() 中で確率が [0, 1] の範囲外です" #: approx.c:114 msgid "approx(): invalid f value" msgstr "approx(): 不正な f 値" #: approx.c:117 msgid "approx(): invalid interpolation method" msgstr "approx(): 不正な補間法" #: approx.c:124 msgid "approx(): attempted to interpolate NA values" msgstr "approx(): NA 値を補間しようとしました" #: approx.c:128 msgid "approx(x,y, .., na.rm=FALSE): NA values in x are not allowed" msgstr "" #: arima.c:81 arima.c:192 arima.c:377 arima.c:608 optim.c:39 msgid "invalid argument type" msgstr "不正な引数の型です" #: arima.c:444 arima.c:530 pacf.c:324 pacf.c:363 msgid "can only transform 100 pars in arima0" msgstr "arima0 では 100 個のパラメータまでしか変換出来ません" #: arima.c:1016 msgid "maximum supported lag is 350" msgstr "サポートされているラグの最大値は350です" #: bandwidths.c:126 #, c-format msgid "non-finite x[%d] in bandwidth calculation" msgstr "バンド幅の計算中に有限でない x[%d]" #: complete_cases.c:26 #, c-format msgid "invalid 'type' (%s) of argument" msgstr "引数 'type' (%s) が不正です" #: complete_cases.c:120 msgid "no input has determined the number of cases" msgstr "ケースの数を決定する入力がありません" #: complete_cases.c:223 msgid "not all arguments have the same length" msgstr "引数の中に異なった長さのものがあります" #: cov.c:569 msgid "missing observations in cov/cor" msgstr "cov/cor 関数に欠損した観測値があります" #: cov.c:650 msgid "'x' is NULL" msgstr "'x' が NULL です" #: cov.c:682 cov.c:688 msgid "incompatible dimensions" msgstr "互換性のない次元です" #: cov.c:707 cov.c:748 cov.c:781 msgid "no complete element pairs" msgstr "完全な要素のペアがありません" #: cov.c:720 msgid "invalid 'use' (computational method)" msgstr "'use' (計算法) が不正です" #: cov.c:723 msgid "'x' is empty" msgstr "'x' が空です" #: cov.c:817 msgid "the standard deviation is zero" msgstr "標準偏差が 0 です" #: deriv.c:158 msgid "invalid form in unary minus check" msgstr "単項のマイナスの検査に不正な形式があります" #: deriv.c:682 #, c-format msgid "Function '%s' is not in the derivatives table" msgstr "関数 '%s' は導関数の表中にありません" #: deriv.c:789 #, c-format msgid "expression must not be type '%s'" msgstr "" #: deriv.c:792 msgid "variable must be a character string" msgstr "変数は文字列でなければいけません" #: deriv.c:794 msgid "only the first element is used as variable name" msgstr "最初の要素だけが変数名として使われました" #: deriv.c:807 #, c-format msgid "invalid expression in '%s'" msgstr "'%s' 中の式が不正です" #: deriv.c:872 #, fuzzy msgid "too many variables" msgstr "因子がありません" #: deriv.c:1087 model.c:99 msgid "invalid variable names" msgstr "変数名が不正です" #: deriv.c:1095 deriv.c:1097 msgid "invalid tag" msgstr "タグが不正です" #: distance.c:152 msgid "treating non-finite values as NA" msgstr "有限でない値を NA として取り扱います" #: distance.c:225 msgid "distance(): invalid p" msgstr "distance(): 不正な p" #: distance.c:229 msgid "distance(): invalid distance" msgstr "distance(): 不正な距離" #: distn.c:47 msgid "NaNs produced" msgstr "計算結果が NaN になりました" #: distn.c:48 msgid "Non-numeric argument to mathematical function" msgstr "数学関数に非数値引数が渡されました" #: family.c:45 #, c-format msgid "Value %g out of range (0, 1)" msgstr "値 %g は範囲 (0, 1) 外です" #: family.c:66 family.c:80 family.c:98 #, c-format msgid "Argument %s must be a nonempty numeric vector" msgstr "引数 %s は空でない数値ベクトルでなければなりません" #: family.c:131 family.c:134 #, c-format msgid "argument %s must be a numeric vector of length 1 or length %d" msgstr "引数 %s は長さが 1 か %d の数値ベクトルでなければなりません" #: fexact.c:276 #, c-format msgid "integer overflow would happen in 'mult * ldkey' = %g" msgstr "" #: fexact.c:656 #, c-format msgid "" "FEXACT error 6. LDKEY=%d is too small for this problem,\n" " (ii := key2[itp=%d] = %d, ldstp=%d)\n" "Try increasing the size of the workspace and possibly 'mult'" msgstr "" #: fexact.c:1040 #, c-format msgid "" "FEXACT[f3xact()] error: hash key %.0g > INT_MAX, kyy=%d, it[i (= nco = %d)]= %d.\n" "Rather set 'simulate.p.value=TRUE'\n" msgstr "" #: fexact.c:1073 #, c-format msgid "" "FEXACT error 30. Stack length exceeded in f3xact,\n" " (ldst=%d, key=%d, ipn=%d, itp=%d, ist[ii=%d]=%d).\n" "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'" msgstr "" #: fexact.c:1407 #, c-format msgid "" "FEXACT error 6 (f5xact). LDKEY=%d is too small for this problem: kval=%d.\n" "Try increasing the size of the workspace." msgstr "" #: fexact.c:1420 #, c-format msgid "" "FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n" " (kval=%d, itop-ldstp=%d).\n" "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'." msgstr "" #: fexact.c:1458 #, c-format msgid "" "FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n" " (pastp=%g, ipn_0:=ipoin[itp=%d]=%d, stp[ipn_0]=%g).\n" "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'" msgstr "" #: fourier.c:70 fourier.c:165 msgid "non-numeric argument" msgstr "引数が数値でありません" #: fourier.c:88 fourier.c:106 fourier.c:179 msgid "fft factorization error" msgstr "fft の因数分解エラーです" #: fourier.c:151 msgid "vector-valued (multivariate) series required" msgstr "ベクトル値 (多変量) の系列が必要です" #: fourier.c:221 #, c-format msgid "nextn() found no solution < %d = INT_MAX (the maximal integer); pass '0+ n' instead of 'n'" msgstr "" #: fourier.c:233 #, c-format msgid "nextn<64>() found no solution < %llu = UINT64_MAX (the maximal integer)" msgstr "" #: fourier.c:249 msgid "no factors" msgstr "因子がありません" #: fourier.c:250 #, fuzzy msgid "too many factors" msgstr "因子がありません" #: fourier.c:253 msgid "invalid factors" msgstr "因子 (factor) が不正です" #: fourier.c:257 msgid "'n' must have typeof(.) \"integer\" or \"double\"" msgstr "" #: fourier.c:298 #, c-format msgid "nextn() = % > 2^53 may not be exactly representable in R (as \"double\")" msgstr "" #: integrate.c:84 integrate.c:86 integrate.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be of length one" msgstr "'m' はリストでなければなりません" #: isoreg.c:53 #, c-format msgid "non-finite sum(y) == %g is not allowed" msgstr "" #: ksmooth.c:69 msgid "only 2500 rows are allowed for sm.method=\"spline\"" msgstr "sm.method=\"spline\" では 2500 行までしか扱えません" #: lm.c:57 msgid "'x' is not a matrix" msgstr "'x' が行列ではありません" #: lm.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "dimensions of 'x' (%d,%d) and 'y' (%lld) do not match" msgstr "'x' (%d,%d) と 'y' (%lld)の次元が一致しません" #: lm.c:77 lm.c:81 #, c-format msgid "NA/NaN/Inf in '%s'" msgstr "'%s' の中に NA/NaN/Inf があります" #: loessc.c:242 msgid "span is too small" msgstr "範囲 (span) が小さすぎます" #: loessc.c:257 #, c-format msgid "workspace required (%.0f) is too large%s." msgstr "" #: loessc.c:258 msgid " probably because of setting 'se = TRUE'" msgstr "" #: loglin.c:372 msgid "this should not happen" msgstr "これは起こるべきではありません" #: loglin.c:374 msgid "algorithm did not converge" msgstr "アルゴリズムが収束しませんでした" #: loglin.c:376 msgid "incorrect specification of 'table' or 'start'" msgstr "'table' または 'start' の指定が誤っています" #: lowess.c:292 msgid "'f' must be finite and > 0" msgstr "'f' は有限かつ正数でなくてはなりません" #: lowess.c:295 msgid "'iter' must be finite and >= 0" msgstr "'iter' は有限かつ 0 以上でなくてはなりません" #: lowess.c:298 msgid "'delta' must be finite and > 0" msgstr "'delta' は有限かつ正数でなくてはなりません" #: mAR.c:83 msgid "assert failed in src/library/ts/src/carray.c" msgstr "" #: mAR.c:470 msgid "Singular matrix in qr_solve" msgstr "qr_solve 中の特異行列です" #: mAR.c:513 msgid "Singular matrix in ldet" msgstr "ldet 中の特異行列です" #: mAR.c:700 msgid "Invalid vmethod" msgstr "不正な vmethod です" #: mAR.c:836 msgid "Burg's algorithm failed to find partial correlation" msgstr "Burg のアルゴリズムが偏相関を見つけ損ないました" #: model.c:97 msgid "invalid variables" msgstr "変数が不正です" #: model.c:101 model.c:106 msgid "number of variables != number of variable names" msgstr "変数の個数が変数名の個数と一致していません" #: model.c:104 msgid "invalid extra variables" msgstr "追加変数が不正です" #: model.c:108 msgid "invalid extra variable names" msgstr "追加変数名が不正です" #: model.c:129 #, c-format msgid "overlong names in '%s'" msgstr "'%s' の名前が長すぎます" #: model.c:156 #, c-format msgid "invalid type (%s) for variable '%s'" msgstr "型 (%s) は変数 '%s' に対しては不正です" #: model.c:161 #, c-format msgid "variable lengths differ (found for '%s')" msgstr "変数 ('%s' に基づく) の長さが異なります" #: model.c:218 msgid "invalid result from na.action" msgstr "na.action の結果が不正です" #: model.c:379 model.c:387 optim.c:227 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "'%s' 引数が不正です" #: model.c:398 msgid "invalid model frame" msgstr "モデルフレームが不正です" #: model.c:400 msgid "do not know how many cases" msgstr "ケースの数が幾つあるか分かりません" #: model.c:424 #, c-format msgid "variable lengths differ (found for variable %d)" msgstr "変数 (%d 変数に基づく) の長さが異なります" #: model.c:428 model.c:435 #, c-format msgid "variable %d has no levels" msgstr "変数 %d は水準を持ちません" #: model.c:547 msgid "the response appeared on the right-hand side and was dropped" msgstr "目的変数が右辺にあるため、捨て去られました" #: model.c:567 #, c-format msgid "term %d would require %.0g columns" msgstr "項 %d は %.0g 行を必要とするかもしれません" #: model.c:571 #, c-format msgid "matrix would require %.0g columns" msgstr "行列は %.0g 行を必要とするかもしれません" #: model.c:582 #, c-format msgid "problem with term %d in model.matrix: no columns are assigned" msgstr "model.matrix 中の項 %d に問題があります: いかなる列も指定されていません" #: model.c:631 model.c:636 model.c:642 model.c:653 model.c:659 model.c:665 msgid "term names will be truncated" msgstr "項の名前は切りつめらられるでしょう" #: model.c:645 msgid "complex variables are not currently allowed in model matrices" msgstr "モデル行列中では複素数は現在許されていません" #: model.c:669 #, c-format msgid "variables of type '%s' are not allowed in model matrices" msgstr "タイプ '%s' の変数はモデル行列中では許されません" #: model.c:894 msgid "invalid formula in 'update'" msgstr "'update' 中の式が不正です" #: model.c:928 msgid "formula expected" msgstr "式が期待されています" #: model.c:1096 msgid "invalid term in model formula" msgstr "モデル式に不正な項があります" #: model.c:1187 msgid "invalid model formula" msgstr "モデル式が不正です" #: model.c:1219 model.c:1525 msgid "invalid power in formula" msgstr "モデル式中に不正なべき乗があります" #: model.c:1268 msgid "invalid model formula in ExtractVars" msgstr "ExtractVars 中のモデル式が不正です" #: model.c:1636 #, c-format msgid "duplicated name '%s' in data frame using '.'" msgstr "データフレーム中の重複した名前 '%s' を '.' を使って複製しました" #: model.c:1703 msgid "invalid model formula in EncodeVars" msgstr "EncodeVars 中のモデル式が不正です" #: model.c:1780 msgid "argument is not a valid model" msgstr "引数は有効なモデルではありません" #: model.c:1790 msgid "'specials' must be NULL or a character vector" msgstr "'specials' は NULL または文字ベクタでなくてはなりません" #: model.c:1801 msgid "'data' argument is of the wrong type" msgstr "'data' 引数が誤った型です" #: model.c:1873 #, c-format msgid "'varlist' has changed (from nvar=%d) to new %d after EncodeVars() -- should no longer happen!" msgstr "" #: model.c:2157 msgid "'.' in formula and no 'data' argument" msgstr "'.' が式中にありますが, 'data' 引数がありません" #: monoSpl.c:36 msgid "n must be at least two" msgstr "n は最低でも 2 でなければなりません" #: monoSpl.c:69 msgid "Argument m must be numeric" msgstr "引数 m は数値でなければなりません" #: monoSpl.c:72 msgid "length(m) must be at least two" msgstr "length(m) は少なくとも 2 でなければなりません" #: monoSpl.c:74 msgid "Argument Sx must be numeric vector one shorter than m[]" msgstr "引数 Sx は長さが m[] より 1 だけ短い数値ベクトルでなければなりません" #: nls.c:95 msgid "'control' must be a list" msgstr "'control' はリストでなければなりません" #: nls.c:97 msgid "'m' must be a list" msgstr "'m' はリストでなければなりません" #: nls.c:104 nls.c:109 nls.c:114 nls.c:119 nls.c:124 nls.c:132 nls.c:137 #: nls.c:142 nls.c:147 nls.c:152 nls.c:157 #, c-format msgid "'%s' absent" msgstr "'%s' がありません" #: nls.c:233 msgid "singular gradient" msgstr "勾配が特異です" #: nls.c:255 #, c-format msgid "step factor %g reduced below 'minFactor' of %g" msgstr "step 因子 %g は %g の 'minFactor' 以下に縮小しました" #: nls.c:263 #, c-format msgid "number of iterations exceeded maximum of %d" msgstr "繰り返し数が最大値 %d を超えました" #: nls.c:267 msgid "converged" msgstr "収束しました" #: nls.c:284 msgid "'theta' should be of type character" msgstr "'theta' は文字型でなければなりません" #: nls.c:286 port.c:382 msgid "use of NULL environment is defunct" msgstr "NULL 環境の使用は廃止されました" #: nls.c:290 msgid "'rho' should be an environment" msgstr "'rho' は環境 (environment) でなければなりません" #: nls.c:296 msgid "'dir' is not a numeric vector of the correct length" msgstr "'dir' は正しい長さの数値ベクトルではありません" #: nls.c:299 msgid "'central' is NA, but must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: nls.c:315 msgid "Missing value or an infinity produced when evaluating the model" msgstr "モデルを評価する際,欠損値または無限大が生成されました" #: nls.c:328 #, c-format msgid "variable '%s' is integer, not numeric" msgstr "変数 '%s' は整数です、数値ではありません" #: nls.c:330 #, c-format msgid "variable '%s' is not numeric" msgstr "変数 '%s' は数値ではありません" #: optim.c:82 optim.c:109 msgid "non-finite value supplied by optim" msgstr "optim により有限でない値が与えられました" #: optim.c:89 #, c-format msgid "objective function in optim evaluates to length %d not 1" msgstr "optim の目的関数が 1 つではなくて %d 個の結果を評価しています" #: optim.c:116 #, c-format msgid "gradient in optim evaluated to length %d not %d" msgstr "optim 中で勾配は長さ %d (長さ %d ではなく) で評価されました" #: optim.c:152 optim.c:191 #, c-format msgid "non-finite finite-difference value [%d]" msgstr "" #: optim.c:223 optim.c:429 msgid "'fn' is not a function" msgstr "'fn' が関数ではありません" #: optim.c:241 optim.c:435 msgid "'parscale' is of the wrong length" msgstr "'parscale' の長さが不正です" #: optim.c:270 msgid "'maxit' is not an integer" msgstr "'maxit' が整数ではありません" #: optim.c:290 msgid "'tmax' is not a positive integer" msgstr "'tmax' が正の整数ではありません" #: optim.c:292 optim.c:309 optim.c:334 optim.c:364 optim.c:443 msgid "'gr' is not a function" msgstr "'gr' は関数ではありません" #: optim.c:315 optim.c:340 optim.c:370 optim.c:449 msgid "'ndeps' is of the wrong length" msgstr "'ndeps' の長さが誤っています" #: optim.c:400 msgid "unknown 'method'" msgstr "未知の 'method' です" #: optimize.c:221 optimize.c:307 optimize.c:529 msgid "NA replaced by maximum positive value" msgstr "NA は正の最大値で置き換えられました" #: optimize.c:229 optimize.c:319 optimize.c:537 msgid "NA/Inf replaced by maximum positive value" msgstr "NA/Inf は正の最大値で置き換えられました" #: optimize.c:238 msgid "invalid function value in 'optimize'" msgstr "'optimize' における関数値が不正です" #: optimize.c:256 optimize.c:348 optimize.c:723 msgid "attempt to minimize non-function" msgstr "関数でないものを最小化しようとしました" #: optimize.c:263 optimize.c:270 optimize.c:279 optimize.c:353 optimize.c:358 #: optimize.c:374 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "'%s' の値が不正です" #: optimize.c:272 optimize.c:359 msgid "'xmin' not less than 'xmax'" msgstr "'xmin' が 'xmax' より大きいか等しいです" #: optimize.c:316 msgid "-Inf replaced by maximally negative value" msgstr "-Inf は負の最大値で置き換えられました" #: optimize.c:329 msgid "invalid function value in 'zeroin'" msgstr "'zeroin' における関数値が不正です" #: optimize.c:364 optimize.c:369 #, c-format msgid "NA value for '%s' is not allowed" msgstr "'%s' に対して NA は認められません" #: optimize.c:379 msgid "'maxiter' must be positive" msgstr "'maxiter' は正数でなくてはなりません" #: optimize.c:521 msgid "non-finite value supplied by 'nlm'" msgstr "'nlm' により有限でない値が与えられました" #: optimize.c:556 msgid "invalid function value in 'nlm' optimizer" msgstr "'nlm' 最適化における関数値が不正です" #: optimize.c:568 optimize.c:583 msgid "function value caching for optimization is seriously confused" msgstr "最適化用にキャッシュされた関数値がひどく混乱しています" #: optimize.c:598 msgid "numeric parameter expected" msgstr "数値パラメータが期待されています" #: optimize.c:602 msgid "conflicting parameter lengths" msgstr "パラメータの長さが矛盾しています" #: optimize.c:606 msgid "invalid parameter length" msgstr "パラメータの長さが不正です" #: optimize.c:616 optimize.c:623 msgid "missing value in parameter" msgstr "パラメータに欠損値があります" #: optimize.c:628 msgid "invalid parameter type" msgstr "パラメータのタイプが不正です" #: optimize.c:639 msgid "non-positive number of parameters in nlm" msgstr "nlm のパラメータが正の値ではありません" #: optimize.c:641 msgid "nlm is inefficient for 1-d problems" msgstr "nlm は一次元問題には効率的ではありません" #: optimize.c:643 msgid "invalid gradient tolerance in nlm" msgstr "nlm における勾配の許容値が不正です" #: optimize.c:645 msgid "invalid iteration limit in nlm" msgstr "nlm の繰り返し回数の限界値が不正です" #: optimize.c:647 msgid "minimization function has no good digits in nlm" msgstr "nlm 中で最小化関数は十分な桁数をもちません" #: optimize.c:649 msgid "no analytic gradient to check in nlm!" msgstr "nlm 中でチェックされる勾配の解析的な式がありません!" #: optimize.c:651 msgid "no analytic Hessian to check in nlm!" msgstr "nlm 中でチェックすべき解析的なヘッセ行列がありません" #: optimize.c:653 msgid "probable coding error in analytic gradient" msgstr "解析的な勾配式中にコーディングの間違いの可能性" #: optimize.c:655 msgid "probable coding error in analytic Hessian" msgstr "解析的なヘッセ行列式中にコーディングの間違いの可能性があります" #: optimize.c:657 #, c-format msgid "" "*** unknown error message (msg = %d) in nlm()\n" "*** should not happen!" msgstr "" "*** nlm() 関数から未知のエラーメッセージ (msg = %d)\n" "*** これはあり得ないことです!" #: optimize.c:668 msgid "Relative gradient close to zero.\n" msgstr "相対勾配が 0 に近くなっています \n" #: optimize.c:669 optimize.c:673 msgid "Current iterate is probably solution.\n" msgstr "現在の繰り返しでおそらく解が得られたでしょう \n" #: optimize.c:672 msgid "Successive iterates within tolerance.\n" msgstr "連続した繰り返しが許容範囲内です \n" #: optimize.c:676 msgid "Last global step failed to locate a point lower than x.\n" msgstr "最終の大局的ステップは x よりも小さな点を見つけることが出来ませんでした \n" #: optimize.c:677 msgid "" "Either x is an approximate local minimum of the function,\n" "the function is too non-linear for this algorithm,\n" "or steptol is too large.\n" msgstr "" "x は関数の不適当な局所的最小値であるか、\n" "関数がこのアルゴリズムには非線形的すぎるか、\n" "steptol が大きすぎます\n" #: optimize.c:682 msgid "Iteration limit exceeded. Algorithm failed.\n" msgstr "繰り返し数が上限を超えました。アルゴリズムは破綻しました。 \n" #: optimize.c:685 msgid "" "Maximum step size exceeded 5 consecutive times.\n" "Either the function is unbounded below,\n" "becomes asymptotic to a finite value\n" "from above in some direction,\n" "or stepmx is too small.\n" msgstr "" "最大ステップ幅を 5 回連続して超過しました。\n" "関数は下に非有界であるか、\n" "ある方向で上から漸近的に有限値に近づいているか、\n" "または stepmx が小さすぎるか、です\n" #: optimize.c:747 optimize.c:752 optimize.c:756 optimize.c:760 optimize.c:764 #: optimize.c:768 optimize.c:773 msgid "invalid NA value in parameter" msgstr "パラメータ中に不正な NA 値があります" #: optimize.c:802 msgid "hessian supplied is of the wrong length or mode, so ignored" msgstr "提供されたヘッセ行列は不正な長さかモードであったため無視されました" #: optimize.c:806 msgid "gradient supplied is of the wrong length or mode, so ignored" msgstr "提供された勾配は不正な長さかモードであったので無視されました" #: pacf.c:87 msgid "bad Starma struct" msgstr "不適な Starma struct です" #: pacf.c:233 #, c-format msgid "starma error code %d" msgstr "starma エラーコード %d です" #: pacf.c:293 #, c-format msgid "forkal error code %d" msgstr "forkal エラーコード %d です" #: pacf.c:466 msgid "invalid value of lag.max" msgstr "不正な lag.max 値です" #: port.c:133 #, c-format msgid "Rf_divset: alg = %d must be 1, 2, 3, or 4" msgstr "Rf_divset: alg = %d は 1, 2, 3, または 4 でなければなりません" #: port.c:149 msgid "port algorithms 3 or higher are not supported" msgstr "3 以上のポートアルゴリズムはサポートされていません" #: port.c:317 #, c-format msgid "gradient function must return a numeric vector of length %d" msgstr "グラディエント関数は長さ %d の数値ベクトルを返さなければなりません" #: port.c:329 #, c-format msgid "Hessian function must return a square numeric matrix of order %d" msgstr "ヘッシアン関数は次数 %d の正方数値行列を返さなければなりません" #: port.c:386 msgid "'rho' must be an environment" msgstr "'rho' は環境 (environment) でなければなりません" #: port.c:388 port.c:554 msgid "'d' must be a nonempty numeric vector" msgstr "'d' は空でない数値ベクトルでなければなりません" #: port.c:390 msgid "When Hessian defined must also have gradient defined" msgstr "ヘッシアンを定義した際は、グラディエントも定義しなければなりません" #: port.c:393 #, c-format msgid "environment 'rho' must contain a numeric vector '.par' of length %d" msgstr "環境 'rho' は長さが %d の数値ベクトル '.par' を含まねばなりません" #: port.c:407 msgid "'lower' and 'upper' must be numeric vectors" msgstr "'lower' と 'upper' は数値ベクトルでなければなりません" #: port.c:466 msgid "'getElement' applies only to named lists" msgstr "'getElement' は名前つきリストにだけ適用されます" #: port.c:487 #, c-format msgid "%s$%s() not found" msgstr "%s$%s() が見つかりません" #: port.c:500 #, c-format msgid "'gradient' must be a numeric matrix of dimension (%d,%d)" msgstr "'gradient' は次元 (%d, %d) の数値行列でなければなりません" #: port.c:521 #, c-format msgid "fcn produced mode %d, length %d - wanted mode %d, length %d" msgstr "モード %d, 長さ %d の fcn が作られました - モード %d, 長さ %d が必要でした" #: port.c:534 msgid "invalid type for eval_check_store" msgstr "eval_check_store に対する不正なタイプです" #: port.c:555 msgid "m must be a list" msgstr "m はリストでなければなりません" #: port.c:575 msgid "'lowerb' and 'upperb' must be numeric vectors" msgstr "'lowerb' と 'upperb' は数値ベクトルでなければなりません" #: rWishart.c:53 msgid "inconsistent degrees of freedom and dimension" msgstr "自由度と次元が矛盾しています" #: rWishart.c:86 msgid "'scal' must be a square, real matrix" msgstr "'scal' は正方な実行列である必要があります" #: rWishart.c:98 msgid "'scal' matrix is not positive-definite" msgstr "行列 'scal' が正定値行列ではありません" #: random.c:53 random.c:137 random.c:217 random.c:307 msgid "NAs produced" msgstr "NA が生成されました" #: random.c:60 random.c:66 random.c:72 random.c:87 random.c:167 random.c:256 #: random.c:394 msgid "invalid arguments" msgstr "引数 (複数) が不正です" #: random.c:333 msgid "NA in probability vector" msgstr "確率ベクトル中にNAがあります" #: random.c:335 msgid "negative probability" msgstr "負の確率" #: random.c:341 msgid "no positive probabilities" msgstr "正の確率がありません" #: random.c:353 msgid "invalid first argument 'n'" msgstr "一番目の引数 'n' が不正です" #: random.c:355 msgid "invalid second argument 'size'" msgstr "二番目の引数 'size' が不正です" #: rcont.c:85 #, c-format msgid "rcont2 [%d,%d]: exp underflow to 0; algorithm failure" msgstr "rcont2 [%d, %d]: exp がアンダーフローして 0 になりました; アルゴリズムが失敗しました" #: smooth.c:107 #, c-format msgid "invalid end-rule for running median of 3: %d" msgstr "3 点移動中央値計算の終了ルールが不正です: %d" #: starma.c:364 #, c-format msgid "missing value in last %d observations" msgstr "直前の %d 個の観測値中に欠損値があります" #, fuzzy #~ msgid "'x' is a factor" #~ msgstr " 'x' が行列ではありません " #, fuzzy #~ msgid "'y' is a factor" #~ msgstr " 'fn' が関数ではありません " #~ msgid "stats" #~ msgstr " stats " #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3RSR')." #~ msgstr " smooth(*, '3RSR') 中の割り当てエラーです. " #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3RSS')." #~ msgstr " smooth(*, '3RSS') 中の割り当てエラーです. " #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3R')." #~ msgstr " smooth(*, '3R') 中の割り当てエラーです. "