# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The R Core Team # This file is distributed under the same license as the R package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-01 10:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-20 03:05+0000\n" "Last-Translator: Lluís \n" "Language-Team: none\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.4\n" #: Srunmed.c:63 msgid "bandwidth/span of running medians is larger than n" msgstr "l'amplada de banda/envergadura de les medianes mòbils és més gran que n" #: Srunmed.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "runmed(x, .., na.action=\"na.fail\"): have NAs starting at x[%lld]" msgstr "runmed(x, .., na.action=\"na.fail\"): té els NA començant a x[%ld]" #: Srunmed.c:265 #, fuzzy msgid "runmed(): invalid 'na.action'" msgstr "runmed(): «na.action» no és vàlid" #: Srunmed.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "na_action logic error (%d), please report!" msgstr "error de lògica de naaction (%d), si us plau, informeu!" #: ansari.c:118 #, fuzzy msgid "probabilities outside [0,1] in qansari()" msgstr "probabilitats fora de [0,1] en qansari()" #: approx.c:114 #, fuzzy msgid "approx(): invalid f value" msgstr "approx(): el valor f no és vàlid" #: approx.c:117 #, fuzzy msgid "approx(): invalid interpolation method" msgstr "approx(): el mètode d'interpolació no és vàlid" #: approx.c:124 #, fuzzy msgid "approx(): attempted to interpolate NA values" msgstr "approx(): s'ha intentat interpolar els valors NA" #: approx.c:128 #, fuzzy msgid "approx(x,y, .., na.rm=FALSE): NA values in x are not allowed" msgstr "approx(x,y, .., na.rm=FALSE): no es permeten els valors NA a x" #: arima.c:81 arima.c:192 arima.c:377 arima.c:608 optim.c:39 #, fuzzy msgid "invalid argument type" msgstr "tipus d'argument no vàlid" #: arima.c:444 arima.c:530 pacf.c:324 pacf.c:363 #, fuzzy msgid "can only transform 100 pars in arima0" msgstr "només es poden transformar 100 pars a arima0" #: arima.c:1016 #, fuzzy msgid "maximum supported lag is 350" msgstr "el retard suportat màxim és 350" #: bandwidths.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "non-finite x[%d] in bandwidth calculation" msgstr "x[%d] no definit en el càlcul de l'amplada de banda" #: complete_cases.c:26 #, fuzzy, c-format msgid "invalid 'type' (%s) of argument" msgstr "'type' (%s) de l'argument no és vàlid" #: complete_cases.c:120 #, fuzzy msgid "no input has determined the number of cases" msgstr "cap entrada ha determinat el nombre de casos" #: complete_cases.c:223 #, fuzzy msgid "not all arguments have the same length" msgstr "no tots els arguments tenen la mateixa longitud" #: cov.c:569 #, fuzzy msgid "missing observations in cov/cor" msgstr "manca observacions a la cov/cor" #: cov.c:650 #, fuzzy msgid "'x' is NULL" msgstr "«x» és NULL" #: cov.c:682 cov.c:688 #, fuzzy msgid "incompatible dimensions" msgstr "dimensions incompatibles" #: cov.c:707 cov.c:748 cov.c:781 #, fuzzy msgid "no complete element pairs" msgstr "no hi ha cap parell d'elements complets" #: cov.c:720 #, fuzzy msgid "invalid 'use' (computational method)" msgstr "«use» no vàlid (mètode computacional)" #: cov.c:723 #, fuzzy msgid "'x' is empty" msgstr "«x» és buit" #: cov.c:817 #, fuzzy msgid "the standard deviation is zero" msgstr "la desviació estàndard és zero" #: deriv.c:158 #, fuzzy msgid "invalid form in unary minus check" msgstr "formulari no vàlid a la comprovació unary menys" #: deriv.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "Function '%s' is not in the derivatives table" msgstr "La funció «%s» no és a la taula de derivades" #: deriv.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "expression must not be type '%s'" msgstr "l'expressió no pot ser del tipus «%s»" #: deriv.c:792 #, fuzzy msgid "variable must be a character string" msgstr "la variable ha de ser una cadena de caràcters" #: deriv.c:794 #, fuzzy msgid "only the first element is used as variable name" msgstr "només s'utilitza el primer element com a nom de variable" #: deriv.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "invalid expression in '%s'" msgstr "expressió no vàlida a «%s»" #: deriv.c:872 #, fuzzy msgid "too many variables" msgstr "massa variables" #: deriv.c:1087 model.c:99 #, fuzzy msgid "invalid variable names" msgstr "noms de variables no vàlids" #: deriv.c:1095 deriv.c:1097 #, fuzzy msgid "invalid tag" msgstr "etiqueta no vàlida" #: distance.c:152 #, fuzzy msgid "treating non-finite values as NA" msgstr "tractant els valors no-finits com a NA" #: distance.c:225 #, fuzzy msgid "distance(): invalid p" msgstr "distance(): p no vàlida" #: distance.c:229 #, fuzzy msgid "distance(): invalid distance" msgstr "distance(): la distància no és vàlida" #: distn.c:47 #, fuzzy msgid "NaNs produced" msgstr "NaN produït" #: distn.c:48 #, fuzzy msgid "Non-numeric argument to mathematical function" msgstr "Argument no numèric per a la funció matemàtica" #: family.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "Value %g out of range (0, 1)" msgstr "El valor %g és fora de rang (0, 1)" #: family.c:66 family.c:80 family.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %s must be a nonempty numeric vector" msgstr "L'argument %s ha de ser un vector numèric no buit" #: family.c:131 family.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "argument %s must be a numeric vector of length 1 or length %d" msgstr "l'argument %s ha de ser un vector numèric de longitud 1 o longitud %d" #: fexact.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "integer overflow would happen in 'mult * ldkey' = %g" msgstr "el desbordament d'enters ocorreria a 'mult * ldkey' = %g" #: fexact.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "" "FEXACT error 6. LDKEY=%d is too small for this problem,\n" " (ii := key2[itp=%d] = %d, ldstp=%d)\n" "Try increasing the size of the workspace and possibly 'mult'" msgstr "" "Error exacte 6. LDKEY=%d és massa petit per a aquest problema,\n" " (ii := clau2[itp=%d] = %d, ldstp=%d)\n" "Proveu d'augmentar la mida de l'espai de treball i possiblement «mult»" #: fexact.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "" "FEXACT[f3xact()] error: hash key %.0g > INT_MAX, kyy=%d, it[i (= nco = %d)]= %d.\n" "Rather set 'simulate.p.value=TRUE'\n" msgstr "" "FEXACT[f3xact()] error: clau hash %.0g . INTMAX, kyy=%d, it[i (= nco = %d)]= %d.\n" "Més aviat defineix 'simulate.p.value=TRUE'\n" #: fexact.c:1073 #, fuzzy, c-format msgid "" "FEXACT error 30. Stack length exceeded in f3xact,\n" " (ldst=%d, key=%d, ipn=%d, itp=%d, ist[ii=%d]=%d).\n" "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'" msgstr "" "Error exacte 30. S'ha excedit la longitud de la pila en f3xact,\n" " (ldst=%d, clau=%d, ipn=%d, itp=%d, ist[ii=%d]=%d).\n" "Augmenta l'espai de treball o considereu utilitzar «simulate.p.value=TRUE»" #: fexact.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "" "FEXACT error 6 (f5xact). LDKEY=%d is too small for this problem: kval=%d.\n" "Try increasing the size of the workspace." msgstr "" "Error exacte 6 (f5xact). LDKEY=%d és massa petit per a aquest problema: kval=%d.\n" "Proveu d'augmentar la mida de l'espai de treball." #: fexact.c:1420 #, fuzzy, c-format msgid "" "FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n" " (kval=%d, itop-ldstp=%d).\n" "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'." msgstr "" "Error de FEXACT 7(%s). LDSTP=%d és massa petit per a aquest problema,\n" " (kval=%d, itop-ldstp=%d).\n" "Incrementeu l'espai de treball o considereu utilitzar «simulate.p.value=TRUE»." #: fexact.c:1458 #, fuzzy, c-format msgid "" "FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n" " (pastp=%g, ipn_0:=ipoin[itp=%d]=%d, stp[ipn_0]=%g).\n" "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'" msgstr "" "Error de FEXACT 7(%s). LDSTP=%d és massa petit per a aquest problema,\n" " (pastp=%g, ipn0:=ipoin[itp=%d]=%d, stp[ipn0]=%g).\n" "Augmenta l'espai de treball o considereu utilitzar «simulate.p.value=TRUE»" #: fourier.c:70 fourier.c:165 #, fuzzy msgid "non-numeric argument" msgstr "argument no numèric" #: fourier.c:88 fourier.c:106 fourier.c:179 #, fuzzy msgid "fft factorization error" msgstr "error de factorització fft" #: fourier.c:151 #, fuzzy msgid "vector-valued (multivariate) series required" msgstr "es requereix una sèrie vectorial (multivariada)" #: fourier.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "nextn() found no solution < %d = INT_MAX (the maximal integer); pass '0+ n' instead of 'n'" msgstr "nextn() no ha trobat cap solució ); %d = INTMAX (l'enter màxim); pass '0+ n' en comptes de 'n'" #: fourier.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "nextn<64>() found no solution < %llu = UINT64_MAX (the maximal integer)" msgstr "nextn<64>() no s'ha trobat cap solució ) %ld = UINT64MAX (l'enter màxim)" #: fourier.c:249 #, fuzzy msgid "no factors" msgstr "sense factors" #: fourier.c:250 #, fuzzy msgid "too many factors" msgstr "hi ha massa factors" #: fourier.c:253 #, fuzzy msgid "invalid factors" msgstr "factors no vàlids" #: fourier.c:257 #, fuzzy msgid "'n' must have typeof(.) \"integer\" or \"double\"" msgstr "«n» ha de tenir tipus(.) \"enter\" o \"doble\"" #: fourier.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "nextn() = % > 2^53 may not be exactly representable in R (as \"double\")" msgstr "nextn() = % \") 2^53 pot no ser exactament representable a R (com a «doble»)" #: integrate.c:84 integrate.c:86 integrate.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be of length one" msgstr "«%s» ha de ser d'una longitud" #: isoreg.c:53 #, c-format msgid "non-finite sum(y) == %g is not allowed" msgstr "" #: ksmooth.c:69 #, fuzzy msgid "only 2500 rows are allowed for sm.method=\"spline\"" msgstr "només es permeten 2.500 files per sm.method=\"spline\"" #: lm.c:57 #, fuzzy msgid "'x' is not a matrix" msgstr "«x» no és una matriu" #: lm.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "dimensions of 'x' (%d,%d) and 'y' (%lld) do not match" msgstr "les dimensions de «x» (%d,%d) i «y» (%d) no coincideixen" #: lm.c:77 lm.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "NA/NaN/Inf in '%s'" msgstr "NA/NaN/Inf a «%s»" #: loessc.c:242 #, fuzzy msgid "span is too small" msgstr "l'envergadura és massa petita" #: loessc.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "workspace required (%.0f) is too large%s." msgstr "l'espai de treball necessari (%.0f) és massa gran%s." #: loessc.c:258 #, fuzzy msgid " probably because of setting 'se = TRUE'" msgstr " probablement a causa de la configuració «se = TRUE»" #: loglin.c:372 #, fuzzy msgid "this should not happen" msgstr "això no hauria de passar" #: loglin.c:374 #, fuzzy msgid "algorithm did not converge" msgstr "l'algoritme no ha convergeixit" #: loglin.c:376 #, fuzzy msgid "incorrect specification of 'table' or 'start'" msgstr "especificació incorrecta de «table» o «start»" #: lowess.c:292 msgid "'f' must be finite and > 0" msgstr "«f» ha de ser finit i > 0" #: lowess.c:295 msgid "'iter' must be finite and >= 0" msgstr "«iter» ha de ser finit i >= 0" #: lowess.c:298 msgid "'delta' must be finite and > 0" msgstr "«delta» ha de ser finit i > 0" #: mAR.c:83 #, fuzzy msgid "assert failed in src/library/ts/src/carray.c" msgstr "ha fallat l'asserció a src/library/ts/src/carray.c" #: mAR.c:470 #, fuzzy msgid "Singular matrix in qr_solve" msgstr "Matriu singular en qrsolve" #: mAR.c:513 #, fuzzy msgid "Singular matrix in ldet" msgstr "Matriu singular en ldet" #: mAR.c:700 #, fuzzy msgid "Invalid vmethod" msgstr "Vmethod no vàlid" #: mAR.c:836 #, fuzzy msgid "Burg's algorithm failed to find partial correlation" msgstr "L'algoritme de Burg no ha pogut trobar la correlació parcial" #: model.c:97 #, fuzzy msgid "invalid variables" msgstr "variables no vàlides" #: model.c:101 model.c:106 #, fuzzy msgid "number of variables != number of variable names" msgstr "nombre de variables != nombre de noms de variables" #: model.c:104 #, fuzzy msgid "invalid extra variables" msgstr "variables addicionals no vàlides" #: model.c:108 #, fuzzy msgid "invalid extra variable names" msgstr "noms de variables addicionals no vàlids" #: model.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "overlong names in '%s'" msgstr "noms massa llargs a «%s»" #: model.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type (%s) for variable '%s'" msgstr "tipus no vàlid (%s) per a la variable «%s»" #: model.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "variable lengths differ (found for '%s')" msgstr "les longituds de les variables difereixen (es troben per a «%s»)" #: model.c:218 #, fuzzy msgid "invalid result from na.action" msgstr "resultat no vàlid de na.action" #: model.c:379 model.c:387 optim.c:227 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "argument «%s» no vàlid" #: model.c:398 #, fuzzy msgid "invalid model frame" msgstr "el marc del model no és vàlid" #: model.c:400 #, fuzzy msgid "do not know how many cases" msgstr "no sé quants casos" #: model.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "variable lengths differ (found for variable %d)" msgstr "les longituds de les variables difereixen (es troben per a la variable %d)" #: model.c:428 model.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "variable %d has no levels" msgstr "la variable %d no té nivells" #: model.c:547 #, fuzzy msgid "the response appeared on the right-hand side and was dropped" msgstr "la resposta va aparèixer a la part dreta i es va deixar caure" #: model.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "term %d would require %.0g columns" msgstr "el terme %d requeriria %.0g columnes" #: model.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "matrix would require %.0g columns" msgstr "la matriu requeriria %.0g columnes" #: model.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "problem with term %d in model.matrix: no columns are assigned" msgstr "problema amb el terme %d a model.matrix: no s'assigna cap columna" #: model.c:631 model.c:636 model.c:642 model.c:653 model.c:659 model.c:665 #, fuzzy msgid "term names will be truncated" msgstr "els noms dels termes es truncaran" #: model.c:645 #, fuzzy msgid "complex variables are not currently allowed in model matrices" msgstr "actualment no es permeten variables complexes en matrius de models" #: model.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "variables of type '%s' are not allowed in model matrices" msgstr "les variables de tipus «%s» no estan permeses a les matrius del model" #: model.c:894 #, fuzzy msgid "invalid formula in 'update'" msgstr "fórmula no vàlida a «update»" #: model.c:928 #, fuzzy msgid "formula expected" msgstr "s'esperava una fórmula" #: model.c:1096 #, fuzzy msgid "invalid term in model formula" msgstr "terme no vàlid a la fórmula del model" #: model.c:1187 #, fuzzy msgid "invalid model formula" msgstr "fórmula de model no vàlida" #: model.c:1219 model.c:1525 #, fuzzy msgid "invalid power in formula" msgstr "potència no vàlida a la fórmula" #: model.c:1268 #, fuzzy msgid "invalid model formula in ExtractVars" msgstr "fórmula de model no vàlida a ExtractVars" #: model.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "duplicated name '%s' in data frame using '.'" msgstr "nom duplicat «%s» en el marc de dades usant «.»" #: model.c:1703 #, fuzzy msgid "invalid model formula in EncodeVars" msgstr "fórmula de model no vàlida a EncodeVars" #: model.c:1780 #, fuzzy msgid "argument is not a valid model" msgstr "l'argument no és un model vàlid" #: model.c:1790 #, fuzzy msgid "'specials' must be NULL or a character vector" msgstr "'especials' ha de ser NULL o un vector de caràcters" #: model.c:1801 #, fuzzy msgid "'data' argument is of the wrong type" msgstr "l'argument «data» és d'un tipus incorrecte" #: model.c:1873 #, fuzzy, c-format msgid "'varlist' has changed (from nvar=%d) to new %d after EncodeVars() -- should no longer happen!" msgstr "'varlist' ha canviat (des de nvar=%d) a un nou %d després de EncodeVars() -- no hauria de passar més!" #: model.c:2157 #, fuzzy msgid "'.' in formula and no 'data' argument" msgstr "'.' a la fórmula i sense argument 'data'" #: monoSpl.c:36 #, fuzzy msgid "n must be at least two" msgstr "n ha de ser com a mínim dos" #: monoSpl.c:69 #, fuzzy msgid "Argument m must be numeric" msgstr "L'argument m ha de ser numèric" #: monoSpl.c:72 #, fuzzy msgid "length(m) must be at least two" msgstr "length(m) ha de ser com a mínim dos" #: monoSpl.c:74 #, fuzzy msgid "Argument Sx must be numeric vector one shorter than m[]" msgstr "Argument Sx ha de ser un vector numèric més curt que m[]" #: nls.c:95 #, fuzzy msgid "'control' must be a list" msgstr "«control» ha de ser una llista" #: nls.c:97 #, fuzzy msgid "'m' must be a list" msgstr "«m» ha de ser una llista" #: nls.c:104 nls.c:109 nls.c:114 nls.c:119 nls.c:124 nls.c:132 nls.c:137 #: nls.c:142 nls.c:147 nls.c:152 nls.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' absent" msgstr "«%s» absent" #: nls.c:233 #, fuzzy msgid "singular gradient" msgstr "degradat singular" #: nls.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "step factor %g reduced below 'minFactor' of %g" msgstr "factor de pas %g reduït per sota de «minFactor» de %g" #: nls.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "number of iterations exceeded maximum of %d" msgstr "el nombre d'iteracions ha superat el màxim de %d" #: nls.c:267 #, fuzzy msgid "converged" msgstr "convergeix" #: nls.c:284 #, fuzzy msgid "'theta' should be of type character" msgstr "'theta' hauria de ser del tipus de caràcter" #: nls.c:286 port.c:382 msgid "use of NULL environment is defunct" msgstr "l'ús de l'entorn NULL és obsolet" #: nls.c:290 #, fuzzy msgid "'rho' should be an environment" msgstr "«rho» hauria de ser un entorn" #: nls.c:296 #, fuzzy msgid "'dir' is not a numeric vector of the correct length" msgstr "'dir' no és un vector numèric de la longitud correcta" #: nls.c:299 #, fuzzy msgid "'central' is NA, but must be TRUE or FALSE" msgstr "'central' és NA, però ha de ser cert o FALS" #: nls.c:315 #, fuzzy msgid "Missing value or an infinity produced when evaluating the model" msgstr "Manca un valor o un infinit produït en avaluar el model" #: nls.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "variable '%s' is integer, not numeric" msgstr "la variable «%s» és entera, no numèrica" #: nls.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "variable '%s' is not numeric" msgstr "la variable «%s» no és numèrica" #: optim.c:82 optim.c:109 #, fuzzy msgid "non-finite value supplied by optim" msgstr "valor no definit proporcionat per l'optimitzador" #: optim.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "objective function in optim evaluates to length %d not 1" msgstr "la funció objectiu a l'optimització avalua la longitud %d no 1" #: optim.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "gradient in optim evaluated to length %d not %d" msgstr "gradient en l'òptim avaluat a la longitud %d no %d" #: optim.c:152 optim.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "non-finite finite-difference value [%d]" msgstr "valor de diferència finita no definit [%d]" #: optim.c:223 optim.c:429 #, fuzzy msgid "'fn' is not a function" msgstr "'fn' no és una funció" #: optim.c:241 optim.c:435 #, fuzzy msgid "'parscale' is of the wrong length" msgstr "«parscale» té una longitud incorrecta" #: optim.c:270 #, fuzzy msgid "'maxit' is not an integer" msgstr "'maxit' no és un enter" #: optim.c:290 #, fuzzy msgid "'tmax' is not a positive integer" msgstr "«tmax» no és un enter positiu" #: optim.c:292 optim.c:309 optim.c:334 optim.c:364 optim.c:443 #, fuzzy msgid "'gr' is not a function" msgstr "'gr' no és una funció" #: optim.c:315 optim.c:340 optim.c:370 optim.c:449 #, fuzzy msgid "'ndeps' is of the wrong length" msgstr "«ndeps» té una longitud incorrecta" #: optim.c:400 #, fuzzy msgid "unknown 'method'" msgstr "«method» desconegut" #: optimize.c:221 optimize.c:307 optimize.c:529 #, fuzzy msgid "NA replaced by maximum positive value" msgstr "S'ha substituït el SD per un valor màxim positiu" #: optimize.c:229 optimize.c:319 optimize.c:537 #, fuzzy msgid "NA/Inf replaced by maximum positive value" msgstr "NA/Inf substituït pel valor màxim positiu" #: optimize.c:238 #, fuzzy msgid "invalid function value in 'optimize'" msgstr "el valor de la funció a «optimitza» no és vàlid" #: optimize.c:256 optimize.c:348 optimize.c:723 #, fuzzy msgid "attempt to minimize non-function" msgstr "s'ha intentat minimitzar la no-funció" #: optimize.c:263 optimize.c:270 optimize.c:279 optimize.c:353 optimize.c:358 #: optimize.c:374 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "el valor «%s» no és vàlid" #: optimize.c:272 optimize.c:359 #, fuzzy msgid "'xmin' not less than 'xmax'" msgstr "«xmin» no és inferior a «xmax»" #: optimize.c:316 #, fuzzy msgid "-Inf replaced by maximally negative value" msgstr "-Inf reemplaçat pel valor màxim negatiu" #: optimize.c:329 #, fuzzy msgid "invalid function value in 'zeroin'" msgstr "el valor de la funció a «zeroin» no és vàlid" #: optimize.c:364 optimize.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "NA value for '%s' is not allowed" msgstr "No es permet el valor NA per a «%s»" #: optimize.c:379 #, fuzzy msgid "'maxiter' must be positive" msgstr "«maxiter» ha de ser positiu" #: optimize.c:521 #, fuzzy msgid "non-finite value supplied by 'nlm'" msgstr "valor no definit proporcionat per «nlm»" #: optimize.c:556 #, fuzzy msgid "invalid function value in 'nlm' optimizer" msgstr "el valor de la funció a l'optimitzador «nlm» no és vàlid" #: optimize.c:568 optimize.c:583 #, fuzzy msgid "function value caching for optimization is seriously confused" msgstr "la memòria cau del valor de la funció per a l'optimització està seriosament confusa" #: optimize.c:598 #, fuzzy msgid "numeric parameter expected" msgstr "s'esperava un argument numèric" #: optimize.c:602 #, fuzzy msgid "conflicting parameter lengths" msgstr "longituds d'arguments conflictius" #: optimize.c:606 #, fuzzy msgid "invalid parameter length" msgstr "la longitud de l'argument no és vàlida" #: optimize.c:616 optimize.c:623 #, fuzzy msgid "missing value in parameter" msgstr "falta el valor a l'argument" #: optimize.c:628 #, fuzzy msgid "invalid parameter type" msgstr "tipus d'argument no vàlid" #: optimize.c:639 #, fuzzy msgid "non-positive number of parameters in nlm" msgstr "nombre no positiu d'arguments a nlm" #: optimize.c:641 #, fuzzy msgid "nlm is inefficient for 1-d problems" msgstr "nlm és ineficient per a problemes d'1 d" #: optimize.c:643 #, fuzzy msgid "invalid gradient tolerance in nlm" msgstr "tolerància de degradat no vàlida a nlm" #: optimize.c:645 #, fuzzy msgid "invalid iteration limit in nlm" msgstr "límit d'iteració no vàlid a nlm" #: optimize.c:647 #, fuzzy msgid "minimization function has no good digits in nlm" msgstr "la funció de minimització no té dígits bons a nlm" #: optimize.c:649 #, fuzzy msgid "no analytic gradient to check in nlm!" msgstr "no hi ha cap degradat analític per a comprovar en nlm!" #: optimize.c:651 #, fuzzy msgid "no analytic Hessian to check in nlm!" msgstr "no hi ha cap Hessian analític per comprovar en nlm!" #: optimize.c:653 #, fuzzy msgid "probable coding error in analytic gradient" msgstr "probable error de codificació en el degradat analític" #: optimize.c:655 #, fuzzy msgid "probable coding error in analytic Hessian" msgstr "probable error de codificació en l'hessian analític" #: optimize.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "" "*** unknown error message (msg = %d) in nlm()\n" "*** should not happen!" msgstr "" "*** missatge d'error desconegut (msg = %d) a nlm()\n" "*** no hauria de passar!" #: optimize.c:668 #, fuzzy msgid "Relative gradient close to zero.\n" msgstr "Degradat relatiu proper a zero.\n" #: optimize.c:669 optimize.c:673 #, fuzzy msgid "Current iterate is probably solution.\n" msgstr "La iteració actual és probablement la solució.\n" #: optimize.c:672 #, fuzzy msgid "Successive iterates within tolerance.\n" msgstr "Iterats successius dins de la tolerància.\n" #: optimize.c:676 #, fuzzy msgid "Last global step failed to locate a point lower than x.\n" msgstr "L'últim pas global no ha pogut localitzar un punt inferior a x.\n" #: optimize.c:677 #, fuzzy msgid "" "Either x is an approximate local minimum of the function,\n" "the function is too non-linear for this algorithm,\n" "or steptol is too large.\n" msgstr "" "O x és un mínim local aproximat de la funció,\n" "la funció és massa no lineal per a aquest algorisme,\n" "o el steptol és massa gran.\n" #: optimize.c:682 #, fuzzy msgid "Iteration limit exceeded. Algorithm failed.\n" msgstr "S'ha excedit el límit d'iteració. L'algorisme ha fallat.\n" #: optimize.c:685 #, fuzzy msgid "" "Maximum step size exceeded 5 consecutive times.\n" "Either the function is unbounded below,\n" "becomes asymptotic to a finite value\n" "from above in some direction,\n" "or stepmx is too small.\n" msgstr "" "La mida màxima del pas ha excedit 5 vegades consecutives.\n" "O bé la funció no està fitada a sota,\n" "esdevé asimptòtic amb un valor finit\n" "des de dalt en alguna direcció,\n" "o la stepmx és massa petita.\n" #: optimize.c:747 optimize.c:752 optimize.c:756 optimize.c:760 optimize.c:764 #: optimize.c:768 optimize.c:773 #, fuzzy msgid "invalid NA value in parameter" msgstr "el valor NA de l'argument no és vàlid" #: optimize.c:802 #, fuzzy msgid "hessian supplied is of the wrong length or mode, so ignored" msgstr "el subministrat per hessians té una longitud o mode incorrectes, per tant s'ignora" #: optimize.c:806 #, fuzzy msgid "gradient supplied is of the wrong length or mode, so ignored" msgstr "el degradat subministrat té una longitud o mode incorrectes, de manera que s'ignora" #: pacf.c:87 #, fuzzy msgid "bad Starma struct" msgstr "estructura d'estrelles dolenta" #: pacf.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "starma error code %d" msgstr "codi d'error de l'Starma %d" #: pacf.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "forkal error code %d" msgstr "codi d'error forkal %d" #: pacf.c:466 #, fuzzy msgid "invalid value of lag.max" msgstr "valor no vàlid de lag.max" #: port.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Rf_divset: alg = %d must be 1, 2, 3, or 4" msgstr "Rfdivset: alg = %d ha de ser 1, 2, 3, o 4" #: port.c:149 #, fuzzy msgid "port algorithms 3 or higher are not supported" msgstr "no s'admeten els algorismes de port 3 o superior" #: port.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "gradient function must return a numeric vector of length %d" msgstr "la funció gradient ha de retornar un vector numèric de longitud %d" #: port.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Hessian function must return a square numeric matrix of order %d" msgstr "La funció hessiana ha de retornar una matriu numèrica quadrada d'ordre %d" #: port.c:386 #, fuzzy msgid "'rho' must be an environment" msgstr "«rho» ha de ser un entorn" #: port.c:388 port.c:554 #, fuzzy msgid "'d' must be a nonempty numeric vector" msgstr "«d» ha de ser un vector numèric no buit" #: port.c:390 #, fuzzy msgid "When Hessian defined must also have gradient defined" msgstr "Quan definit Hessian també ha de tenir definit un degradat" #: port.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "environment 'rho' must contain a numeric vector '.par' of length %d" msgstr "l'entorn «rho» ha de contenir un vector numèric «.par» de longitud %d" #: port.c:407 #, fuzzy msgid "'lower' and 'upper' must be numeric vectors" msgstr "«més baix» i «superior» han de ser vectors numèrics" #: port.c:466 #, fuzzy msgid "'getElement' applies only to named lists" msgstr "«getElement» només s'aplica a les llistes amb nom" #: port.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "%s$%s() not found" msgstr "No s'ha trobat %s$%s()" #: port.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "'gradient' must be a numeric matrix of dimension (%d,%d)" msgstr "«gradient» ha de ser una matriu numèrica de dimensió (%d,%d)" #: port.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "fcn produced mode %d, length %d - wanted mode %d, length %d" msgstr "fcn mode produït %d, longitud %d - mode desitjat %d, longitud %d" #: port.c:534 #, fuzzy msgid "invalid type for eval_check_store" msgstr "tipus no vàlid per evalcheckstore" #: port.c:555 #, fuzzy msgid "m must be a list" msgstr "m ha de ser una llista" #: port.c:575 #, fuzzy msgid "'lowerb' and 'upperb' must be numeric vectors" msgstr "«lowerb» i «upperb» han de ser vectors numèrics" #: rWishart.c:53 #, fuzzy msgid "inconsistent degrees of freedom and dimension" msgstr "graus de llibertat i dimensió inconsistents" #: rWishart.c:86 #, fuzzy msgid "'scal' must be a square, real matrix" msgstr "«scal» ha de ser una matriu quadrada real" #: rWishart.c:98 #, fuzzy msgid "'scal' matrix is not positive-definite" msgstr "la matriu «scal» no està definida positivament" #: random.c:53 random.c:137 random.c:217 random.c:307 #, fuzzy msgid "NAs produced" msgstr "S'han produït els SNA" #: random.c:60 random.c:66 random.c:72 random.c:87 random.c:167 random.c:256 #: random.c:394 #, fuzzy msgid "invalid arguments" msgstr "arguments no vàlids" #: random.c:333 #, fuzzy msgid "NA in probability vector" msgstr "NA en vector de probabilitat" #: random.c:335 #, fuzzy msgid "negative probability" msgstr "probabilitat negativa" #: random.c:341 #, fuzzy msgid "no positive probabilities" msgstr "sense probabilitats positives" #: random.c:353 #, fuzzy msgid "invalid first argument 'n'" msgstr "el primer argument «n» no és vàlid" #: random.c:355 #, fuzzy msgid "invalid second argument 'size'" msgstr "el segon argument «size» no és vàlid" #: rcont.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "rcont2 [%d,%d]: exp underflow to 0; algorithm failure" msgstr "rcont2 [%d,%d]: exp underflow a 0; error d'algoritme" #: smooth.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "invalid end-rule for running median of 3: %d" msgstr "regla final no vàlida per a la mediana en execució de 3: %d" #: starma.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "missing value in last %d observations" msgstr "manca un valor en les últimes %d observacions"