# Traditional Chinese translations for R package. # Copyright (C) 2006 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # 陈斐 , 2005, 07. # Wei-Lun Chao , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-07 10:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-16 23:38+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: Rmd5.c:57 Rsha256.c:70 msgid "argument 'files' must be character" msgstr "引數 'files' 必須是字元" #: Rmd5.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "md5 failed on file '%ls'" msgstr "用於 '%s' 檔案的 md5 執行失敗" #: Rmd5.c:75 #, c-format msgid "md5 failed on file '%s'" msgstr "用於 '%s' 檔案的 md5 執行失敗" #: Rsha256.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "sha256 failed on file '%ls'" msgstr "用於 '%s' 檔案的 md5 執行失敗" #: Rsha256.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "sha256 failed on file '%s'" msgstr "用於 '%s' 檔案的 md5 執行失敗" #: getfmts.c:60 #, c-format msgid "only %d arguments are allowed" msgstr "只允許 %d 個引數" #: getfmts.c:65 msgid "'fmt' is not a character vector" msgstr "'fmt' 不是字元向量" #: getfmts.c:68 msgid "'fmt' must be length 1" msgstr "'fmt' 的長度必須為一" #: getfmts.c:74 #, c-format msgid "'fmt' length exceeds maximal format length %d" msgstr "'fmt' 的長度超過了最大格式長度 %d" #: getfmts.c:95 #, c-format msgid "unrecognised format specification '%s'" msgstr "不明的格式設定 '%s'" #: getfmts.c:135 msgid "at most one asterisk '*' is supported in each conversion specification" msgstr "每一個轉換設定最多只支援一個星 '*'" #: gramLatex.c:2856 gramRd.c:3967 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for long string at line %d" msgstr "無法為 %d 列的長字串指派緩衝區" #: gramLatex.c:3167 gramRd.c:4521 gramRd.c:4527 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "'%s' 值無效" #: gramRd.c:2576 gramRd.c:2579 #, c-format msgid "bad markup (extra space?) at %s:%d:%d" msgstr "壞標記(額外的空間?)在 %s:%d:%d" #: gramRd.c:3112 #, c-format msgid "Macro '%s' previously defined." msgstr "'%s' 巨集之前已經定義了" #: gramRd.c:3122 #, c-format msgid "At most 4 arguments are allowed for user defined macros." msgstr "使用者定義的巨集最多只允許四個引數" #: gramRd.c:3164 #, c-format msgid "No macro definition for '%s'." msgstr "'%s' 巨集的定義沒有。" #: gramRd.c:3227 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough arguments passed to user macro '%s'" msgstr "使用者定義的巨集最多只允許四個引數" #: gramRd.c:3367 gramRd.c:3371 #, c-format msgid "newline within quoted string at %s:%d" msgstr "出現了換列內引號的字串在 %s:%d" #: gramRd.c:3390 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for long macro at line %d" msgstr "無法為在第 %d 列的長巨集指派緩衝區" #: gramRd.c:3420 msgid "macros nested too deeply: infinite recursion?" msgstr "巨集巢狀過深:無限遞迴?" #: gramRd.c:3829 #, c-format msgid "Unable to find macro %s" msgstr "找不到巨集 %s" #: gramRd.c:4028 #, c-format msgid "Unexpected end of input (in %c quoted string opened at %s:%d:%d)" msgstr "意外結束輸入(在 %c 引號的字串於 %s:%d:%d)" #: gramRd.c:4534 msgid "cannot open the connection" msgstr "打不開鏈結" #: gramRd.c:4541 msgid "cannot read from this connection" msgstr "無法從這個鏈結讀取" #: gramRd.c:4549 msgid "invalid Rd file" msgstr "Rd 檔案無效" #: gramRd.c:4569 msgid "'deparseRd' only supports deparsing character elements" msgstr "'deparseRd' 只支援反解析字元元素" #: gramRd.c:4572 msgid "bad state" msgstr "狀態不好" #: gramRd.c:4585 #, c-format msgid "bad text mode %d in 'deparseRd'" msgstr "'deparseRd' 裡的文字模式 %d 無效" #: http.c:31 msgid "invalid bind address specification" msgstr "繫結位址規範無效" #: http.c:36 #, c-format msgid "Invalid port number %d: should be in 0:65535, typically above 1024" msgstr "" #: http.c:60 msgid "allocation error in remove_dot_segments" msgstr "" #: http.c:150 pdscan.c:121 msgid "non-character argument" msgstr "" #: install.c:95 msgid "path too long" msgstr "" #: install.c:120 install.c:139 install.c:141 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "'%s' 引數無效" #: install.c:170 msgid "write error during file append" msgstr "檔案附加寫入時發生錯誤" #: pdscan.c:74 msgid "too many items" msgstr "" #: signals.c:42 msgid "pskill() is not supported on this platform" msgstr "這個平臺不支援 pskill()" #: signals.c:140 msgid "psnice() is not supported on this platform" msgstr "這個平臺不支援 psnice()" #: text.c:69 msgid "invalid argument type" msgstr "引數種類無效" #: text.c:227 text.c:249 msgid "out of memory" msgstr "記憶體不足"