# Danish translation r. # Copyright (c) 2015 r & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the r package. # Joe Hansen , 2011, 2012, 2014, 2015. # # '' -> '' # \" -> "" # sink -> datakanal # unary -> unær # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-07 10:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-18 21:18+0000\n" "Last-Translator: Michael Chirico \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.4\n" #: src/appl/optim.c:60 msgid "non-finite value supplied by 'optim'" msgstr "ikke-begrænset værdi leveres af 'optim'" #: src/appl/optim.c:67 #, c-format msgid "candidate point in 'optim' evaluated to length %d not %d" msgstr "kandidatpoint i 'optim' vurderet til længde %d ikke %d" #: src/appl/optim.c:136 msgid "REPORT must be > 0 (method = \"BFGS\")" msgstr "REPORT skal være > 0 (metode = \"BFGS\")" #: src/appl/optim.c:147 msgid "initial value in 'vmmin' is not finite" msgstr "oprindelig værdi i 'vmmin' er ikke finitte" #: src/appl/optim.c:297 src/appl/optim.c:510 msgid "function cannot be evaluated at initial parameters" msgstr "funktion kan ikke evalueres ved oprindelige parametre" #: src/appl/optim.c:497 src/appl/optim.c:565 msgid "unknown type in \"CG\" method of 'optim'" msgstr "ukendt type i CG-metode for 'optim'" #: src/appl/optim.c:662 msgid "REPORT must be > 0 (method = \"L-BFGS-B\")" msgstr "REPORT skal være > 0 (metode = \"L-BFGS-B\")" #: src/appl/optim.c:685 msgid "L-BFGS-B needs finite values of 'fn'" msgstr "L-BFGS-B kræver endelige værdier for 'fn'" #: src/appl/optim.c:741 msgid "trace, REPORT must be >= 0 (method = \"SANN\")" msgstr "trace, REPORT skal være >= 0 (metode = \"SANN\")" #: src/appl/pretty.c:130 #, c-format msgid "R_pretty(): infinite range; *ndiv=%d, should have ndiv >= 2" msgstr "" #: src/appl/pretty.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "R_pretty(): very small range 'cell'=%.3g, increased to %g" msgstr "Internal(pretty()): meget lille interval.. rettet" #: src/appl/pretty.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "R_pretty(): very large range 'cell'=%.3g, decreased to %g" msgstr "Internal(pretty()): meget stort interval.. rettet" #: src/gnuwin32/dynload.c:118 #, c-format msgid "DLL attempted to change FPU control word from %x to %x" msgstr "DLL forsøgte at ændre FPU-kontrolord fra %x til %x" #: src/gnuwin32/dynload.c:166 msgid "cannot get working directory" msgstr "kan ikke indhente arbejdsmappe" #: src/gnuwin32/extra.c:59 src/gnuwin32/extra.c:88 src/gnuwin32/extra.c:127 msgid "R_HOME not set" msgstr "R_HOME ikke angivet" #: src/gnuwin32/extra.c:67 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' ikke fundet" #: src/gnuwin32/extra.c:69 #, c-format msgid "file association for '%s' not available or invalid" msgstr "filassociering for '%s' er ikke tilgængelig eller ugyldig" #: src/gnuwin32/extra.c:72 #, c-format msgid "access to '%s' denied" msgstr "adgang til '%s' nægtet" #: src/gnuwin32/extra.c:73 #, c-format msgid "problem in displaying '%s'" msgstr "problem med visning af '%s'" #: src/gnuwin32/extra.c:98 #, c-format msgid "'%ls' not found" msgstr "'%ls' ikke fundet" #: src/gnuwin32/extra.c:100 #, c-format msgid "file association for '%ls' not available or invalid" msgstr "filassociering for '%ls' er ikke tilgængelig eller ugyldig" #: src/gnuwin32/extra.c:103 #, c-format msgid "access to '%ls' denied" msgstr "adgang til '%ls' nægtet" #: src/gnuwin32/extra.c:104 #, c-format msgid "problem in displaying '%ls'" msgstr "problem med visning af '%ls'" #: src/gnuwin32/extra.c:115 src/gnuwin32/extra.c:163 src/gnuwin32/extra.c:381 #: src/gnuwin32/extra.c:938 src/gnuwin32/extra.c:963 #: src/gnuwin32/sys-win32.c:282 src/gnuwin32/sys-win32.c:288 #: src/main/Rdynload.c:1470 src/main/agrep.c:132 src/main/agrep.c:136 #: src/main/agrep.c:778 src/main/agrep.c:783 src/main/apply.c:346 #: src/main/apply.c:348 src/main/apply.c:351 src/main/array.c:98 #: src/main/array.c:1756 src/main/array.c:1902 src/main/array.c:1904 #: src/main/array.c:1905 src/main/array.c:2371 src/main/array.c:2373 #: src/main/array.c:2375 src/main/attrib.c:213 src/main/builtin.c:88 #: src/main/builtin.c:97 src/main/builtin.c:116 src/main/builtin.c:118 #: src/main/builtin.c:154 src/main/builtin.c:160 src/main/builtin.c:588 #: src/main/builtin.c:606 src/main/builtin.c:792 src/main/builtin.c:794 #: src/main/builtin.c:796 src/main/character.c:325 src/main/character.c:328 #: src/main/character.c:333 src/main/character.c:950 src/main/character.c:953 #: src/main/character.c:1475 src/main/character.c:1479 #: src/main/character.c:1730 src/main/character.c:1734 #: src/main/character.c:1801 src/main/character.c:1804 #: src/main/connections.c:1586 src/main/connections.c:1592 #: src/main/connections.c:1599 src/main/connections.c:1758 #: src/main/connections.c:1774 src/main/connections.c:1779 #: src/main/connections.c:2741 src/main/connections.c:2747 #: src/main/connections.c:2751 src/main/connections.c:2755 #: src/main/connections.c:2760 src/main/connections.c:2765 #: src/main/connections.c:3447 src/main/connections.c:3452 #: src/main/connections.c:3455 src/main/connections.c:3458 #: src/main/connections.c:3865 src/main/connections.c:3870 #: src/main/connections.c:3876 src/main/connections.c:3879 #: src/main/connections.c:3883 src/main/connections.c:3898 #: src/main/connections.c:3949 src/main/connections.c:3954 #: src/main/connections.c:3958 src/main/connections.c:3970 #: src/main/connections.c:3974 src/main/connections.c:3980 #: src/main/connections.c:4035 src/main/connections.c:4041 #: src/main/connections.c:4045 src/main/connections.c:4092 #: src/main/connections.c:4095 src/main/connections.c:4419 #: src/main/connections.c:4422 src/main/connections.c:4425 #: src/main/connections.c:4431 src/main/connections.c:4546 #: src/main/connections.c:4552 src/main/connections.c:4555 #: src/main/connections.c:4710 src/main/connections.c:4713 #: src/main/connections.c:4717 src/main/connections.c:4720 #: src/main/connections.c:4836 src/main/connections.c:4960 #: src/main/connections.c:4963 src/main/connections.c:5301 #: src/main/connections.c:5332 src/main/connections.c:5367 #: src/main/connections.c:5382 src/main/connections.c:5390 #: src/main/connections.c:5416 src/main/connections.c:5572 #: src/main/connections.c:5576 src/main/connections.c:5706 #: src/main/connections.c:5708 src/main/connections.c:5710 #: src/main/connections.c:5740 src/main/connections.c:5890 #: src/main/connections.c:5939 src/main/connections.c:5944 #: src/main/connections.c:5949 src/main/connections.c:5973 #: src/main/connections.c:6860 src/main/connections.c:6887 #: src/main/connections.c:6894 src/main/context.c:673 src/main/context.c:682 #: src/main/context.c:686 src/main/datetime.c:1292 src/main/datetime.c:1296 #: src/main/datetime.c:1510 src/main/datetime.c:1512 src/main/datetime.c:2023 #: src/main/datetime.c:2026 src/main/debug.c:248 src/main/deparse.c:453 #: src/main/dotcode.c:496 src/main/dotcode.c:500 src/main/dotcode.c:505 #: src/main/dounzip.c:378 src/main/dounzip.c:385 src/main/dounzip.c:395 #: src/main/dounzip.c:400 src/main/dounzip.c:404 src/main/dounzip.c:408 #: src/main/envir.c:1891 src/main/envir.c:1894 src/main/envir.c:2006 #: src/main/envir.c:2011 src/main/envir.c:2118 src/main/envir.c:2133 #: src/main/envir.c:2139 src/main/envir.c:2252 src/main/envir.c:2260 #: src/main/envir.c:2267 src/main/envir.c:2550 src/main/envir.c:2671 #: src/main/envir.c:2969 src/main/envir.c:3234 src/main/envir.c:3248 #: src/main/envir.c:3255 src/main/envir.c:3271 src/main/envir.c:4044 #: src/main/errors.c:1283 src/main/eval.c:863 src/main/eval.c:873 #: src/main/eval.c:876 src/main/eval.c:879 src/main/eval.c:887 #: src/main/eval.c:894 src/main/grep.c:1293 src/main/grep.c:1298 #: src/main/grep.c:1596 src/main/grep.c:1598 src/main/grep.c:1600 #: src/main/grep.c:2139 src/main/grep.c:2143 src/main/grep.c:2148 #: src/main/grep.c:2993 src/main/grep.c:2998 src/main/grep.c:3339 #: src/main/grep.c:3344 src/main/memory.c:4930 src/main/paste.c:134 #: src/main/paste.c:466 src/main/paste.c:480 src/main/paste.c:485 #: src/main/paste.c:490 src/main/paste.c:495 src/main/paste.c:498 #: src/main/paste.c:507 src/main/paste.c:512 src/main/paste.c:697 #: src/main/paste.c:702 src/main/platform.c:334 src/main/platform.c:336 #: src/main/platform.c:338 src/main/platform.c:350 src/main/platform.c:361 #: src/main/platform.c:440 src/main/platform.c:442 src/main/platform.c:739 #: src/main/platform.c:741 src/main/platform.c:839 src/main/platform.c:1575 #: src/main/platform.c:1581 src/main/platform.c:1587 src/main/platform.c:1593 #: src/main/platform.c:1599 src/main/platform.c:1602 src/main/platform.c:1675 #: src/main/platform.c:1678 src/main/platform.c:1760 src/main/platform.c:1832 #: src/main/platform.c:1835 src/main/platform.c:2091 src/main/platform.c:2094 #: src/main/platform.c:2097 src/main/platform.c:2100 src/main/platform.c:2145 #: src/main/platform.c:2148 src/main/platform.c:2151 src/main/platform.c:2154 #: src/main/platform.c:2199 src/main/platform.c:2235 src/main/platform.c:2237 #: src/main/platform.c:2323 src/main/platform.c:2420 src/main/platform.c:2689 #: src/main/platform.c:2749 src/main/platform.c:2959 src/main/platform.c:2962 #: src/main/platform.c:2965 src/main/platform.c:2968 src/main/platform.c:2971 #: src/main/platform.c:2974 src/main/platform.c:3217 src/main/platform.c:3220 #: src/main/platform.c:3223 src/main/platform.c:3226 src/main/platform.c:3229 #: src/main/platform.c:3232 src/main/platform.c:3235 src/main/platform.c:3322 #: src/main/platform.c:3330 src/main/platform.c:3366 src/main/platform.c:3410 #: src/main/platform.c:3501 src/main/print.c:250 src/main/print.c:279 #: src/main/print.c:287 src/main/print.c:301 src/main/random.c:470 #: src/main/random.c:473 src/main/random.c:477 src/main/random.c:484 #: src/main/random.c:512 src/main/saveload.c:2012 src/main/saveload.c:2054 #: src/main/saveload.c:2057 src/main/saveload.c:2060 src/main/saveload.c:2176 #: src/main/saveload.c:2356 src/main/saveload.c:2361 src/main/saveload.c:2364 #: src/main/saveload.c:2473 src/main/scan.c:705 src/main/scan.c:882 #: src/main/scan.c:896 src/main/scan.c:900 src/main/scan.c:902 #: src/main/scan.c:913 src/main/scan.c:947 src/main/scan.c:950 #: src/main/scan.c:953 src/main/scan.c:1010 src/main/seq.c:669 #: src/main/seq.c:676 src/main/seq.c:686 src/main/seq.c:692 src/main/seq.c:737 #: src/main/seq.c:742 src/main/seq.c:749 src/main/seq.c:756 src/main/seq.c:763 #: src/main/seq.c:767 src/main/seq.c:773 src/main/sort.c:277 #: src/main/sysutils.c:628 src/main/sysutils.c:632 src/main/sysutils.c:636 #: src/main/sysutils.c:642 src/main/sysutils.c:646 src/main/sysutils.c:2966 #: src/main/sysutils.c:2970 src/main/unique.c:1571 src/main/unique.c:1882 #: src/main/unique.c:1886 src/main/unique.c:1896 src/main/unique.c:2288 #: src/main/unique.c:2293 src/main/util.c:718 src/main/util.c:721 #: src/main/util.c:1709 src/main/util.c:1723 src/main/util.c:2527 #: src/main/util.c:2785 src/main/util.c:2786 src/main/util.c:2787 #: src/main/util.c:2803 src/main/util.c:2846 src/main/util.c:2888 #: src/main/util.c:2890 src/main/util.c:2892 src/main/util.c:2895 #: src/main/util.c:2898 src/main/util.c:2902 src/main/util.c:2904 #: src/main/util.c:2906 src/main/util.c:3207 src/main/util.c:3209 #: src/main/util.c:3249 src/main/util.c:3251 src/modules/X11/devX11.c:3363 #: src/modules/X11/devX11.c:3366 src/modules/X11/devX11.c:3369 #: src/modules/X11/devX11.c:3393 src/modules/internet/internet.c:324 #: src/modules/internet/internet.c:330 src/modules/internet/internet.c:336 #: src/modules/internet/internet.c:339 src/modules/internet/internet.c:343 #: src/modules/internet/internet.c:347 src/modules/internet/internet.c:351 #: src/modules/internet/libcurl.c:878 src/modules/internet/libcurl.c:893 #: src/modules/internet/libcurl.c:898 src/modules/internet/libcurl.c:901 #: src/modules/internet/libcurl.c:905 src/modules/internet/libcurl.c:908 #: src/modules/lapack/Lapack.c:183 src/modules/lapack/Lapack.c:288 #: src/modules/lapack/Lapack.c:863 src/modules/lapack/Lapack.c:971 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1033 src/modules/lapack/Lapack.c:1382 #: src/unix/sys-std.c:1414 src/unix/sys-std.c:1437 src/unix/sys-unix.c:909 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "ugyldigt '%s'-argument" #: src/gnuwin32/extra.c:258 msgid "unsupported version of Windows" msgstr "Windowsversion er ikke understøttet" #: src/gnuwin32/extra.c:334 #, c-format msgid "cannot resolve current user or domain: '%s'" msgstr "" #: src/gnuwin32/extra.c:757 src/gnuwin32/extra.c:874 src/main/util.c:1078 msgid "'path' must be a character vector" msgstr "'path' skal være en tegnvektor" #: src/gnuwin32/extra.c:940 src/gnuwin32/extra.c:942 src/gnuwin32/extra.c:965 #: src/gnuwin32/extra.c:967 src/gnuwin32/extra.c:1002 src/main/gevents.c:63 #: src/main/gevents.c:105 msgid "invalid device" msgstr "ugyldig enhed" #: src/gnuwin32/extra.c:943 msgid "requires SDI mode" msgstr "kræver SDI-tilstand" #: src/gnuwin32/extra.c:996 src/main/gevents.c:60 src/main/gevents.c:99 #: src/main/gevents.c:102 msgid "invalid graphical device number" msgstr "ugyldig grafisk enhedsnummer" #: src/gnuwin32/extra.c:1006 msgid "bad device" msgstr "ugyldig enhed" #: src/gnuwin32/extra.c:1132 src/main/platform.c:1807 msgid "file choice cancelled" msgstr "filvalg afbrudt" #: src/gnuwin32/run.c:446 #, c-format msgid "'CreateProcess' failed to run '%s'" msgstr "'CreateProcess' fejlede i at køre '%s'" #: src/gnuwin32/run.c:603 msgid "Child process not responding. R will terminate it." msgstr "Underproces svarer ikke. R vil afslutte den." #: src/gnuwin32/run.c:699 #, c-format msgid "Exit code was %d" msgstr "Afslutningskode var %d" #: src/gnuwin32/run.c:735 msgid "Insufficient memory (rpipeOpen)" msgstr "Ikke nok hukommelse (rpipeOpen)" #: src/gnuwin32/run.c:989 src/main/dounzip.c:535 msgid "seek not enabled for this connection" msgstr "søgning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/gnuwin32/run.c:995 msgid "truncate not enabled for this connection" msgstr "afkort ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/gnuwin32/run.c:1055 src/main/connections.c:490 #: src/main/connections.c:509 src/main/connections.c:3715 #: src/main/printutils.c:950 src/main/printutils.c:967 msgid "printing of extremely long output is truncated" msgstr "" #: src/gnuwin32/run.c:1069 src/gnuwin32/run.c:1073 src/gnuwin32/run.c:1086 #: src/gnuwin32/run.c:1114 src/main/connections.c:1709 #: src/main/connections.c:1713 src/main/connections.c:1720 #: src/main/connections.c:1735 msgid "allocation of pipe connection failed" msgstr "allokering for datakanalforbindelse fejlede" #: src/gnuwin32/run.c:1130 msgid "'names' is not a character vector" msgstr "'names' er ikke en tegnvektor" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:116 src/gnuwin32/sys-win32.c:138 #: src/gnuwin32/sys-win32.c:149 #, c-format msgid "" "expanded path length %llu would be too long for\n" "%s\n" msgstr "" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:263 msgid "character string expected as first argument" msgstr "tegnstreng forventet som første argument" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:272 msgid "character string expected as third argument" msgstr "tegnstreng forventet som tredje argument" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:334 src/modules/internet/libcurl.c:376 #: src/modules/internet/libcurl.c:379 src/modules/internet/libcurl.c:382 #: src/modules/internet/libcurl.c:387 src/modules/internet/libcurl.c:423 #, c-format msgid "invalid %s argument" msgstr "ugyldigt %s-argument" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:361 src/unix/sys-unix.c:1022 #: src/unix/sys-unix.c:1080 #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' timed out after %ds" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:364 src/unix/sys-unix.c:868 #, c-format msgid "running command '%s' had status %d" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d" #: src/gnuwin32/system.c:138 src/main/sysutils.c:2924 msgid "reached session elapsed time limit" msgstr "nåede tidsbegrænsningen for sessionen" #: src/gnuwin32/system.c:140 src/main/sysutils.c:2926 msgid "reached elapsed time limit" msgstr "nåede tidsbegrænsningen" #: src/gnuwin32/system.c:146 src/main/sysutils.c:2932 msgid "reached session CPU time limit" msgstr "nåede CPU-tidsbegrænsningen for sessionen" #: src/gnuwin32/system.c:148 src/main/sysutils.c:2934 msgid "reached CPU time limit" msgstr "nåede CPU-tidsbegrænsningen" #: src/gnuwin32/system.c:180 #, c-format msgid "Fatal error: %s\n" msgstr "Fatal fejl: %s\n" #: src/gnuwin32/system.c:465 src/unix/sys-std.c:1020 #, c-format msgid "encoding '%s' is not recognised" msgstr "kodning '%s' blev ikke genkendt" #: src/gnuwin32/system.c:478 src/unix/sys-std.c:1033 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: src/gnuwin32/system.c:721 src/gnuwin32/system.c:1277 #: src/gnuwin32/system.c:1289 src/main/connections.c:887 #: src/main/connections.c:892 src/main/dounzip.c:222 src/main/saveload.c:2065 #: src/main/serialize.c:3040 src/main/serialize.c:3045 #: src/main/serialize.c:3144 src/main/serialize.c:3198 src/unix/system.c:427 #, c-format msgid "cannot open file '%s': %s" msgstr "kan ikke åbne fil '%s': %s" #: src/gnuwin32/system.c:736 #, c-format msgid "file.show(): file '%s' does not exist\n" msgstr "file.show(): fil '%s' findes ikke\n" #: src/gnuwin32/system.c:1085 #, c-format msgid "Not enough memory" msgstr "" #: src/gnuwin32/system.c:1101 src/unix/system.c:463 #, c-format msgid "ARGUMENT '%s' __ignored__\n" msgstr "ARGUMENT '%s' __ignoreret__\n" #: src/gnuwin32/system.c:1267 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "tilvalg '%s' kræver et argument" #: src/gnuwin32/system.c:1300 #, c-format msgid "option '%s' requires a non-empty argument" msgstr "tilvalg '%s' kræver et ikketomt argument" #: src/gnuwin32/system.c:1308 src/unix/system.c:446 #, c-format msgid "WARNING: '-e %s' omitted as input is too long\n" msgstr "ADVARSEL: '-e %s' udeladt som inddata er for langt\n" #: src/gnuwin32/system.c:1312 src/unix/system.c:459 #, c-format msgid "WARNING: unknown option '%s'\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt tilvalg '%s'\n" #: src/gnuwin32/system.c:1325 src/unix/system.c:474 msgid "cannot use -e with -f or --file" msgstr "kan ikke bruge -e med -f eller --file" #: src/gnuwin32/system.c:1349 msgid "creation of tmpfile failed -- set TMPDIR suitably?" msgstr "oprettelse midlertidig fil mislykkedes - sæt TMPDIR på passende vis?" #: src/gnuwin32/system.c:1375 src/unix/system.c:544 msgid "you must specify '--save', '--no-save' or '--vanilla'" msgstr "du skal angive '--save', '--no-save' eller '--vanilla'" #: src/gnuwin32/system.c:1407 msgid "impossible to create 'reader thread'; you must free some system resources" msgstr "umuligt at oprette 'reader thread'; du skal frigive nogle systemressourcer" #: src/include/Errormsg.h:27 msgid "subscript out of bounds" msgstr "" #: src/include/Errormsg.h:28 #, c-format msgid "object of type '%s' is not subsettable" msgstr "" #: src/include/Errormsg.h:29 msgid "missing subscript" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:177 msgid "WARNING: no value given for --encoding" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for --encoding" #: src/main/CommandLineArgs.c:202 #, c-format msgid "WARNING: option '%s' no longer supported" msgstr "ADVARSEL: tilvalg '%s' er ikke længere understøttet" #: src/main/CommandLineArgs.c:213 #, c-format msgid "WARNING: no value given for '%s'" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for '%s'" #: src/main/CommandLineArgs.c:223 #, c-format msgid "WARNING: '%s' value is invalid: ignored" msgstr "ADVARSEL: værdien '%s' er ugyldig: ignoreres" #: src/main/CommandLineArgs.c:227 #, c-format msgid "WARNING: %s: too large and ignored" msgstr "ADVARSEL: %s: for store og ignoreres" #: src/main/CommandLineArgs.c:241 msgid "WARNING: no value given for '--max-ppsize'" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for '--max-ppsize'" #: src/main/CommandLineArgs.c:246 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is negative: ignored" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:248 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too small: ignored" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:250 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too large: ignored" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:258 #, fuzzy msgid "WARNING: no value given for '--max-connections'" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for '--max-ppsize'" #: src/main/CommandLineArgs.c:263 msgid "WARNING: '--max-connections' value is negative: ignored" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size-værdi er ugyldig: ignoreres" #: src/main/CommandLineArgs.c:265 msgid "WARNING: '--max-connections' value is too small: ignored" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size-værdi er ugyldig: ignoreres" #: src/main/CommandLineArgs.c:267 msgid "WARNING: '--max-connections' value is too large: ignored" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size-værdi er ugyldig: ignoreres" #: src/main/RNG.c:180 #, c-format msgid "unif_rand: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:265 #, c-format msgid "FixupSeeds: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:305 msgid "'user_unif_rand' not in load table" msgstr "" #: src/main/RNG.c:313 msgid "cannot read seeds unless 'user_unif_nseed' is supplied" msgstr "" #: src/main/RNG.c:318 msgid "seed length must be in 0...625; ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:326 #, c-format msgid "RNG_Init: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:356 #, c-format msgid "'.Random.seed' is not an integer vector but of type '%s', so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:364 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid integer, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:371 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid Normal type, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:385 msgid "'.Random.seed[1] = 5' but no user-supplied generator, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:390 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid RNG kind so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:424 msgid "'.Random.seed' has wrong length" msgstr "'.Random.seed' er af forkert længde" #: src/main/RNG.c:480 msgid "RNGkind: Marsaglia-Multicarry has poor statistical properties" msgstr "" #: src/main/RNG.c:490 #, c-format msgid "RNGkind: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:509 msgid "RNGkind: severe deviations from normality for Kinderman-Ramage + Marsaglia-Multicarry" msgstr "" #: src/main/RNG.c:512 msgid "RNGkind: deviations from normality for Ahrens-Dieter + Marsaglia-Multicarry" msgstr "" #: src/main/RNG.c:516 msgid "invalid Normal type in 'RNGkind'" msgstr "ugyldig Normaltype i 'RNGkind'" #: src/main/RNG.c:519 msgid "'user_norm_rand' not in load table" msgstr "" #: src/main/RNG.c:534 #, fuzzy msgid "invalid sample type in 'RNGkind'" msgstr "ugyldig Normaltype i 'RNGkind'" #: src/main/RNG.c:580 msgid "supplied seed is not a valid integer" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:188 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS must be at least %d" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:194 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS cannot be bigger than %d" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:203 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS cannot be bigger than %d when fd limit is not known" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:209 src/main/Rdynload.c:228 msgid "the limit on the number of open files is too low" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:212 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS bigger than %d may exhaust open files limit" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:235 #, fuzzy msgid "could not allocate space for DLL table" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'" #: src/main/Rdynload.c:362 msgid "R_RegisterRoutines called with invalid DllInfo object." msgstr "R_RegisterRoutines kaldt med ugyldigt DllInfo-objekt." #: src/main/Rdynload.c:439 #, fuzzy msgid "Invalid object." msgstr "ugyldig forbindelse" #: src/main/Rdynload.c:446 #, c-format msgid "Invalid entry '%s' in native symbol object." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:452 #, c-format msgid "Component '%s' missing in symbol object." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:464 #, fuzzy msgid "Invalid symbol list." msgstr "ugyldig skærmliste" #: src/main/Rdynload.c:478 #, c-format msgid "Symbol at %d does not have registration information." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:514 #, fuzzy msgid "Invalid symbol name." msgstr "ugyldigt %s-argument" #: src/main/Rdynload.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot register already registered native symbol '%s'." msgstr "kan ikke allokere hukommelse for registreret standardsymbol (%d byte)" #: src/main/Rdynload.c:519 #, c-format msgid "Symbol '%s' does not have a valid native address." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:521 #, c-format msgid "Symbol '%s' does not have a valid DllInfo reference." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:526 #, c-format msgid "Symbol '%s' comes from a different shared object." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:529 #, c-format msgid "Symbol '%s' is missing parameter specification." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:870 msgid "`maximal number of DLLs reached..." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:920 msgid "could not allocate space for 'path'" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'path'" #: src/main/Rdynload.c:932 #, c-format msgid "DLLname '%s' is too long" msgstr "DLLname '%s' er for langt" #: src/main/Rdynload.c:961 msgid "could not allocate space for 'name'" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'" #: src/main/Rdynload.c:971 #, fuzzy msgid "could not allocate space for 'DllInfo'" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'" #: src/main/Rdynload.c:1216 src/main/platform.c:2019 src/main/util.c:924 #: src/main/util.c:1032 msgid "path too long" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:1244 src/main/Rdynload.c:1261 src/main/util.c:850 msgid "character argument expected" msgstr "tegnargument forventet" #: src/main/Rdynload.c:1251 src/main/Rdynload.c:1284 src/main/Rdynload.c:1304 #, c-format msgid "" "unable to load shared object '%s':\n" " %s" msgstr "" "kan ikke indlæse delt objekt '%s':\n" " %s" #: src/main/Rdynload.c:1265 #, c-format msgid "shared object '%s' was not loaded" msgstr "delt objekt '%s' blev ikke indlæst" #: src/main/Rdynload.c:1344 #, c-format msgid "cannot allocate memory for registered native symbol (%d byte)" msgid_plural "cannot allocate memory for registered native symbol (%d bytes)" msgstr[0] "kan ikke allokere hukommelse for registreret standardsymbol (%d byte)" msgstr[1] "kan ikke allokere hukommelse for registreret standardsymbol (%d byte)" #: src/main/Rdynload.c:1480 src/main/Rdynload.c:1679 msgid "NULL value passed for DllInfo" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:1484 msgid "must pass package name or DllInfo reference" msgstr "skal sende pakkenavn eller DllInfo-reference" #: src/main/Rdynload.c:1594 #, c-format msgid "unimplemented type %d in 'createRSymbolObject'" msgstr "ikke implementeret type %d i »createRSymbolObject«" #: src/main/Rdynload.c:1676 msgid "R_getRegisteredRoutines() expects a DllInfo reference" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:1765 #, c-format msgid "function '%s' not provided by package '%s'" msgstr "funktion »%s« er ikke tilbudt af pakken »%s«" #: src/main/Rdynload.c:1767 msgid "table entry must be an external pointer" msgstr "" #: src/main/Renviron.c:258 #, c-format msgid "problem in setting variable '%s' in Renviron" msgstr "der opstod et problem ved indstilling af variabel »%s« i Renviron" #: src/main/Renviron.c:515 src/main/objects.c:1370 src/main/raw.c:203 #, c-format msgid "argument '%s' must be a character string" msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/Renviron.c:519 #, c-format msgid "file '%s' cannot be opened for reading" msgstr "filen '%s' kan ikke være åben for læsning" #: src/main/Rstrptime.h:529 src/main/Rstrptime.h:1014 #, c-format msgid "use of %s for input is not supported" msgstr "brug af %s som inddata er ikke understøttet" #: src/main/Rstrptime.h:1302 msgid "input string is too long" msgstr "inddatastreng er for lang" #: src/main/Rstrptime.h:1304 msgid "invalid multibyte input string" msgstr "" #: src/main/Rstrptime.h:1307 msgid "format string is too long" msgstr "formatstreng er for lang" #: src/main/Rstrptime.h:1309 msgid "invalid multibyte format string" msgstr "" #: src/main/agrep.c:134 src/main/agrep.c:780 src/main/character.c:1477 #: src/main/character.c:1481 src/main/grep.c:1295 src/main/grep.c:2141 #: src/main/grep.c:2145 src/main/grep.c:2995 src/main/grep.c:3341 #, c-format msgid "argument '%s' has length > 1 and only the first element will be used" msgstr "" #: src/main/agrep.c:191 src/main/agrep.c:822 msgid "'pattern' must be a non-empty character string" msgstr "" #: src/main/agrep.c:202 src/main/agrep.c:831 src/main/grep.c:1347 #: src/main/grep.c:3033 src/main/grep.c:3373 msgid "regular expression is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:208 src/main/agrep.c:626 #, c-format msgid "regcomp error: '%s'" msgstr "regcomp-fejl: '%s'" #: src/main/agrep.c:240 src/main/agrep.c:877 src/main/grep.c:633 #: src/main/grep.c:735 src/main/grep.c:851 src/main/grep.c:1059 #: src/main/grep.c:1400 src/main/grep.c:2257 src/main/grep.c:2547 #: src/main/grep.c:3153 src/main/grep.c:3242 src/main/grep.c:3405 #: src/main/grep.c:3412 #, fuzzy, c-format msgid "input string %lld is invalid in this locale" msgstr "inddatastreng er for lang" #: src/main/agrep.c:528 src/main/agrep.c:768 src/main/connections.c:2863 #: src/main/grep.c:569 src/main/grep.c:1286 src/main/grep.c:1288 #: src/main/grep.c:1582 src/main/grep.c:1590 src/main/grep.c:2132 #: src/main/grep.c:2134 src/main/grep.c:2985 src/main/grep.c:2987 #: src/main/grep.c:3329 #, c-format msgid "argument '%s' will be ignored" msgstr "" #: src/main/agrep.c:617 #, c-format msgid "input string x[%d] is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:664 #, c-format msgid "input string y[%d] is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:837 src/main/grep.c:3379 #, c-format msgid "regcomp error: '%s'" msgstr "" #: src/main/apply.c:111 msgid "'FUN.VALUE' must be a vector" msgstr "'FUN.VALUE' skal være en vektor" #: src/main/apply.c:115 src/main/array.c:544 src/main/character.c:1009 #: src/main/character.c:1864 src/main/connections.c:4427 src/main/context.c:724 #: src/main/context.c:738 src/main/datetime.c:1099 src/main/datetime.c:1194 #: src/main/datetime.c:1514 src/main/datetime.c:1664 src/main/dotcode.c:222 #: src/main/errors.c:1177 src/main/errors.c:1199 src/main/errors.c:1317 #: src/main/errors.c:1324 src/main/errors.c:1588 src/main/identical.c:45 #: src/main/platform.c:3931 src/main/seq.c:249 src/main/seq.c:256 #: src/main/seq.c:260 src/main/seq.c:366 src/main/seq.c:373 src/main/seq.c:376 #: src/main/seq.c:378 src/main/seq.c:435 src/main/seq.c:439 src/main/seq.c:443 #: src/main/sort.c:1431 src/main/sort.c:1517 src/main/sort.c:1521 #: src/main/sort.c:1528 src/main/source.c:222 src/main/summary.c:1204 #: src/main/sysutils.c:269 src/main/util.c:1207 src/main/util.c:1211 #: src/main/util.c:1218 src/main/util.c:1221 src/main/util.c:2596 #: src/modules/X11/devX11.c:3256 src/modules/X11/devX11.c:3283 #: src/modules/X11/devX11.c:3288 src/modules/X11/devX11.c:3293 #: src/modules/X11/devX11.c:3303 src/modules/X11/devX11.c:3308 #: src/modules/X11/devX11.c:3312 src/modules/X11/devX11.c:3316 #: src/modules/X11/devX11.c:3321 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "ugyldig '%s'-værdi" #: src/main/apply.c:118 src/main/complex.c:766 src/main/serialize.c:1989 #: src/main/serialize.c:2006 msgid "invalid length" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/apply.c:123 msgid "long vectors are not supported for matrix/array results" msgstr "" #: src/main/apply.c:130 #, c-format msgid "type '%s' is not supported" msgstr "" #: src/main/apply.c:178 #, c-format msgid "" "values must be length %d,\n" " but FUN(X[[%lld]]) result is length %d" msgstr "" #: src/main/apply.c:190 #, c-format msgid "" "values must be type '%s',\n" " but FUN(X[[%lld]]) result is type '%s'" msgstr "" #: src/main/apply.c:267 #, c-format msgid "dimnames() is neither NULL nor list of length %d" msgstr "" #: src/main/apply.c:344 src/main/coerce.c:2755 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a list or expression" msgstr "'args' skal være en liste eller et udtryk" #: src/main/arithmetic.c:50 src/main/eval.c:5095 msgid "NaNs produced" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:51 msgid "non-numeric argument to mathematical function" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:185 msgid "probable complete loss of accuracy in modulus" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:309 msgid "NAs produced by integer overflow" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:507 msgid "operator needs one or two arguments" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:523 msgid "non-numeric argument to binary operator" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:578 msgid "" "Recycling array of length 1 in array-vector arithmetic is deprecated.\n" " Use c() or as.vector() instead." msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:586 msgid "" "Recycling array of length 1 in vector-array arithmetic is deprecated.\n" " Use c() or as.vector() instead." msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:600 src/main/logic.c:94 src/main/relop.c:317 msgid "non-conformable arrays" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:660 src/main/logic.c:137 src/main/relop.c:361 msgid "longer object length is not a multiple of shorter object length" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:730 msgid "invalid argument to unary operator" msgstr "ugyldig arguemnt for unær-operator" #: src/main/arithmetic.c:762 src/main/arithmetic.c:788 #: src/main/arithmetic.c:809 msgid "invalid unary operator" msgstr "ugyldig unær-operator" #: src/main/arithmetic.c:1443 msgid "unimplemented real function of 1 argument" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1457 src/main/complex.c:650 src/main/complex.c:715 msgid "unimplemented complex function" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1714 src/main/arithmetic.c:2167 #: src/main/arithmetic.c:2338 src/main/arithmetic.c:2443 #, c-format msgid "unimplemented real function of %d numeric arguments" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1821 msgid "invalid second argument of length 0" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1941 msgid "invalid argument 'base' of length 0" msgstr "" #: src/main/array.c:91 src/main/array.c:2161 #, c-format msgid "'data' must be of a vector type, was '%s'" msgstr "" #: src/main/array.c:111 src/main/array.c:119 msgid "non-numeric matrix extent" msgstr "" #: src/main/array.c:114 src/main/array.c:2270 msgid "invalid 'nrow' value (too large or NA)" msgstr "" #: src/main/array.c:116 src/main/array.c:2272 msgid "invalid 'nrow' value (< 0)" msgstr "" #: src/main/array.c:122 src/main/array.c:2275 msgid "invalid 'ncol' value (too large or NA)" msgstr "" #: src/main/array.c:124 src/main/array.c:2277 msgid "invalid 'ncol' value (< 0)" msgstr "" #: src/main/array.c:148 #, c-format msgid "data length [%lld] is not a sub-multiple or multiple of the number of rows [%d]" msgstr "" #: src/main/array.c:152 #, c-format msgid "data length [%lld] is not a sub-multiple or multiple of the number of columns [%d]" msgstr "" #: src/main/array.c:156 src/main/array.c:159 #, c-format msgid "data length differs from size of matrix: [%lld != %d x %d]" msgstr "" #: src/main/array.c:164 msgid "non-empty data for zero-extent matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:169 src/main/array.c:172 src/main/array.c:2173 #: src/main/array.c:2175 src/main/array.c:2284 src/main/array.c:2287 msgid "too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:227 msgid "negative extents to matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:230 src/main/array.c:233 msgid "allocMatrix: too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:261 msgid "negative extents to 3D array" msgstr "" #: src/main/array.c:264 src/main/array.c:267 msgid "'alloc3DArray': too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:292 src/main/array.c:295 msgid "'allocArray': too many elements specified by 'dims'" msgstr "" #: src/main/array.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a list or atomic vector" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/array.c:606 #, c-format msgid "a matrix-like object is required as argument to '%s'" msgstr "" #: src/main/array.c:1266 #, fuzzy, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires at least %d" msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires at least %d" msgstr[0] "%d argument sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" msgstr[1] "%d argumenter sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" #: src/main/array.c:1282 #, c-format msgid "more than 2 arguments passed to default method of '%s'" msgstr "" #: src/main/array.c:1287 msgid "requires numeric/complex matrix/vector arguments" msgstr "" #: src/main/array.c:1397 src/main/array.c:1401 src/main/array.c:1405 msgid "non-conformable arguments" msgstr "" #: src/main/array.c:1690 msgid "argument is not a matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:1710 src/main/attrib.c:1237 #, fuzzy, c-format msgid "invalid first argument, must be %s" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/array.c:1725 #, c-format msgid "'perm' is of wrong length %d (!= %d)" msgstr "" #: src/main/array.c:1730 src/main/array.c:1733 msgid "'a' does not have named dimnames" msgstr "" #: src/main/array.c:1741 #, c-format msgid "'perm[%d]' does not match a dimension name" msgstr "" #: src/main/array.c:1754 msgid "value out of range in 'perm'" msgstr "" #: src/main/array.c:1847 msgid "'resize' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/array.c:1915 #, fuzzy msgid "'x' must be numeric or complex" msgstr "'x' skal være numerisk" #: src/main/array.c:1918 #, fuzzy msgid "'x' is too short" msgstr "'object' er for kort" #: src/main/array.c:2169 #, fuzzy msgid "'dim' cannot be of length 0" msgstr "'dims' kan ikke have længden 0" #: src/main/array.c:2280 msgid "'x' must have positive length" msgstr "'x' skal have en positiv længde" #: src/main/array.c:2384 #, c-format msgid "singular matrix in 'backsolve'. First zero in diagonal [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:44 src/main/attrib.c:262 src/main/attrib.c:294 #: src/main/attrib.c:318 src/main/attrib.c:448 src/main/attrib.c:495 #: src/main/attrib.c:549 msgid "attempt to set an attribute on NULL" msgstr "" #: src/main/attrib.c:86 #, c-format msgid "row names must be 'character' or 'integer', not '%s'" msgstr "rækkenavne skal være 'character' eller 'integer', ikke '%s'" #: src/main/attrib.c:146 #, c-format msgid "getAttrib: invalid type (%s) for TAG" msgstr "" #: src/main/attrib.c:182 src/main/attrib.c:258 src/main/attrib.c:2083 #, fuzzy msgid "'name' is not a symbol or a scalar string" msgstr "'names' er ikke en tegnvektor" #: src/main/attrib.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set an attribute on a '%s'" msgstr "kan ikke instille tidszoner på dette system" #: src/main/attrib.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type (%s) for 'names': must be vector or NULL" msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn" #: src/main/attrib.c:427 #, c-format msgid "'names' attribute [%lld] must be the same length as the vector [%lld]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:433 msgid "names() applied to a non-vector" msgstr "" #: src/main/attrib.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "invalid time series parameters specified (%d)" msgstr "ugyldigt miljø angivet" #: src/main/attrib.c:452 msgid "'tsp' attribute must be numeric" msgstr "" #: src/main/attrib.c:458 msgid "'tsp' attribute must be numeric of length three" msgstr "" #: src/main/attrib.c:476 msgid "cannot assign 'tsp' to zero-length vector" msgstr "" #: src/main/attrib.c:506 msgid "attempt to set invalid 'comment' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:558 msgid "adding class \"factor\" to an invalid object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:589 msgid "attempt to set invalid 'class' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:943 #, c-format msgid "invalid to use names()<- on an S4 object of class '%s'" msgstr "" #: src/main/attrib.c:985 msgid "incompatible 'names' argument" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1035 #, c-format msgid "invalid type (%s) to set 'names' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1108 msgid "'dimnames' applied to non-array" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1113 src/main/coerce.c:2758 #, c-format msgid "'%s' must be a list" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/attrib.c:1117 src/main/attrib.c:1146 #, c-format msgid "length of 'dimnames' [%d] must match that of 'dims' [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1152 #, c-format msgid "invalid type (%s) for 'dimnames' (must be a vector)" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1155 #, c-format msgid "length of 'dimnames' [%d] not equal to array extent" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1239 #, fuzzy, c-format msgid "invalid second argument, must be %s" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/attrib.c:1246 msgid "length-0 dimension vector is invalid" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1251 msgid "the dims contain missing values" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1253 msgid "the dims contain negative values" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1257 #, c-format msgid "dims [product %lld] do not match the length of object [%lld]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1343 #, c-format msgid "factor level [%lld] is duplicated" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1371 msgid "attributes must be a list or NULL" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1376 msgid "attributes must be named" msgstr "attributter skal være navngivet" #: src/main/attrib.c:1380 #, c-format msgid "all attributes must have names [%d does not]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1485 msgid "'which' must be of mode character" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1487 msgid "exactly one attribute 'which' must be given" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1624 #, fuzzy msgid "invalid slot name length" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/attrib.c:1628 #, c-format msgid "invalid type '%s' for slot name" msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn" #: src/main/attrib.c:1672 msgid "'name' must be non-null character string" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1674 #, fuzzy msgid "'name' must be a scalar string" msgstr "'norm' skal være en tegnstreng" #: src/main/attrib.c:1801 src/main/attrib.c:1872 src/main/attrib.c:1924 msgid "invalid type or length for slot name" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1835 #, c-format msgid "cannot get a slot (\"%s\") from an object of type \"%s\"" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1846 #, c-format msgid "no slot of name \"%s\" for this object of class \"%s\"" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1863 msgid "attempt to set slot on NULL object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1919 msgid "formal classes cannot be used without the 'methods' package" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1929 #, c-format msgid "no applicable method for `@` applied to an object of class \"%s\"" msgstr "" #: src/main/attrib.c:2069 #, fuzzy msgid "bad attribute tag" msgstr "ugyldig restart" #: src/main/bind.c:164 #, c-format msgid "resulting vector exceeds vector length limit in '%s'" msgstr "" #: src/main/bind.c:294 src/main/bind.c:330 src/main/bind.c:379 #: src/main/bind.c:460 src/main/bind.c:488 #, c-format msgid "type '%s' is unimplemented in '%s'" msgstr "type '%s' er ikke implementeret i '%s'" #: src/main/bind.c:738 msgid "repeated formal argument 'recursive'" msgstr "" #: src/main/bind.c:749 msgid "repeated formal argument 'use.names'" msgstr "" #: src/main/bind.c:952 msgid "argument not a list" msgstr "" #: src/main/bind.c:1102 src/main/names.c:1334 src/main/names.c:1339 #: src/main/names.c:1344 src/main/names.c:1349 #, c-format msgid "class name too long in '%s'" msgstr "klassenavnet er for langt i '%s'" #: src/main/bind.c:1174 #, c-format msgid "cannot create a matrix from type '%s'" msgstr "kan ikke oprette en matrix fra typen '%s'" #: src/main/bind.c:1244 #, c-format msgid "number of rows of matrices must match (see arg %d)" msgstr "" #: src/main/bind.c:1417 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create a matrix of type '%s'" msgstr "kan ikke oprette en matrix fra typen '%s'" #: src/main/bind.c:1518 #, c-format msgid "number of columns of matrices must match (see arg %d)" msgstr "" #: src/main/builtin.c:43 msgid "vector size cannot be NA" msgstr "vektorstørrelse kan ikke være NA" #: src/main/builtin.c:49 src/main/builtin.c:57 src/main/sort.c:1513 msgid "vector size cannot be NA/NaN" msgstr "" #: src/main/builtin.c:50 src/main/builtin.c:58 src/main/sort.c:1514 msgid "vector size cannot be infinite" msgstr "" #: src/main/builtin.c:51 src/main/builtin.c:59 src/main/builtin.c:959 #: src/main/sort.c:1515 msgid "vector size specified is too large" msgstr "" #: src/main/builtin.c:75 src/main/builtin.c:112 src/main/envir.c:1879 #: src/main/envir.c:1998 src/main/envir.c:2103 src/main/envir.c:2238 #: src/main/paste.c:103 src/main/paste.c:345 src/main/random.c:482 #: src/main/random.c:511 src/main/unique.c:2292 msgid "invalid first argument" msgstr "" #: src/main/builtin.c:84 src/main/builtin.c:93 src/main/builtin.c:317 #: src/main/builtin.c:356 src/main/builtin.c:409 src/main/builtin.c:423 #: src/main/coerce.c:1617 src/main/connections.c:3874 src/main/engine.c:3244 #: src/main/envir.c:1003 src/main/envir.c:1057 src/main/envir.c:1227 #: src/main/envir.c:1265 src/main/envir.c:1888 src/main/envir.c:2003 #: src/main/envir.c:2038 src/main/envir.c:2114 src/main/envir.c:2245 #: src/main/envir.c:3006 src/main/envir.c:3093 src/main/envir.c:3396 #: src/main/envir.c:3425 src/main/envir.c:3446 src/main/envir.c:3469 #: src/main/envir.c:3504 src/main/envir.c:3525 src/main/envir.c:3572 #: src/main/envir.c:4034 src/main/envir.c:4039 src/main/eval.c:9058 #: src/main/objects.c:242 src/main/objects.c:250 src/main/saveload.c:2174 #: src/main/saveload.c:2471 src/main/serialize.c:3221 msgid "use of NULL environment is defunct" msgstr "brug af NULL-miljø er fejlramt" #: src/main/builtin.c:259 src/main/builtin.c:274 #, fuzzy msgid "argument is not a function" msgstr "argument må ikke være en funktion" #: src/main/builtin.c:331 msgid "setting environment() is not possible and trying it is deprecated" msgstr "" #: src/main/builtin.c:336 msgid "replacement object is not an environment" msgstr "erstatningsobjekt er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:360 msgid "'enclos' must be an environment" msgstr "'enclos' skal være et miljø" #: src/main/builtin.c:378 src/main/builtin.c:414 msgid "argument is not an environment" msgstr "argument er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:380 msgid "the empty environment has no parent" msgstr "det tomme miljø har ingen overdel" #: src/main/builtin.c:416 msgid "can not set parent of the empty environment" msgstr "kunne ikke angive overdel for tomt miljø" #: src/main/builtin.c:418 msgid "can not set the parent environment of a namespace" msgstr "kan ikke angive overmiljøet for et navnerum" #: src/main/builtin.c:420 msgid "can not set the parent environment of package imports" msgstr "kan ikke angive overmiljøet for pakkeimport" #: src/main/builtin.c:428 src/main/memory.c:4704 msgid "'parent' is not an environment" msgstr "'parent' er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:575 src/main/connections.c:4571 #: src/main/connections.c:4954 src/main/connections.c:4991 #: src/main/connections.c:5373 src/main/connections.c:5443 #: src/main/connections.c:5664 src/main/connections.c:5668 #: src/main/connections.c:6140 src/main/deparse.c:418 src/main/deparse.c:504 #: src/main/serialize.c:2466 msgid "cannot write to this connection" msgstr "kan ikke skrive til denne forbindelse" #: src/main/builtin.c:580 src/main/builtin.c:612 #, c-format msgid "invalid '%s' specification" msgstr "ugyldig '%s'-specifikation" #: src/main/builtin.c:597 msgid "non-positive 'fill' argument will be ignored" msgstr "" #: src/main/builtin.c:674 #, c-format msgid "argument %d (type '%s') cannot be handled by 'cat'" msgstr "" #: src/main/builtin.c:816 #, c-format msgid "vector: cannot make a vector of mode '%s'." msgstr "" #: src/main/builtin.c:842 msgid "cannot set length of non-(vector or list)" msgstr "" #: src/main/builtin.c:843 src/main/character.c:682 src/main/coerce.c:3124 msgid "invalid value" msgstr "ugyldig værdi" #: src/main/builtin.c:845 msgid "length of NULL cannot be changed" msgstr "" #: src/main/builtin.c:955 src/main/envir.c:2255 src/main/envir.c:2263 #, c-format msgid "wrong length for '%s' argument" msgstr "forkert længde for '%s'-argument" #: src/main/builtin.c:985 src/main/coerce.c:2827 src/main/coerce.c:2870 #: src/main/eval.c:1171 src/main/eval.c:1288 src/main/eval.c:3656 #: src/main/eval.c:3745 src/main/eval.c:3816 src/main/eval.c:4148 #: src/main/eval.c:8037 src/main/eval.c:8206 msgid "'...' used in an incorrect context" msgstr "" #: src/main/builtin.c:1007 #, c-format msgid "duplicate 'switch' defaults: '%s' and '%s'" msgstr "" #: src/main/builtin.c:1040 msgid "'EXPR' is missing" msgstr "" #: src/main/builtin.c:1044 src/main/eval.c:8616 msgid "EXPR must be a length 1 vector" msgstr "EXPR skal være en længde 1 vektor" #: src/main/builtin.c:1047 src/main/eval.c:8619 #, c-format msgid "" "EXPR is a \"factor\", treated as integer.\n" " Consider using '%s' instead." msgstr "" #: src/main/builtin.c:1104 src/main/eval.c:8629 src/main/eval.c:8658 msgid "'switch' with no alternatives" msgstr "" #: src/main/character.c:119 src/main/character.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d to %d" msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d to %d" msgstr[0] "%d argument sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" msgstr[1] "%d argumenter sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" #: src/main/character.c:126 src/main/character.c:129 src/main/character.c:318 #: src/main/character.c:321 #, c-format msgid "'%s' requires a character vector" msgstr "" #: src/main/character.c:180 src/main/character.c:206 src/main/character.c:220 #: src/main/character.c:285 src/main/character.c:394 src/main/character.c:609 #: src/main/character.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "invalid multibyte string, %s" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:196 #, c-format msgid "number of characters is not computable in \"bytes\" encoding, %s" msgstr "" #: src/main/character.c:249 #, c-format msgid "width is not computable for %s in \"bytes\" encoding" msgstr "" #: src/main/character.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "invalid multibyte string, element %lld" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:354 #, c-format msgid "number of characters is not computable in \"bytes\" encoding, element %lld" msgstr "" #: src/main/character.c:357 #, c-format msgid "width is not computable in \"bytes\" encoding, element %lld" msgstr "" #: src/main/character.c:434 msgid "extracting substrings from a non-character object" msgstr "" #: src/main/character.c:446 src/main/character.c:669 msgid "invalid substring arguments" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:501 msgid "non-character object(s)" msgstr "" #: src/main/character.c:657 msgid "replacing substrings in a non-character object" msgstr "" #: src/main/character.c:947 msgid "the first argument must be a character vector" msgstr "" #: src/main/character.c:984 msgid "abbreviate used with non-ASCII chars" msgstr "" #: src/main/character.c:1005 msgid "non-character names" msgstr "" #: src/main/character.c:1058 src/main/character.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "invalid multibyte string %lld" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:1100 src/main/grep.c:573 msgid "non-character argument" msgstr "" #: src/main/character.c:1243 #, c-format msgid "decreasing range specification ('%lc-%lc')" msgstr "" #: src/main/character.c:1329 #, c-format msgid "decreasing range specification ('%c-%c')" msgstr "" #: src/main/character.c:1519 src/main/character.c:1525 msgid "invalid UTF-8 string 'old'" msgstr "" #: src/main/character.c:1531 msgid "invalid multibyte string 'old'" msgstr "" #: src/main/character.c:1544 src/main/character.c:1550 msgid "invalid UTF-8 string 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1556 msgid "invalid multibyte string 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1584 src/main/character.c:1674 msgid "'old' is longer than 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1616 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input multibyte string %lld" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:1723 msgid "strtrim() requires a character vector" msgstr "" #: src/main/coerce.c:34 msgid "invalid 'mode' argument" msgstr "" #: src/main/coerce.c:35 msgid "applies only to lists and vectors" msgstr "" #: src/main/coerce.c:82 src/main/errors.c:1439 msgid "NAs introduced by coercion" msgstr "" #: src/main/coerce.c:84 msgid "NAs introduced by coercion to integer range" msgstr "" #: src/main/coerce.c:86 src/main/errors.c:1441 msgid "imaginary parts discarded in coercion" msgstr "" #: src/main/coerce.c:88 msgid "out-of-range values treated as 0 in coercion to raw" msgstr "" #: src/main/coerce.c:421 #, c-format msgid "invalid data of mode '%s' (too short)" msgstr "ugyldige data for tilstand '%s' (for kort)" #: src/main/coerce.c:1022 src/main/coerce.c:1145 src/main/coerce.c:1168 #, c-format msgid "'%s' object cannot be coerced to type '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1198 src/main/coerce.c:1568 msgid "no method for coercing this S4 class to a vector" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1267 msgid "environments cannot be coerced to other types" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1427 msgid "attempting to coerce non-factor" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1432 src/main/coerce.c:1442 msgid "malformed factor" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1613 msgid "list argument expected" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1620 src/main/dstruct.c:120 src/main/eval.c:9062 msgid "invalid environment" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1624 msgid "argument must have length at least 1" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1647 msgid "invalid body for function" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1673 #, fuzzy msgid "argument must be character" msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:1678 #, fuzzy msgid "argument must be a character string" msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:1719 #, c-format msgid "parsing result not of length one, but %d" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1751 msgid "invalid length 0 argument" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1767 msgid "as.call() not feasible; consider str2lang()" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1770 msgid "invalid argument list" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1788 #, c-format msgid "'length = %lld' in coercion to '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1822 src/main/coerce.c:1830 src/main/coerce.c:1839 #: src/main/coerce.c:1847 msgid "NA in coercion to boolean" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2167 msgid "type \"single\" unimplemented in R" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2169 msgid "unimplemented predicate" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2358 #, c-format msgid "%s() applied to non-(list or vector) of type '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2555 src/main/coerce.c:2616 src/main/coerce.c:2692 #, c-format msgid "default method not implemented for type '%s'" msgstr "standardmetode er endnu ikke implementeret for type '%s'" #: src/main/coerce.c:2712 msgid "'name' is missing" msgstr "'name' mangler" #: src/main/coerce.c:2719 msgid "first argument must be a character string" msgstr "første argument skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:2751 #, fuzzy msgid "'what' must be a function or character string" msgstr "'type' skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:2762 src/main/unique.c:1890 msgid "'envir' must be an environment" msgstr "'envir' skal være et miljø" #: src/main/coerce.c:2921 msgid "invalid environment specified" msgstr "ugyldigt miljø angivet" #: src/main/coerce.c:2990 msgid "Setting class(x) to NULL; result will no longer be an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2993 #, c-format msgid "Setting class(x) to multiple strings (\"%s\", \"%s\", ...); result will no longer be an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2997 #, c-format msgid "Setting class(x) to \"%s\" sets attribute to NULL; result will no longer be an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:3022 msgid "invalid replacement object to be a class string" msgstr "" #: src/main/coerce.c:3028 #, c-format msgid "invalid to set the class to matrix unless the dimension attribute is of length 2 (was %d)" msgstr "" #: src/main/coerce.c:3059 #, c-format msgid "\"%s\" can only be set as the class if the object has this type; found \"%s\"" msgstr "" #: src/main/coerce.c:3077 msgid "cannot set class to \"array\" unless the dimension attribute has length > 0" msgstr "" #: src/main/coerce.c:3116 msgid "'value' must be non-null character string" msgstr "" #: src/main/coerce.c:3128 msgid "invalid to change the storage mode of a factor" msgstr "" #: src/main/complex.c:95 msgid "invalid complex unary operator" msgstr "ugyldig kompleks unær-operator" #: src/main/complex.c:227 msgid "unimplemented complex operation" msgstr "" #: src/main/complex.c:347 msgid "non-numeric argument to function" msgstr "" #: src/main/complex.c:844 msgid "invalid polynomial coefficient" msgstr "" #: src/main/complex.c:850 msgid "root finding code failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "all %d connections are in use" msgstr "alle forbindelser er i brug" #: src/main/connections.c:204 msgid "connection not found" msgstr "forbindelse ikke fundet" #: src/main/connections.c:215 src/main/connections.c:6154 msgid "invalid connection" msgstr "ugyldig forbindelse" #: src/main/connections.c:252 #, c-format msgid "closing unused connection %d (%s)\n" msgstr "lukker ubrugt forbindelse %d (%s)\n" #: src/main/connections.c:281 src/main/serialize.c:1724 #: src/main/serialize.c:1745 src/main/sysutils.c:725 src/main/sysutils.c:747 #: src/main/sysutils.c:768 src/main/sysutils.c:1715 src/main/sysutils.c:1730 #: src/main/sysutils.c:1944 src/main/sysutils.c:2114 src/main/sysutils.c:2123 #: src/main/sysutils.c:2135 src/main/sysutils.c:2549 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:445 src/main/connections.c:460 #: src/main/connections.c:677 src/main/connections.c:682 #: src/main/connections.c:687 src/main/connections.c:698 #: src/main/connections.c:704 #, c-format msgid "%s not enabled for this connection" msgstr "%s ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/connections.c:533 msgid "invalid char string in output conversion" msgstr "" #: src/main/connections.c:656 #, c-format msgid "invalid input found on input connection '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:860 src/main/platform.c:948 #, c-format msgid "cannot open file '%ls': %s" msgstr "kan ikke åbne filen '%ls': %s" #: src/main/connections.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file '%ls': it is a directory" msgstr "kan ikke åbne filen '%ls': %s" #: src/main/connections.c:899 src/main/connections.c:1850 #: src/main/connections.c:2002 src/main/connections.c:2207 #: src/main/connections.c:2449 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file '%s': it is a directory" msgstr "kan ikke åbne fil '%s': %s" #: src/main/connections.c:1027 msgid "connection is not open for reading" msgstr "forbindelse er ikke åben for læsning" #: src/main/connections.c:1032 msgid "connection is not open for writing" msgstr "forbindelse er ikke åben for skrivning" #: src/main/connections.c:1070 src/main/connections.c:2991 msgid "can only truncate connections open for writing" msgstr "" #: src/main/connections.c:1074 src/main/connections.c:1076 msgid "file truncation failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1078 msgid "file truncation unavailable on this platform" msgstr "" #: src/main/connections.c:1128 src/main/connections.c:1132 #: src/main/connections.c:1139 src/main/connections.c:1157 msgid "allocation of file connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1209 src/main/connections.c:1384 #, c-format msgid "cannot create fifo '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette fifo '%s', årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1215 #, c-format msgid "'%s' exists but is not a fifo" msgstr "'%s' findes men er ikke en fifo" #: src/main/connections.c:1229 #, c-format msgid "fifo '%s' is not ready" msgstr "fifo '%s' er ikke klar" #: src/main/connections.c:1230 #, c-format msgid "cannot open fifo '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s'" #: src/main/connections.c:1271 src/main/connections.c:1282 #: src/main/connections.c:1443 src/main/connections.c:1462 #: src/main/connections.c:1916 src/main/connections.c:1926 #: src/main/connections.c:2056 src/main/connections.c:2125 #: src/main/connections.c:3008 src/main/connections.c:3024 #: src/main/connections.c:3349 src/main/connections.c:6364 #: src/main/connections.c:6444 msgid "too large a block specified" msgstr "for stor en blok angivet" #: src/main/connections.c:1345 msgid "allocation of fifo name failed" msgstr "allokering af fifo-navn mislykkedes" #: src/main/connections.c:1406 #, c-format msgid "cannot open fifo '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s', årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1446 src/main/connections.c:1470 msgid "allocation of fifo buffer failed" msgstr "allokering af fifo-buffer mislykkedes" #: src/main/connections.c:1478 #, c-format msgid "cannot write FIFO '%s'" msgstr "kan ikke skrive FIFO '%s'" #: src/main/connections.c:1514 src/main/connections.c:1518 #: src/main/connections.c:1525 src/main/connections.c:1542 msgid "allocation of fifo connection failed" msgstr "allokering af fifo-forbindelse mislykkedes" #: src/main/connections.c:1569 src/main/connections.c:4102 #: src/main/connections.c:4439 src/main/connections.c:4563 #: src/main/connections.c:4728 src/main/connections.c:4984 #: src/main/connections.c:5310 src/main/connections.c:5436 #: src/main/connections.c:5660 src/main/dcf.c:93 src/main/deparse.c:410 #: src/main/deparse.c:496 src/main/saveload.c:2371 src/main/saveload.c:2456 #: src/main/scan.c:969 src/main/serialize.c:2640 src/main/serialize.c:2696 #: src/main/source.c:291 msgid "cannot open the connection" msgstr "kan ikke åbne forbindelsen" #: src/main/connections.c:1588 src/main/connections.c:1760 #: src/main/connections.c:2743 src/main/connections.c:4037 #: src/main/connections.c:5892 msgid "only first element of 'description' argument used" msgstr "" #: src/main/connections.c:1605 msgid "fifo(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former" msgstr "" #: src/main/connections.c:1630 msgid "fifo connections are not available on this system" msgstr "fifo-forbindelser er ikke tilgængelige på dette system" #: src/main/connections.c:1665 #, c-format msgid "cannot pipe() cmd '%ls': %s" msgstr "kan ikke pipt() cmd '%ls': %s" #: src/main/connections.c:1676 #, c-format msgid "cannot open pipe() cmd '%s': %s" msgstr "kan ikke åben pipe() cmd '%s': %s" #: src/main/connections.c:1855 src/main/connections.c:2201 #: src/main/connections.c:2443 #, c-format msgid "cannot open compressed file '%s', probable reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne komprimeret fil '%s', sandsynlig årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1896 msgid "whence = \"end\" is not implemented for gzfile connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:1901 msgid "seek on a gzfile connection returned an internal error" msgstr "" #: src/main/connections.c:1935 src/main/connections.c:1939 #: src/main/connections.c:1946 src/main/connections.c:1964 msgid "allocation of gzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1996 #, c-format msgid "cannot open bzip2-ed file '%s', probable reason '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:2010 src/main/connections.c:2094 #, c-format msgid "file '%s' appears not to be compressed by bzip2" msgstr "" #: src/main/connections.c:2019 #, c-format msgid "initializing bzip2 compression for file '%s' failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2074 msgid "allocation of overflow buffer for bzfile failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2081 #, c-format msgid "file '%s' has trailing content that appears not to be compressed by bzip2" msgstr "" #: src/main/connections.c:2136 src/main/connections.c:2140 #: src/main/connections.c:2147 src/main/connections.c:2165 msgid "allocation of bzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2219 src/main/connections.c:7335 #, c-format msgid "cannot initialize lzma decoder, error %d" msgstr "" #: src/main/connections.c:2235 #, c-format msgid "cannot initialize lzma encoder, error %d" msgstr "" #: src/main/connections.c:2364 src/main/connections.c:2368 #: src/main/connections.c:2375 src/main/connections.c:2394 msgid "allocation of xzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2457 src/main/connections.c:2467 msgid "cannot initialize zstd decompressor" msgstr "" #: src/main/connections.c:2472 msgid "cannot initialize zstd compressor" msgstr "" #: src/main/connections.c:2627 src/main/connections.c:2631 #: src/main/connections.c:2638 src/main/connections.c:2657 #, fuzzy msgid "allocation of zstdfile connection failed" msgstr "allokering for datakanalforbindelse fejlede" #: src/main/connections.c:2705 #, c-format msgid "this is a %s-compressed file which this build of R does not support" msgstr "" #: src/main/connections.c:2885 src/modules/X11/devX11.c:3497 msgid "memory allocation to copy clipboard failed" msgstr "hukommelsesallokering til kopier udklipsholder mislykkedes" #: src/main/connections.c:2890 src/modules/X11/devX11.c:3476 #: src/modules/X11/devX11.c:3481 msgid "clipboard cannot be opened or contains no text" msgstr "udklipsholder kan ikke åbnes eller indeholder ingen tekst" #: src/main/connections.c:2901 msgid "memory allocation to open clipboard failed" msgstr "hukommelsesallokering til åben udklipsholder mislykkedes" #: src/main/connections.c:2936 msgid "unable to open the clipboard" msgstr "kan ikke åbne udklipsholderen" #: src/main/connections.c:2940 msgid "unable to write to the clipboard" msgstr "kan ikke skrive til udklipsholderen" #: src/main/connections.c:2980 msgid "attempt to seek outside the range of the clipboard" msgstr "forsøg på at søge uden for udklipsholderens interval" #: src/main/connections.c:3022 msgid "clipboard connection is open for reading only" msgstr "udklipsholderforbindelsen er kun åben for læsning" #: src/main/connections.c:3055 msgid "clipboard buffer is full and output lost" msgstr "udklipsholderens mellemlager er fyldt og uddata mistet" #: src/main/connections.c:3075 msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' or 'w'" msgstr "'mode' for udklipsholderen skal være 'r' eller 'w'" #: src/main/connections.c:3078 msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' on Unix" msgstr "'mode' for udklipsholderen skal være 'r' på Unix" #: src/main/connections.c:3081 src/main/connections.c:3087 #: src/main/connections.c:3094 src/main/connections.c:3112 msgid "allocation of clipboard connection failed" msgstr "allokering af udklipsholderforbindelsen mislykkedes" #: src/main/connections.c:3182 src/main/connections.c:3186 #: src/main/connections.c:3193 msgid "allocation of terminal connection failed" msgstr "allokering af terminalforbindelsen mislykkedes" #: src/main/connections.c:3325 msgid "attempting to add too many elements to raw vector" msgstr "" #: src/main/connections.c:3378 msgid "attempt to seek outside the range of the raw connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3389 src/main/connections.c:3393 #: src/main/connections.c:3400 src/main/connections.c:3427 msgid "allocation of raw connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:3479 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a %s" msgstr "fifo '%s' er ikke klar" #: src/main/connections.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "internal connection is not a %s" msgstr "forbindelse er ikke åben" #: src/main/connections.c:3496 msgid "'con' is not an output rawConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3537 msgid "too many characters for text connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3542 msgid "cannot allocate memory for text connection" msgstr "kan ikke allokere hukommsel for tekstforbindelse" #: src/main/connections.c:3592 msgid "seek is not relevant for text connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3601 src/main/connections.c:3605 #: src/main/connections.c:3612 src/main/connections.c:3626 #: src/main/connections.c:3814 src/main/connections.c:3818 #: src/main/connections.c:3825 src/main/connections.c:3839 #: src/main/connections.c:3846 msgid "allocation of text connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:3789 msgid "text connection: appending to a non-existent char vector" msgstr "" #: src/main/connections.c:3901 msgid "unsupported mode" msgstr "" #: src/main/connections.c:3924 msgid "'con' is not an output textConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:4082 src/main/connections.c:4131 #: src/main/connections.c:4142 src/main/connections.c:4224 #: src/main/connections.c:4254 src/main/connections.c:4277 #: src/main/connections.c:4289 src/main/connections.c:4415 #: src/main/connections.c:4548 src/main/connections.c:6484 msgid "'con' is not a connection" msgstr "'con' er ikke en forbindelse" #: src/main/connections.c:4085 msgid "cannot open standard connections" msgstr "kan ikke åbne standardforbindelser" #: src/main/connections.c:4087 msgid "connection is already open" msgstr "forbindelse er allerede åben" #: src/main/connections.c:4120 msgid "unknown 'rw' value" msgstr "ukendt 'rw'-værdi" #: src/main/connections.c:4155 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing connection: %s" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:4157 #, fuzzy msgid "Problem closing connection" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:4226 msgid "cannot close standard connections" msgstr "kan ikke lukke standardforbindelser" #: src/main/connections.c:4229 msgid "cannot close 'output' sink connection" msgstr "kan ikke lukke 'output'-datakanalforbindelse" #: src/main/connections.c:4231 msgid "cannot close 'message' sink connection" msgstr "kan ikke lukke 'message'-datakanalforbindelse" #: src/main/connections.c:4256 src/main/connections.c:6139 #: src/main/connections.c:6147 src/main/serialize.c:2456 #: src/main/serialize.c:2464 msgid "connection is not open" msgstr "forbindelse er ikke åben" #: src/main/connections.c:4354 src/main/connections.c:4367 #, fuzzy, c-format msgid "line longer than buffer size %lu" msgstr "linje længere end bufferstørrelse" #: src/main/connections.c:4385 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to connection: %s" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:4387 #, fuzzy msgid "Error writing to connection" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:4446 src/main/connections.c:4448 #: src/main/connections.c:4736 src/main/connections.c:5293 #: src/main/connections.c:5318 src/main/connections.c:6148 src/main/dcf.c:100 #: src/main/scan.c:972 src/main/scan.c:976 src/main/serialize.c:2458 #: src/main/source.c:294 msgid "cannot read from this connection" msgstr "kan ikke læse fra denne forbindelse" #: src/main/connections.c:4461 src/main/connections.c:4483 msgid "cannot allocate buffer in readLines" msgstr "kan ikke allokere buffer i readLines" #: src/main/connections.c:4501 #, fuzzy, c-format msgid "line %lld appears to contain an embedded nul" msgstr "linje %lld ser ud til at indeholde en indlejret nul" #: src/main/connections.c:4520 #, c-format msgid "incomplete final line found on '%s'" msgstr "ufuldstændig endelig linje fundet på '%s'" #: src/main/connections.c:4526 msgid "too few lines read in readLines" msgstr "for få linjer læst i readLines" #: src/main/connections.c:4633 msgid "incomplete string at end of file has been discarded" msgstr "ufuldstændig streng i filendelsen er blevet fjernet" #: src/main/connections.c:4639 msgid "null terminator not found: breaking string at 10000 bytes" msgstr "" #: src/main/connections.c:4704 msgid "can only read from a binary connection" msgstr "kan kun læse fra en binær forbindelse" #: src/main/connections.c:4752 src/main/connections.c:5053 msgid "size changing is not supported for complex vectors" msgstr "" #: src/main/connections.c:4797 src/main/connections.c:4831 #: src/main/connections.c:4875 src/main/connections.c:4906 #: src/main/connections.c:4926 src/main/connections.c:5047 #: src/main/connections.c:5105 src/main/connections.c:5136 #, c-format msgid "size %d is unknown on this machine" msgstr "størrelse %d er ukendt på denne maskine" #: src/main/connections.c:4816 msgid "raw is always of size 1" msgstr "raw er altid størrelse 1" #: src/main/connections.c:4839 msgid "'signed = FALSE' is only valid for integers of sizes 1 and 2" msgstr "" #: src/main/connections.c:4945 msgid "'x' is not an atomic vector type" msgstr "" #: src/main/connections.c:4952 msgid "can only write to a binary connection" msgstr "kan kun skrive til en binær forbindelse" #: src/main/connections.c:4972 msgid "only 2^31-1 bytes can be written to a raw vector" msgstr "kun 2^31-1 byte kan skrives til en rå vektor" #: src/main/connections.c:4974 msgid "only 2^31-1 bytes can be written in a single writeBin() call" msgstr "kun 2^31-1 byte kan skrives i et enkelt writeBin()-kald" #: src/main/connections.c:5026 src/main/connections.c:5164 #: src/main/connections.c:5469 src/main/connections.c:5510 msgid "problem writing to connection" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:5058 msgid "size changing is not supported for raw vectors" msgstr "" #: src/main/connections.c:5202 src/main/connections.c:5206 #: src/main/connections.c:5253 msgid "invalid UTF-8 input in readChar()" msgstr "" #: src/main/connections.c:5209 src/main/connections.c:5222 msgid "truncating string with embedded nuls" msgstr "" #: src/main/connections.c:5321 msgid "can only read in bytes in a non-UTF-8 MBCS locale" msgstr "" #: src/main/connections.c:5327 src/main/connections.c:5448 #, c-format msgid "text connection used with %s(), results may be incorrect" msgstr "" #: src/main/connections.c:5399 msgid "'object' is too short" msgstr "'object' er for kort" #: src/main/connections.c:5456 msgid "writeChar: more bytes requested than are in the string - will zero-pad" msgstr "" #: src/main/connections.c:5483 msgid "writeChar: more characters requested than are in the string - will zero-pad" msgstr "" #: src/main/connections.c:5541 msgid "maximum number of pushback lines exceeded" msgstr "" #: src/main/connections.c:5547 src/main/connections.c:5551 #: src/main/connections.c:5588 src/main/connections.c:5596 msgid "could not allocate space for pushback" msgstr "" #: src/main/connections.c:5579 msgid "can only push back on open readable connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:5581 msgid "can only push back on text-mode connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:5645 src/main/connections.c:5715 msgid "sink stack is full" msgstr "datakanalstak er fuld" #: src/main/connections.c:5648 msgid "cannot switch output to stdin" msgstr "" #: src/main/connections.c:5675 msgid "no sink to remove" msgstr "ingen datakanal at fjerne" #: src/main/connections.c:5808 msgid "there is no connection NA" msgstr "der er ingen forbindelse NA" #: src/main/connections.c:5810 #, c-format msgid "there is no connection %d" msgstr "der er ingen forbindelse %d" #: src/main/connections.c:5962 msgid "method = \"wininet\" is only supported on Windows" msgstr "metode = »wininet« er kun understøttet på Windows" #: src/main/connections.c:6029 src/modules/internet/internet.c:225 msgid "the 'internal' method of url() is defunct for http:// and ftp:// URLs" msgstr "" #: src/main/connections.c:6042 msgid "file(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former" msgstr "" #: src/main/connections.c:6063 #, c-format msgid "using 'raw = TRUE' because '%s' is a fifo or pipe" msgstr "" #: src/main/connections.c:6070 #, c-format msgid "'raw = FALSE' but '%s' is not a regular file" msgstr "" #: src/main/connections.c:6102 msgid "URL scheme unsupported by this method" msgstr "" #: src/main/connections.c:6270 msgid "file stream does not have gzip magic number" msgstr "" #: src/main/connections.c:6276 msgid "file stream does not have valid gzip header" msgstr "" #: src/main/connections.c:6324 msgid "writing error whilst flushing 'gzcon' connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:6417 #, fuzzy, c-format msgid "crc error %lx %lx\n" msgstr "crc-fejl %lx %lx\n" #: src/main/connections.c:6423 msgid "file stream has trailing content that appears not to be compressed by gzip" msgstr "" #: src/main/connections.c:6453 msgid "write error on 'gzcon' connection" msgstr "skrivefejl på 'gzcon'-forbindelse" #: src/main/connections.c:6488 msgid "'level' must be one of 0 ... 9" msgstr "'level' skal være en af 0 ... 9" #: src/main/connections.c:6491 msgid "'allowNonCompression' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/connections.c:6494 #, fuzzy msgid "'text' must be TRUE or FALSE" msgstr "'onOff' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/connections.c:6497 msgid "this is already a 'gzcon' connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:6503 msgid "can only use read- or write- binary connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:6506 msgid "using a text-mode 'file' connection may not work correctly" msgstr "" #: src/main/connections.c:6509 msgid "cannot create a 'gzcon' connection from a writable textConnection; maybe use rawConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:6512 src/main/connections.c:6516 #: src/main/connections.c:6524 src/main/connections.c:6539 msgid "allocation of 'gzcon' connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:6802 msgid "not a list of sockets" msgstr "" #: src/main/connections.c:6807 msgid "bad write indicators" msgstr "" #: src/main/connections.c:6829 msgid "a server socket connection cannot be writeable" msgstr "" #: src/main/connections.c:6831 msgid "not a socket connection" msgstr "ikke en sokkelforbindelse" #: src/main/connections.c:6834 src/modules/internet/libcurl.c:706 #: src/modules/internet/sockconn.c:62 src/modules/internet/sockconn.c:96 #: src/modules/internet/sockconn.c:299 msgid "file descriptor is too large for select()" msgstr "" #: src/main/connections.c:6840 src/modules/internet/libcurl.c:887 msgid "too many file descriptors for select()" msgstr "" #: src/main/connections.c:7205 msgid "unknown compression, assuming none" msgstr "ukendt komprimering, antager ingen" #: src/main/connections.c:7424 src/main/connections.c:7428 #: src/main/connections.c:7435 #, c-format msgid "allocation of %s connection failed" msgstr "allokering af %s-forbindelse mislykkedes" #: src/main/context.c:347 msgid "no loop for break/next, jumping to top level" msgstr "" #: src/main/context.c:355 msgid "no function to return from, jumping to top level" msgstr "" #: src/main/context.c:370 msgid "target context is not on the stack" msgstr "" #: src/main/context.c:385 #, fuzzy msgid "NA argument is invalid" msgstr "argument 'editor'-type er gyldig" #: src/main/context.c:393 src/main/context.c:408 src/main/context.c:491 #: src/main/context.c:503 src/main/context.c:514 src/main/context.c:526 msgid "not that many frames on the stack" msgstr "" #: src/main/context.c:425 msgid "only positive values of 'n' are allowed" msgstr "kun positive værdier for 'n' er tilladt" #: src/main/context.c:564 msgid "number of contexts must be positive" msgstr "" #: src/main/context.c:577 msgid "no browser context to query" msgstr "ingen browserkontekst at forespørge" #: src/main/context.c:595 msgid "not that many calls to browser are active" msgstr "" #: src/main/context.c:610 msgid "not that many functions on the call stack" msgstr "" #: src/main/context.c:614 msgid "debug flag in compiled function has no effect" msgstr "" #: src/main/context.c:616 msgid "debug will apply when function leaves compiled code" msgstr "" #: src/main/context.c:727 msgid "internal error in 'do_sys'" msgstr "intern fejl i 'do_sys'" #: src/main/cum.c:68 msgid "integer overflow in 'cumsum'; use 'cumsum(as.numeric(.))'" msgstr "" #: src/main/cum.c:217 msgid "'cummax' not defined for complex numbers" msgstr "" #: src/main/cum.c:220 msgid "'cummin' not defined for complex numbers" msgstr "" #: src/main/cum.c:247 src/main/cum.c:274 msgid "unknown cumxxx function" msgstr "ukendt cumxxx-funktion" #: src/main/datetime.c:550 src/main/datetime.c:561 src/main/datetime.c:605 #: src/main/datetime.c:617 msgid "datetimes before 1902 may not be accurate: warns once per session" msgstr "" #: src/main/datetime.c:834 src/main/datetime.c:837 src/main/datetime.c:840 #: src/main/datetime.c:893 src/main/datetime.c:895 src/main/datetime.c:897 msgid "problem with unsetting timezone" msgstr "problem med at fjerne indstilling for tidszone" #: src/main/datetime.c:847 src/main/datetime.c:859 src/main/datetime.c:882 #: src/main/datetime.c:887 msgid "problem with setting timezone" msgstr "der opstod et problem med indstilling af tidszonen" #: src/main/datetime.c:863 msgid "cannot set timezones on this system" msgstr "kan ikke instille tidszoner på dette system" #: src/main/datetime.c:1026 msgid "a valid \"POSIXlt\" object is a list of at least 9 elements" msgstr "" #: src/main/datetime.c:1030 msgid "a valid \"POSIXlt\" object has names" msgstr "" #: src/main/datetime.c:1036 #, c-format msgid "a valid \"POSIXlt\" object has element %d with name '%s' which should be '%s'" msgstr "" #: src/main/datetime.c:1043 src/main/datetime.c:1059 #, c-format msgid "a valid \"POSIXlt\" object has a numeric element %s" msgstr "" #: src/main/datetime.c:1054 #, c-format msgid "a valid \"POSIXlt\" object has a character element %s" msgstr "" #: src/main/datetime.c:1067 src/main/datetime.c:1300 src/main/datetime.c:1985 #, fuzzy, c-format msgid "invalid '%s'" msgstr "ugyldig '%s'-værdi" #: src/main/datetime.c:1070 msgid "attr(x, \"tzone\") should have length 1 or 3" msgstr "" #: src/main/datetime.c:1182 #, c-format msgid "zero-length component [[%d]] in non-empty \"POSIXlt\" structure" msgstr "" #: src/main/datetime.c:1818 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a \"%s\"" msgstr "fifo '%s' er ikke klar" #: src/main/dcf.c:112 src/main/dcf.c:190 src/main/dcf.c:271 msgid "could not allocate memory for 'read.dcf'" msgstr "kunne ikke allokere hukomemlse for 'read.dcf'" #: src/main/dcf.c:161 #, c-format msgid "Found continuation line starting '%s ...' at begin of record." msgstr "" #: src/main/dcf.c:300 #, c-format msgid "Line starting '%s ...' is malformed!" msgstr "" #: src/main/debug.c:46 src/main/debug.c:76 msgid "argument must be a function" msgstr "argument skal være en funktion" #: src/main/debug.c:111 #, c-format msgid "Value for '%s' must be TRUE or FALSE" msgstr "Værdi for '%s' skal være TRUE (sand) eller FALSE (falsk)" #: src/main/debug.c:141 src/main/debug.c:169 src/main/debug.c:244 msgid "argument must not be a function" msgstr "argument må ikke være en funktion" #: src/main/debug.c:144 msgid "cannot trace NULL" msgstr "" #: src/main/debug.c:148 msgid "'tracemem' is not useful for promise and environment objects" msgstr "" #: src/main/debug.c:151 msgid "'tracemem' is not useful for weak reference or external pointer objects" msgstr "" #: src/main/debug.c:182 src/main/debug.c:189 msgid "R was not compiled with support for memory profiling" msgstr "" #: src/main/deparse.c:176 msgid "invalid 'cutoff' value for 'deparse', using default" msgstr "" #: src/main/deparse.c:306 msgid "deparse may be incomplete" msgstr "" #: src/main/deparse.c:309 msgid "deparse may be not be source()able in R < 2.7.0" msgstr "" #: src/main/deparse.c:400 src/main/deparse.c:445 src/main/source.c:204 msgid "'file' must be a character string or connection" msgstr "file' skal være en tegnstreng eller forbindelse" #: src/main/deparse.c:424 src/main/deparse.c:520 src/main/deparse.c:526 msgid "wrote too few characters" msgstr "skrev for få tegn" #: src/main/deparse.c:447 msgid "character arguments expected" msgstr "" #: src/main/deparse.c:450 msgid "zero-length argument" msgstr "nullængde for argument" #: src/main/deparse.c:457 msgid "'opts' should be small non-negative integer" msgstr "" #: src/main/deparse.c:467 src/main/envir.c:2028 src/main/envir.c:2156 #: src/main/envir.c:2312 src/main/envir.c:3888 src/main/eval.c:1178 #: src/main/eval.c:2595 src/main/eval.c:5784 src/main/saveload.c:2082 #: src/main/saveload.c:2417 src/main/serialize.c:3239 #, c-format msgid "object '%s' not found" msgstr "objekt '%s' blev ikke fundet" #: src/main/deparse.c:1909 msgid "badly formed function expression" msgstr "ugyldigt udformet funktionsudtryk" #: src/main/devices.c:159 src/main/devices.c:167 msgid "no active or default device" msgstr "ingen aktiv enhed eller standardenhed" #: src/main/devices.c:169 msgid "no active device and default getOption(\"device\") is invalid" msgstr "" #: src/main/devices.c:329 src/main/devices.c:341 msgid "can't shut down a locked device" msgstr "" #: src/main/devices.c:553 src/main/devices.c:615 msgid "too many open devices" msgstr "for mange åbne enheder" #: src/main/devices.c:656 msgid "not enough memory to allocate device (in GEcreateDevDesc)" msgstr "ikke nok hukommelse til at allokere enhed (i GEcreateDevDesc)" #: src/main/devices.c:709 msgid "Hit to see next plot: " msgstr "" #: src/main/dotcode.c:127 src/main/dotcode.c:157 msgid "NULL value passed as symbol address" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:148 #, c-format msgid "Unimplemented type %d in createRSymbolObject" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:162 src/main/dotcode.c:260 #, c-format msgid "symbol '%s' is too long" msgstr "symbol '%s' er for lang" #: src/main/dotcode.c:174 msgid "first argument must be a string (of length 1) or native symbol reference" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:224 src/main/dotcode.c:1425 msgid "too many arguments in foreign function call" msgstr "for mange argumenter i fremmed funktionskald" #: src/main/dotcode.c:236 msgid "PACKAGE = \"\" is invalid" msgstr "PAKKE = \"\" er ugyldig" #: src/main/dotcode.c:292 src/main/dotcode.c:297 src/main/dotcode.c:302 #: src/main/dotcode.c:307 #, c-format msgid "\"%s\" not available for %s() for package \"%s\"" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:312 #, c-format msgid "%s symbol name \"%s\" not in DLL for package \"%s\"" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:317 #, c-format msgid "%s symbol name \"%s\" not in load table" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:368 src/main/dotcode.c:370 src/main/dotcode.c:380 #: src/main/dotcode.c:445 src/main/dotcode.c:452 #, c-format msgid "'%s' used more than once" msgstr "'%s' brugt mere end en gang" #: src/main/dotcode.c:376 msgid "DLL name is too long" msgstr "DLL-navn er for langt" #: src/main/dotcode.c:421 msgid "PACKAGE argument must be a single character string" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:427 msgid "PACKAGE argument is too long" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:492 msgid "no arguments supplied" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:493 src/main/seq.c:1052 msgid "too many arguments" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:554 src/main/dotcode.c:1417 src/main/dotcode.c:1673 msgid "'.NAME' is missing" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:563 src/main/dotcode.c:1432 src/main/dotcode.c:1693 #, c-format msgid "Incorrect number of arguments (%d), expecting %d for '%s'" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1400 src/main/dotcode.c:2548 msgid "too many arguments, sorry" msgstr "for mange argumenter, beklager" #: src/main/dotcode.c:1520 src/main/dotcode.c:1551 src/main/engine.c:3280 msgid "invalid graphics state" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1633 msgid "NULL value for DLLInfoReference when looking for DLL" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1635 msgid "DLL requires the use of native symbols" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1732 #, c-format msgid "wrong type for argument %d in call to %s" msgstr "forkert type for argument %d i kald til %s" #: src/main/dotcode.c:1761 #, c-format msgid "long vectors (argument %d) are not supported in %s" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1792 #, c-format msgid "NAs in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1815 #, c-format msgid "NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1845 #, c-format msgid "complex NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1912 src/main/dotcode.c:1933 src/main/dotcode.c:1944 #, c-format msgid "invalid mode (%s) to pass to Fortran (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1938 #, c-format msgid "invalid mode (%s) to pass to C or Fortran (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1949 msgid "pairlists are passed as SEXP as from R 2.15.0" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:177 src/main/dounzip.c:199 #, c-format msgid "skipped \"../\" path component(s) in '%s'" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:214 #, c-format msgid " not overwriting file '%s" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:304 #, c-format msgid "zip file '%s' cannot be opened" msgstr "zip-filen '%s' kan ikke åbnes" #: src/main/dounzip.c:368 msgid "invalid zip name argument" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:371 src/main/dounzip.c:463 msgid "zip path is too long" msgstr "zip-sti er for lang" #: src/main/dounzip.c:388 msgid "'exdir' is too long" msgstr "'exdir' er for lang" #: src/main/dounzip.c:391 msgid "'exdir' does not exist" msgstr "'exdir' findes ikke" #: src/main/dounzip.c:416 msgid "requested file not found in the zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:419 msgid "zip file is corrupt" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:422 msgid "CRC error in zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:429 msgid "write error in extracting from zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:432 #, c-format msgid "error %d in extracting from zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:458 msgid "unz connections can only be opened for reading" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:469 msgid "invalid description of 'unz' connection" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:475 #, c-format msgid "cannot open zip file '%s'" msgstr "kan ikke åbne zip-filen '%s'" #: src/main/dounzip.c:479 #, c-format msgid "cannot locate file '%s' in zip file '%s'" msgstr "kan ikke finde filen '%s' i zip-filen '%s'" #: src/main/dounzip.c:524 msgid "printing not enabled for this connection" msgstr "udskrivning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/dounzip.c:530 msgid "write not enabled for this connection" msgstr "skrivning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/dounzip.c:548 src/main/dounzip.c:552 src/main/dounzip.c:559 #: src/main/dounzip.c:577 msgid "allocation of 'unz' connection failed" msgstr "allokering af 'unz'-forbindelse mislykkedes" #: src/main/dstruct.c:90 msgid "invalid formal arguments for 'function'" msgstr "" #: src/main/dstruct.c:100 msgid "invalid body argument for 'function'" msgstr "" #: src/main/edit.c:111 msgid "invalid argument to edit()" msgstr "ugyldigt argument for edit()" #: src/main/edit.c:122 src/main/saveload.c:2180 msgid "unable to open file" msgstr "kan ikke åbne fil" #: src/main/edit.c:135 msgid "argument 'editor' type not valid" msgstr "argument 'editor'-type er gyldig" #: src/main/edit.c:137 msgid "argument 'editor' is not set" msgstr "argument 'editor' er ikke angivet" #: src/main/edit.c:143 msgid "'title' must be a string" msgstr "'title' skal være en streng" #: src/main/edit.c:161 #, c-format msgid "unable to run editor '%s'" msgstr "kan ikke køre redigeringsprogram '%s'" #: src/main/edit.c:163 msgid "editor ran but returned error status" msgstr "redigeringsprogrammet kørte men returnerede fejlstatus" #: src/main/edit.c:173 #, c-format msgid "problem with running editor %s" msgstr "problem med kørende redigeringsprogram %s" #: src/main/edit.c:191 msgid "unable to open file to read" msgstr "kan ikke åbne og læse fil" #: src/main/edit.c:198 #, c-format msgid "" "%s occurred on line %d\n" " use a command like\n" " x <- edit()\n" " to recover" msgstr "" #: src/main/engine.c:45 msgid "Graphics API version mismatch" msgstr "" #: src/main/engine.c:122 src/main/engine.c:128 src/main/engine.c:190 msgid "unable to allocate memory (in GEregister)" msgstr "" #: src/main/engine.c:161 msgid "too many graphics systems registered" msgstr "" #: src/main/engine.c:214 msgid "no graphics system to unregister" msgstr "" #: src/main/engine.c:451 src/main/engine.c:456 src/main/engine.c:464 #: src/main/engine.c:471 src/main/engine.c:485 src/modules/X11/devX11.c:1168 msgid "invalid line end" msgstr "" #: src/main/engine.c:516 src/main/engine.c:521 src/main/engine.c:529 #: src/main/engine.c:536 src/main/engine.c:550 src/modules/X11/devX11.c:1186 msgid "invalid line join" msgstr "" #: src/main/engine.c:782 src/main/engine.c:891 src/main/engine.c:1237 #: src/main/engine.c:1347 src/main/engine.c:1459 src/main/engine.c:1513 msgid "'lwd' must be non-negative and finite" msgstr "'lwd' skal være ikkenegativ og finitte" #: src/main/engine.c:824 msgid "out of memory while clipping polyline" msgstr "" #: src/main/engine.c:1120 msgid "Clipping polygon that does not need clipping" msgstr "" #: src/main/engine.c:1507 msgid "path rendering is not implemented for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1527 msgid "Invalid graphics path" msgstr "" #: src/main/engine.c:1546 msgid "raster rendering is not implemented for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1570 msgid "raster capture is not available for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1789 #, c-format msgid "font face %d not supported for font family '%s'" msgstr "" #: src/main/engine.c:2109 msgid "no graphics device is active" msgstr "" #: src/main/engine.c:2186 #, c-format msgid "pch value '%d' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/engine.c:2444 #, c-format msgid "unimplemented pch value '%d'" msgstr "" #: src/main/engine.c:2461 #, c-format msgid "invalid axis extents [GEPretty(.,.,n=%d)" msgstr "" #: src/main/engine.c:2463 #, c-format msgid "non-finite axis extents [GEPretty(%g,%g, n=%d)]" msgstr "" #: src/main/engine.c:2509 #, c-format msgid " new *lo = %g < %g = x1" msgstr "" #: src/main/engine.c:2511 #, c-format msgid " new *up = %g > %g = x2" msgstr "" #: src/main/engine.c:3031 msgid "display list redraw incomplete" msgstr "" #: src/main/engine.c:3035 msgid "invalid display list" msgstr "ugyldig skærmliste" #: src/main/engine.c:3147 #, c-format msgid "snapshot recorded with different graphics engine version (pre 11 - this is version %d)" msgstr "" #: src/main/engine.c:3151 #, c-format msgid "snapshot recorded with different graphics engine version (%d - this is version %d)" msgstr "" #: src/main/engine.c:3240 msgid "'expr' argument must be an expression" msgstr "'expr'-argumentet skal være et udtryk" #: src/main/engine.c:3242 msgid "'list' argument must be a list" msgstr "" #: src/main/engine.c:3248 msgid "'env' argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/engine.c:3347 src/main/engine.c:3355 msgid "invalid multibyte char in pch=\"c\"" msgstr "" #: src/main/engine.c:3402 msgid "invalid hex digit in 'color' or 'lty'" msgstr "" #: src/main/engine.c:3425 msgid "invalid line type: must be length 2, 4, 6 or 8" msgstr "" #: src/main/engine.c:3429 msgid "invalid line type: zeroes are not allowed" msgstr "" #: src/main/engine.c:3438 src/main/engine.c:3446 src/main/engine.c:3453 msgid "invalid line type" msgstr "" #: src/main/engine.c:3800 msgid "Stroke ignored (device is appending path)" msgstr "" #: src/main/engine.c:3812 msgid "Fill ignored (device is appending path)" msgstr "" #: src/main/engine.c:3824 msgid "FillStroke ignored (device is appending path)" msgstr "" #: src/main/engine.c:3927 src/main/engine.c:3945 src/main/engine.c:3962 #, fuzzy msgid "Index out of bounds" msgstr "indeks %d uden for grænserne" #: src/main/envir.c:130 src/main/envir.c:144 #, c-format msgid "cannot change value of locked binding for '%s'" msgstr "" #: src/main/envir.c:269 src/main/envir.c:1671 msgid "cannot add bindings to a locked environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:834 msgid "cannot unbind in the base namespace" msgstr "" #: src/main/envir.c:836 msgid "unbind in the base environment is unimplemented" msgstr "" #: src/main/envir.c:838 src/main/envir.c:1959 src/main/envir.c:3664 msgid "cannot remove bindings from a locked environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1230 src/main/envir.c:1268 src/main/envir.c:2041 #, c-format msgid "argument to '%s' is not an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1433 #, c-format msgid "indexing '...' with non-positive index %d" msgstr "" #: src/main/envir.c:1442 #, c-format msgid "the ... list contains fewer than %d element" msgid_plural "the ... list contains fewer than %d elements" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/envir.c:1446 #, c-format msgid "..%d used in an incorrect context, no ... to look in" msgstr "" #: src/main/envir.c:1465 msgid "indexing '...' with an invalid index" msgstr "" #: src/main/envir.c:1475 src/main/envir.c:1486 msgid "incorrect context: the current call has no '...' to look in" msgstr "" #: src/main/envir.c:1603 #, c-format msgid "could not find function \"%s\"" msgstr "" #: src/main/envir.c:1633 msgid "cannot assign values in the empty environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1639 src/main/envir.c:1769 msgid "cannot assign variables to this database" msgstr "" #: src/main/envir.c:1853 #, c-format msgid "cannot add binding of '%s' to the base environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1882 msgid "only the first element is used as variable name" msgstr "" #: src/main/envir.c:1914 msgid "first argument must be a named list" msgstr "" #: src/main/envir.c:1920 msgid "names(x) must be a character vector of the same length as x" msgstr "" #: src/main/envir.c:1923 msgid "'envir' argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1953 msgid "cannot remove variables from base namespace" msgstr "" #: src/main/envir.c:1955 msgid "cannot remove variables from the base environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1957 msgid "cannot remove variables from the empty environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1965 msgid "cannot remove variables from this database" msgstr "kan ikke fjerne variabler fra denne database" #: src/main/envir.c:2044 src/main/envir.c:3423 src/main/envir.c:3444 #: src/main/envir.c:3465 src/main/envir.c:3502 src/main/envir.c:3523 #: src/main/envir.c:3570 src/main/envir.c:3660 msgid "not a symbol" msgstr "ikke et symbol" #: src/main/envir.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "invalid '%s' argument '%s'" msgstr "ugyldigt '%s'-argument" #: src/main/envir.c:2099 #, fuzzy msgid "first argument has length > 1" msgstr "argument har længden nul" #: src/main/envir.c:2158 #, c-format msgid "object '%s' of mode '%s' was not found" msgstr "objekt '%s' for tilstand '%s' blev ikke fundet" #: src/main/envir.c:2241 #, c-format msgid "invalid name in position %d" msgstr "ugyldigt navn i position %d" #: src/main/envir.c:2247 msgid "second argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:2290 #, fuzzy, c-format msgid "first argument to '%s' must be a symbol" msgstr "arguments skal være symbolske" #: src/main/envir.c:2292 #, fuzzy, c-format msgid "second argument to '%s' must be an environment" msgstr "argument skal være et miljø" #: src/main/envir.c:2440 #, fuzzy, c-format msgid "'missing(%s)' did not find an argument" msgstr "'missing' kan kun bruges for argumenter" #: src/main/envir.c:2464 msgid "invalid use of 'missing'" msgstr "ugyldig brug af 'missing'" #: src/main/envir.c:2546 msgid "'pos' must be an integer" msgstr "'pos' skal være et heltal" #: src/main/envir.c:2560 msgid "all elements of a list must be named" msgstr "alle elementer på en liste skal være navngivet" #: src/main/envir.c:2583 msgid "'attach' only works for lists, data frames and environments" msgstr "'attach' virker kun forlister, datarammer og miljøer" #: src/main/envir.c:2666 msgid "detaching \"package:base\" is not allowed" msgstr "" #: src/main/envir.c:3013 src/main/envir.c:3095 msgid "argument must be an environment" msgstr "argument skal være et miljø" #: src/main/envir.c:3099 msgid "arguments must be symbolic" msgstr "arguments skal være symbolske" #: src/main/envir.c:3244 msgid "no enclosing environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:3301 #, c-format msgid "no item called \"%s\" on the search list" msgstr "" #: src/main/envir.c:3327 msgid "using 'as.environment(NULL)' is defunct" msgstr "" #: src/main/envir.c:3333 msgid "S4 object does not extend class \"environment\"" msgstr "S4-objekt udvider ikke klasse \"environment\"" #: src/main/envir.c:3348 msgid "invalid object for 'as.environment'" msgstr "ugyldigt objekt for 'as.environment'" #: src/main/envir.c:3371 src/main/envir.c:3399 src/main/envir.c:3428 #: src/main/envir.c:3449 src/main/envir.c:3472 src/main/envir.c:3507 #: src/main/envir.c:3528 src/main/envir.c:3575 msgid "not an environment" msgstr "ikke et miljø" #: src/main/envir.c:3436 src/main/envir.c:3457 src/main/envir.c:3515 #: src/main/envir.c:3536 src/main/envir.c:3579 src/main/envir.c:3588 #, c-format msgid "no binding for \"%s\"" msgstr "ingen binding for \"%s\"" #: src/main/envir.c:3467 msgid "not a function" msgstr "ikke en funktion" #: src/main/envir.c:3475 src/main/envir.c:3491 msgid "symbol already has a regular binding" msgstr "symbol har allerede en regulær binding" #: src/main/envir.c:3477 src/main/envir.c:3493 msgid "cannot change active binding if binding is locked" msgstr "kan ikke ændre aktive binding hvis binding er låst" #: src/main/envir.c:3581 src/main/envir.c:3590 #, fuzzy, c-format msgid "no active binding for \"%s\"" msgstr "ingen binding for \"%s\"" #: src/main/envir.c:3610 src/main/envir.c:3872 msgid "unknown op" msgstr "ukendt op" #: src/main/envir.c:3666 msgid "cannot unbind a locked binding" msgstr "" #: src/main/envir.c:3668 msgid "cannot unbind an active binding" msgstr "" #: src/main/envir.c:3818 msgid "bad namespace name" msgstr "" #: src/main/envir.c:3831 msgid "namespace already registered" msgstr "navnerum er allerede registreret" #: src/main/envir.c:3844 msgid "namespace not registered" msgstr "navnerum er ikke registreret" #: src/main/envir.c:3908 #, fuzzy msgid "bad variable name" msgstr "ugyldige variabelnavne" #: src/main/envir.c:3950 #, fuzzy msgid "bad namespace" msgstr "ugyldig restart" #: src/main/envir.c:3986 #, c-format msgid "'%s' is not an exported object from 'namespace:%s'" msgstr "" #: src/main/envir.c:4037 msgid "bad import environment argument" msgstr "ugyldigt arguement for importmiljø" #: src/main/envir.c:4042 msgid "bad export environment argument" msgstr "ugyldigt argument for eksportmiljø" #: src/main/envir.c:4046 msgid "length of import and export names must match" msgstr "længden på import- og eksportnavne skal matche" #: src/main/envir.c:4069 #, c-format msgid "exported symbol '%s' has no value" msgstr "eksporteret symbol '%s' har ingen værdi" #: src/main/envir.c:4318 #, c-format msgid "unknown encoding: %d" msgstr "ukendt kodning: %d" #: src/main/envir.c:4338 #, c-format msgid "embedded nul in string: '%s'" msgstr "indlejret nul i streng: '%s'" #: src/main/errors.c:217 src/main/errors.c:254 msgid "interrupts suspended; signal ignored" msgstr "" #: src/main/errors.c:372 msgid "[... truncated]" msgstr "[... afkortet]" #: src/main/errors.c:461 msgid "invalid option \"warning.expression\"" msgstr "ugyldig indstilling \"warning.expression\"" #: src/main/errors.c:491 #, c-format msgid "(converted from warning) %s" msgstr "(konverteret fra advarsel) %s" #: src/main/errors.c:502 msgid "Warning:" msgstr "Advarsel:" #: src/main/errors.c:504 #, c-format msgid "Warning in %s :" msgstr "Advarsel i %s :" #: src/main/errors.c:520 src/main/errors.c:535 src/main/errors.c:874 msgid "Calls:" msgstr "Kald:" #: src/main/errors.c:582 src/main/errors.c:601 src/main/errors.c:772 msgid "Lost warning messages\n" msgstr "Mistede advarselsbeskeder\n" #: src/main/errors.c:613 msgid "Warning message:" msgid_plural "Warning messages:" msgstr[0] "Advarselsbesked:" msgstr[1] "Advarselsbeskeder:" #: src/main/errors.c:623 src/main/errors.c:651 #, c-format msgid "In %s :" msgstr "I %s :" #: src/main/errors.c:676 #, c-format msgid "There was %d warning (use warnings() to see it)" msgid_plural "There were %d warnings (use warnings() to see them)" msgstr[0] "Der var %d advarsel (brug warnings() for at se dem)" msgstr[1] "Der var %d advarsler (brug warnings() for at se dem)" #: src/main/errors.c:681 #, c-format msgid "There were %d or more warnings (use warnings() to see the first %d)" msgstr "Der var %d eller flere advarsler (brug warnings() for at se den første %d)" #: src/main/errors.c:763 msgid "Error during wrapup: " msgstr "" #: src/main/errors.c:774 msgid "Error: no more error handlers available (recursive errors?); invoking 'abort' restart\n" msgstr "" #: src/main/errors.c:795 msgid "Error in " msgstr "Fejl i " #: src/main/errors.c:813 src/main/errors.c:820 #, c-format msgid "Error in %s (from %s) : " msgstr "Fejl i %s (fra %s) : " #: src/main/errors.c:822 #, c-format msgid "Error in %s : " msgstr "Fejl i %s : " #: src/main/errors.c:845 src/main/errors.c:851 msgid "Error: " msgstr "Fejl: " #: src/main/errors.c:887 src/main/errors.c:1499 msgid "In addition: " msgstr "" #: src/main/errors.c:1013 msgid "invalid option \"error\"\n" msgstr "ugyldig tilvalg »error«\n" #: src/main/errors.c:1285 src/main/errors.c:1287 src/main/options.c:469 #: src/main/unique.c:2190 src/modules/lapack/Lapack.c:112 #: src/modules/lapack/Lapack.c:353 src/modules/lapack/Lapack.c:382 #: src/modules/lapack/Lapack.c:433 src/modules/lapack/Lapack.c:434 #: src/modules/lapack/Lapack.c:470 src/modules/lapack/Lapack.c:508 #: src/modules/lapack/Lapack.c:539 src/modules/lapack/Lapack.c:594 #: src/modules/lapack/Lapack.c:631 src/modules/lapack/Lapack.c:632 #: src/modules/lapack/Lapack.c:896 #, c-format msgid "'%s' must be a character string" msgstr "'%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/errors.c:1361 msgid " [invalid string in stop(.)]" msgstr " [ugyldig streng i stop(.)]" #: src/main/errors.c:1393 msgid " [invalid string in warning(.)]" msgstr " [ugyldig streng i warning(.)]" #: src/main/errors.c:1409 #, c-format msgid "incorrect number of arguments to \"%s\"" msgstr "forkert antal argumenter for \"%s\"" #: src/main/errors.c:1415 src/main/errors.c:1430 #, c-format msgid "unimplemented feature in %s" msgstr "funktion ikke implementeret i %s" #: src/main/errors.c:1424 msgid "invalid number of arguments" msgstr "ugyldigt antal argumenter" #: src/main/errors.c:1425 src/main/logic.c:190 msgid "invalid argument type" msgstr "" #: src/main/errors.c:1427 msgid "time-series/vector length mismatch" msgstr "" #: src/main/errors.c:1428 msgid "incompatible arguments" msgstr "argumenter er ikke kompatible" #: src/main/errors.c:1431 msgid "unknown error (report this!)" msgstr "ukendt fejl (rapporter denne!)" #: src/main/errors.c:1440 msgid "inaccurate integer conversion in coercion" msgstr "" #: src/main/errors.c:1443 msgid "unknown warning (report this!)" msgstr "ukendt advarsel (rapporter denne !)" #: src/main/errors.c:1750 msgid "bad handler data" msgstr "ugyldige håndtagsdata" #: src/main/errors.c:1908 msgid "error message not a string" msgstr "fejlbesked er ikke en streng" #: src/main/errors.c:1988 msgid "handler or restart stack mismatch in old restart" msgstr "" #: src/main/errors.c:2030 src/main/errors.c:2043 msgid "bad error message" msgstr "ugyldig fejlbesked" #: src/main/errors.c:2084 msgid "bad restart" msgstr "ugyldig restart" #: src/main/errors.c:2116 msgid "restart not on stack" msgstr "" #: src/main/errors.c:2133 msgid "not in a try context" msgstr "" #: src/main/errors.c:2146 msgid "error message must be a character string" msgstr "fejlbesked skal være en tegnstreng" #: src/main/errors.c:2689 #, fuzzy msgid "condition object must be a VECSXP of length at least one" msgstr "'mode' skal mindst have længden en" #: src/main/errors.c:2692 #, fuzzy msgid "first element of condition object must be a scalar string" msgstr "første argument skal være en tegnstreng" #: src/main/errors.c:2787 #, c-format msgid "argument \"%s\" is missing, with no default" msgstr "" #: src/main/errors.c:2790 msgid "argument is missing, with no default" msgstr "argument mangler, uden nogen standard" #: src/main/errors.c:2972 #, c-format msgid "partial argument match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/errors.c:2984 msgid "protect(): protection stack overflow" msgstr "" #: src/main/errors.c:2985 msgid "evaluation nested too deeply: infinite recursion / options(expressions=)?" msgstr "" #: src/main/errors.c:2986 msgid "node stack overflow" msgstr "" #: src/main/eval.c:682 msgid "samples too large for I/O buffer skipped by Rprof" msgstr "" #: src/main/eval.c:684 #, c-format msgid "source files skipped by Rprof; please increase '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:708 src/main/eval.c:718 #, c-format msgid "Rprof: cannot open profile file '%s'" msgstr "Rprof: Kan ikke åbne profilfil '%s'" #: src/main/eval.c:900 #, c-format msgid "interval too short for this platform, using '%f'" msgstr "" #: src/main/eval.c:905 #, c-format msgid "interval too short, using '%f'" msgstr "" #: src/main/eval.c:921 msgid "R profiling is not available on this system" msgstr "R-profilering er ikke tilgængelig på dette system" #: src/main/eval.c:961 msgid "promise already under evaluation: recursive default argument reference or earlier problems?" msgstr "" #: src/main/eval.c:966 msgid "restarting interrupted promise evaluation" msgstr "" #: src/main/eval.c:1284 src/main/eval.c:2461 src/main/eval.c:7976 msgid "attempt to apply non-function" msgstr "" #: src/main/eval.c:1308 #, c-format msgid "%s at %s#%d: " msgstr "" #: src/main/eval.c:2452 src/main/eval.c:3661 #, c-format msgid "argument %d is empty" msgstr "argument %d er tomt" #: src/main/eval.c:2502 #, c-format msgid "could not find symbol \"%s\" in environment of the generic function" msgstr "kunne ikke finde symbol »%s« i miljø for den generiske funktion" #: src/main/eval.c:2520 #, c-format msgid "symbol \"%s\" not in environment of method" msgstr "symbol »%s« er ikke i metodemiljø" #: src/main/eval.c:2654 msgid "the condition has length > 1" msgstr "" #: src/main/eval.c:2671 msgid "missing value where TRUE/FALSE needed" msgstr "manglende værdi hvor TRUE/FALSE er krævet" #: src/main/eval.c:2672 msgid "argument is not interpretable as logical" msgstr "argument kan ikke fortolkes som logisk" #: src/main/eval.c:2673 msgid "argument is of length zero" msgstr "argument har længden nul" #: src/main/eval.c:2771 msgid "non-symbol loop variable" msgstr "" #: src/main/eval.c:2864 src/main/eval.c:7676 msgid "invalid for() loop sequence" msgstr "" #: src/main/eval.c:3013 msgid "multi-argument returns are not permitted" msgstr "" #: src/main/eval.c:3065 #, fuzzy msgid "\"expr\" must be a call expression" msgstr "'expr'-argumentet skal være et udtryk" #: src/main/eval.c:3174 msgid "invalid (NULL) left side of assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:3215 msgid "target of assignment expands to non-language object" msgstr "" #: src/main/eval.c:3305 #, c-format msgid "overlong name in '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:3432 msgid "cannot do complex assignments in base namespace" msgstr "" #: src/main/eval.c:3434 msgid "cannot do complex assignments in base environment" msgstr "" #: src/main/eval.c:3447 msgid "existing `*tmp*` binding is locked" msgstr "" #: src/main/eval.c:3449 msgid "existing `*tmp*` binding is an active binding" msgstr "" #: src/main/eval.c:3490 src/main/eval.c:3519 msgid "invalid function in complex assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:3593 msgid "invalid (do_set) left-hand side to assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:3675 #, c-format msgid "'%s' is missing" msgstr "'%s' mangler" #: src/main/eval.c:3850 #, fuzzy, c-format msgid "invalid formal argument list for \"%s\"" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/eval.c:3907 src/main/eval.c:3938 src/main/eval.c:3943 #, c-format msgid "invalid '%s' argument of type '%s'" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/eval.c:3935 msgid "numeric 'envir' arg not of length one" msgstr "" #: src/main/eval.c:4034 src/main/eval.c:4047 msgid "'Recall' called from outside a closure" msgstr "" #: src/main/eval.c:4141 msgid "value in '...' is not a promise" msgstr "" #: src/main/eval.c:4455 #, c-format msgid "Incompatible methods (\"%s\", \"%s\") for \"%s\"" msgstr "" #: src/main/eval.c:4507 msgid "dispatch error in group dispatch" msgstr "" #: src/main/eval.c:4994 #, c-format msgid "\"%s\" is not a %s function" msgstr "\"%s\" er ikke en %s-funktion" #: src/main/eval.c:5638 msgid "bad opcode" msgstr "ugyldig opcode" #: src/main/eval.c:6785 #, c-format msgid "invalid %s type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/eval.c:7542 msgid "byte code version mismatch" msgstr "" #: src/main/eval.c:7809 msgid "invalid sequence argument in for loop" msgstr "" #: src/main/eval.c:7965 src/main/names.c:1373 #, c-format msgid "there is no .Internal function '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:8105 src/main/eval.c:8527 src/main/eval.c:8568 msgid "bad function" msgstr "" #: src/main/eval.c:8118 msgid "not a BUILTIN function" msgstr "" #: src/main/eval.c:8626 msgid "bad numeric 'switch' offsets" msgstr "" #: src/main/eval.c:8632 msgid "numeric EXPR required for 'switch' without named alternatives" msgstr "" #: src/main/eval.c:8636 msgid "bad character 'switch' offsets" msgstr "" #: src/main/eval.c:8780 msgid "cannot find index for threaded code address" msgstr "" #: src/main/eval.c:9055 msgid "invalid body" msgstr "" #: src/main/eval.c:9075 msgid "invalid symbol" msgstr "" #: src/main/eval.c:9119 msgid "argument is not a byte code object" msgstr "" #: src/main/eval.c:9190 src/main/eval.c:9209 src/main/eval.c:9243 msgid "constant buffer must be a generic vector" msgstr "" #: src/main/eval.c:9245 msgid "bad constant count" msgstr "" #: src/main/eval.c:9285 msgid "profile timer in use" msgstr "" #: src/main/eval.c:9287 msgid "already byte code profiling" msgstr "" #: src/main/eval.c:9307 msgid "setting profile timer failed" msgstr "" #: src/main/eval.c:9326 msgid "not byte code profiling" msgstr "" #: src/main/eval.c:9343 src/main/eval.c:9348 src/main/eval.c:9353 msgid "byte code profiling is not supported in this build" msgstr "bytekodeprofilering er ikke understøttet i denne bygning" #: src/main/gevents.c:45 #, c-format msgid "'%s' events not supported in this device" msgstr "" #: src/main/gevents.c:69 msgid "internal error" msgstr "intern fejl" #: src/main/gevents.c:76 msgid "this graphics device does not support event handling" msgstr "denne grafiskenhed understøtter ikke hændelseshandling" #: src/main/gevents.c:142 msgid "invalid prompt" msgstr "" #: src/main/gevents.c:153 msgid "recursive use of 'getGraphicsEvent' not supported" msgstr "" #: src/main/gevents.c:164 msgid "no graphics event handlers set" msgstr "" #: src/main/gram.y:329 src/main/gram.y:338 src/main/gram.y:664 #: src/main/gram.y:671 src/main/gram.y:747 #, fuzzy, c-format msgid "invalid multibyte character in parser (%s:%d:%d)" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/gram.y:582 #, c-format msgid "input buffer overflow (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1216 #, c-format msgid "function '%s' not supported in RHS call of a pipe (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1224 src/main/gram.y:1256 #, c-format msgid "pipe placeholder may only appear once (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1268 #, c-format msgid "The pipe operator requires a function call as RHS (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1276 #, fuzzy, c-format msgid "RHS variable must be a symbol (%s:%d:%d)" msgstr "arguments skal være symbolske" #: src/main/gram.y:1287 #, c-format msgid "pipe placeholder cannot be used in the RHS function (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1303 #, c-format msgid "pipe placeholder can only be used as a named argument (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1336 #, c-format msgid "'=>' is disabled; set '_R_USE_PIPEBIND_' envvar to a true value to enable it (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1412 #, c-format msgid "incorrect tag type (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1591 #, fuzzy msgid "allocation of source reference state failed" msgstr "allokering af fifo-navn mislykkedes" #: src/main/gram.y:1757 #, c-format msgid "invalid use of pipe placeholder (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1766 #, c-format msgid "invalid use of pipe bind symbol (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:1777 msgid "out of memory while parsing" msgstr "" #: src/main/gram.y:2126 src/main/gram.y:3983 src/main/gram.y:3991 #: src/main/gram.y:3998 src/main/gram.y:4006 #, c-format msgid "contextstack overflow (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2382 src/main/gram.y:2388 src/main/gram.y:2410 #, c-format msgid "unexpected input" msgstr "" #: src/main/gram.y:2385 src/main/main.c:320 #, c-format msgid "unexpected end of input" msgstr "" #: src/main/gram.y:2391 #, c-format msgid "unexpected string constant" msgstr "uventet strengkonstant" #: src/main/gram.y:2394 #, c-format msgid "unexpected numeric constant" msgstr "uventet numerisk konstant" #: src/main/gram.y:2397 #, c-format msgid "unexpected symbol" msgstr "uventet symbol" #: src/main/gram.y:2400 #, c-format msgid "unexpected assignment" msgstr "uventet tildeling" #: src/main/gram.y:2403 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "" #: src/main/gram.y:2413 src/main/gram.y:2421 #, c-format msgid "unexpected %s" msgstr "uventet %s" #: src/main/gram.y:2435 #, c-format msgid "repeated formal argument '%s' (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2672 #, c-format msgid "integer literal %s contains decimal; using numeric value" msgstr "" #: src/main/gram.y:2675 #, c-format msgid "non-integer value %s qualified with L; using numeric value" msgstr "" #: src/main/gram.y:2687 #, c-format msgid "integer literal %s contains unnecessary decimal point" msgstr "" #: src/main/gram.y:2771 src/main/gram.y:2779 #, fuzzy, c-format msgid "invalid multibyte character (%s:%d:%d)" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/gram.y:2868 #, c-format msgid "bidi formatting not allowed, use escapes instead (\\u%04x) (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2920 src/main/gram.y:2951 src/main/gram.y:2998 #: src/main/gram.y:3045 #, c-format msgid "nul character not allowed (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2923 #, c-format msgid "\\%o exceeds maximum allowed octal value \\377 (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2942 #, c-format msgid "'\\x' used without hex digits in character string (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2961 #, c-format msgid "\\uxxxx sequences not supported inside backticks (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2981 #, c-format msgid "'\\u' used without hex digits in character string (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2993 #, c-format msgid "invalid \\u{xxxx} sequence (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3008 #, c-format msgid "\\Uxxxxxxxx sequences not supported inside backticks (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3028 #, c-format msgid "'\\U' used without hex digits in character string (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3040 #, c-format msgid "invalid \\U{xxxxxxxx} sequence (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3049 #, c-format msgid "invalid \\U{xxxxxxxx} value %6x (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3052 #, c-format msgid "invalid \\Uxxxxxxxx value %6x (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3100 #, c-format msgid "'\\%s' is an unrecognized escape in character string (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3181 src/main/gram.y:3321 #, c-format msgid "mixing Unicode and octal/hex escapes in a string is not allowed (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3186 src/main/gram.y:3326 #, c-format msgid "" "string containing Unicode escapes not in this locale\n" "is too long (max 10000 chars) (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3224 #, c-format msgid "malformed raw string literal (%s:%d:%d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:4097 #, fuzzy, c-format msgid "internal parser error (%s:%d:%d)" msgstr "intern fejl" #: src/main/graphics.c:95 #, c-format msgid "axis(%d, *): range of values (%5.2g) is small wrt |M| = %7.2g --> not pretty()" msgstr "" #: src/main/grep.c:155 #, c-format msgid "TRE pattern compilation error '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:156 #, c-format msgid "invalid regular expression '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:158 #, c-format msgid "invalid regular expression, reason '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:261 #, c-format msgid "" "PCRE error\n" "\t'%s'\n" "\tfor element %d" msgstr "" #: src/main/grep.c:442 src/main/grep.c:514 #, c-format msgid "" "PCRE pattern compilation error\n" "\t'%s'\n" "\tat '%s'\n" msgstr "" #: src/main/grep.c:444 src/main/grep.c:517 #, c-format msgid "invalid regular expression '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:456 #, c-format msgid "" "PCRE JIT compilation error\n" "\t'%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:525 #, c-format msgid "" "PCRE pattern study error\n" "\t'%s'\n" msgstr "" #: src/main/grep.c:624 src/main/grep.c:726 src/main/grep.c:842 #: src/main/grep.c:1392 src/main/grep.c:2252 src/main/grep.c:3144 #: src/main/grep.c:3234 #, fuzzy, c-format msgid "input string %lld is invalid UTF-8" msgstr "inddatastreng er for lang" #: src/main/grep.c:702 src/main/grep.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "'split' string %lld is invalid UTF-8" msgstr "inddatastreng er for lang" #: src/main/grep.c:707 src/main/grep.c:807 src/main/grep.c:1035 #, fuzzy, c-format msgid "'split' string %lld is invalid in this locale" msgstr "inddatastreng er for lang" #: src/main/grep.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "'split' string %lld is invalid" msgstr "inddatastreng er for lang" #: src/main/grep.c:969 src/main/grep.c:1384 src/main/grep.c:2248 #: src/main/grep.c:2556 src/main/grep.c:3135 #, fuzzy, c-format msgid "input string %lld is invalid" msgstr "inddatastreng er for lang" #: src/main/grep.c:1340 src/main/grep.c:3026 src/main/grep.c:3368 #, fuzzy msgid "regular expression is invalid" msgstr "argument 'editor'-type er gyldig" #: src/main/grep.c:1343 src/main/grep.c:3029 msgid "regular expression is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:1801 msgid "pattern matches an empty string infinitely, returning first match only" msgstr "" #: src/main/grep.c:2028 msgid "result string is too long" msgstr "" #: src/main/grep.c:2186 #, fuzzy msgid "'pattern' is invalid" msgstr "argument 'editor'-type er gyldig" #: src/main/grep.c:2188 #, fuzzy msgid "'replacement' is invalid" msgstr "argument 'editor'-type er gyldig" #: src/main/grep.c:2193 msgid "'pattern' is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:2195 msgid "'replacement' is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:2199 msgid "'pattern' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/grep.c:2202 msgid "'replacement' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/grep.c:2207 msgid "zero-length pattern" msgstr "" #: src/main/grep.c:3050 #, c-format msgid "'pcre2_patterninfo' returned '%d' " msgstr "" #: src/main/grep.c:3067 #, c-format msgid "'pcre_fullinfo' returned '%d' " msgstr "" #: src/main/identical.c:144 msgid "ignoring non-pairlist attributes" msgstr "" #: src/main/internet.c:67 msgid "internet routines cannot be accessed in module" msgstr "" #: src/main/internet.c:78 src/main/internet.c:91 src/main/internet.c:104 #: src/main/internet.c:115 src/main/internet.c:126 src/main/internet.c:136 #: src/main/internet.c:259 src/main/internet.c:271 src/main/internet.c:283 #: src/main/internet.c:295 msgid "internet routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/internet.c:150 src/main/internet.c:169 src/main/internet.c:188 #: src/main/internet.c:200 src/main/internet.c:214 src/main/internet.c:234 #: src/main/internet.c:247 msgid "socket routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/internet.c:160 #, fuzzy msgid "maxlen must be non-negative" msgstr "'gap' skal være et ikkenegativt heltal" #: src/main/internet.c:183 msgid "attempt to close invalid socket" msgstr "" #: src/main/lapack.c:39 msgid "LAPACK routines cannot be accessed in module" msgstr "" #: src/main/lapack.c:53 msgid "LAPACK routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/logic.c:80 msgid "operations are possible only for numeric, logical or complex types" msgstr "" #: src/main/logic.c:277 #, c-format msgid "'%s' operator requires 2 arguments" msgstr "" #: src/main/logic.c:284 #, c-format msgid "invalid 'x' type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/logic.c:293 #, c-format msgid "invalid 'y' type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/logic.c:371 msgid "Unary operator `!' called with two arguments" msgstr "Unær-operator `!' kaldt med to argumenter" #: src/main/logic.c:484 #, c-format msgid "coercing argument of type '%s' to logical" msgstr "" #: src/main/main.c:49 msgid "dummy - do not translate" msgstr "" #: src/main/main.c:338 msgid "error during cleanup\n" msgstr "skrivefejl under filtilføjelse\n" #: src/main/main.c:347 msgid "Execution halted\n" msgstr "Kørsel stoppet\n" #: src/main/main.c:518 msgid "Error: segfault from C stack overflow\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1060 msgid "unable to open the base package\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1147 #, c-format msgid "unable to restore saved data in %s\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1196 msgid "During startup - " msgstr "" #: src/main/main.c:1212 msgid "unable to initialize the JIT\n" msgstr "kan ikke åbne og læse fil\n" #: src/main/main.c:1466 msgid "non-interactive browser() -- left over from debugging?" msgstr "" #: src/main/main.c:1589 msgid "cannot quit from browser" msgstr "" #: src/main/main.c:1593 msgid "one of \"yes\", \"no\", \"ask\" or \"default\" expected." msgstr "" #: src/main/main.c:1598 msgid "save=\"ask\" in non-interactive use: command-line default will be used" msgstr "" #: src/main/main.c:1606 msgid "unrecognized value of 'save'" msgstr "" #: src/main/main.c:1609 msgid "invalid 'status', 0 assumed" msgstr "" #: src/main/main.c:1614 msgid "invalid 'runLast', FALSE assumed" msgstr "" #: src/main/main.c:1659 msgid "cannot allocate space for toplevel callback element" msgstr "" #: src/main/main.c:1747 msgid "negative index passed to R_removeTaskCallbackByIndex" msgstr "" #: src/main/main.c:1874 #, c-format msgid "warning messages from top-level task callback '%s'\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1965 msgid "top-level task callback did not return a logical value" msgstr "" #: src/main/mapply.c:84 msgid "argument 'MoreArgs' of 'mapply' is not a list or pairlist" msgstr "" #: src/main/mapply.c:121 msgid "longer argument not a multiple of length of shorter" msgstr "" #: src/main/match.c:89 msgid "invalid partial string match" msgstr "" #: src/main/match.c:232 src/main/match.c:275 src/main/objects.c:49 #: src/main/objects.c:60 src/main/summary.c:418 #, c-format msgid "formal argument \"%s\" matched by multiple actual arguments" msgstr "" #: src/main/match.c:236 src/main/match.c:272 #, c-format msgid "argument %d matches multiple formal arguments" msgstr "" #: src/main/match.c:379 #, c-format msgid "unused argument %s" msgid_plural "unused arguments %s" msgstr[0] "ubrugt argument %s" msgstr[1] "ubrugte argumenter %s" #: src/main/memory.c:475 src/main/memory.c:496 msgid "a limit lower than current usage, so ignored" msgstr "" #: src/main/memory.c:1398 msgid "can only weakly reference/finalize reference objects" msgstr "" #: src/main/memory.c:1432 msgid "finalizer must be a function or NULL" msgstr "" #: src/main/memory.c:1488 src/main/memory.c:1496 src/main/memory.c:1507 msgid "not a weak reference" msgstr "ikke en svag reference" #: src/main/memory.c:1657 msgid "first argument must be environment or external pointer" msgstr "" #: src/main/memory.c:1659 msgid "second argument must be a function" msgstr "" #: src/main/memory.c:1663 msgid "third argument must be 'TRUE' or 'FALSE'" msgstr "" #: src/main/memory.c:2166 msgid "vector memory exhausted" msgstr "" #: src/main/memory.c:2179 #, c-format msgid "vector memory limit of %0.1f %s reached, see mem.maxVSize()" msgstr "" #: src/main/memory.c:2187 msgid "cons memory exhausted" msgstr "" #: src/main/memory.c:2190 #, c-format msgid "cons memory limit of %llu nodes reached, see mem.maxNSize()" msgstr "" #: src/main/memory.c:2196 msgid "memory exhausted" msgstr "" #: src/main/memory.c:2330 #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate memory block of size %0.f %s" msgstr "argument skal være en tegnvektor med længden 1" #: src/main/memory.c:2335 #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate memory block of size %0.1f %s" msgstr "argument skal være en tegnvektor med længden 1" #: src/main/memory.c:2742 src/main/memory.c:2770 src/main/memory.c:2783 #: src/main/memory.c:2796 src/main/memory.c:2811 #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate vector of length %lld" msgstr "argument skal være en tegnvektor med længden 1" #: src/main/memory.c:2744 msgid "negative length vectors are not allowed" msgstr "" #: src/main/memory.c:2833 #, c-format msgid "invalid type/length (%s/%lld) in vector allocation" msgstr "" #: src/main/memory.c:2920 src/main/memory.c:2924 #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.1f %s" msgstr "argument skal være en tegnvektor med længden 1" #: src/main/memory.c:2928 #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.f %s" msgstr "argument skal være en tegnvektor med længden 1" #: src/main/memory.c:3420 #, c-format msgid "unprotect(): only %d protected item" msgid_plural "unprotect(): only %d protected items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/memory.c:3458 msgid "unprotect_ptr: pointer not found" msgstr "" #: src/main/memory.c:3497 #, c-format msgid "R_Reprotect: only %d protected item, can't reprotect index %d" msgid_plural "R_Reprotect: only %d protected items, can't reprotect index %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/memory.c:3551 #, fuzzy, c-format msgid "'R_Calloc' could not allocate memory (%llu of %llu bytes)" msgstr "kunne ikke allokere hukomemlse for 'read.dcf'" #: src/main/memory.c:3562 #, fuzzy, c-format msgid "'R_Realloc' could not re-allocate memory (%llu bytes)" msgstr "kunne ikke allokere hukomemlse for 'read.dcf'" #: src/main/memory.c:3578 src/main/memory.c:3585 #, fuzzy, c-format msgid "object is too large (%llu bytes)" msgstr "'object' er for kort" #: src/main/memory.c:3818 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument of type %s is not an external pointer" msgstr "argument %d er ikke en vektor" #: src/main/memory.c:3981 #, c-format msgid "can't change type from %s to %s" msgstr "" #: src/main/memory.c:3988 #, c-format msgid "can't change the type of an ALTREP object from %s to %s" msgstr "" #: src/main/memory.c:3995 #, fuzzy msgid "can't change the type of a binding cell" msgstr "kan ikke ændre aktive binding hvis binding er låst" #: src/main/memory.c:4094 #, c-format msgid "SETLENGTH() can only be applied to a standard vector, not a '%s'" msgstr "" #: src/main/memory.c:4125 #, c-format msgid "attempt access index %lld/%lld in STRING_ELT" msgstr "" #: src/main/memory.c:4143 #, c-format msgid "attempt access index %lld/%lld in VECTOR_ELT" msgstr "" #: src/main/memory.c:4300 #, c-format msgid "attempt to set index %lld/%lld in SET_STRING_ELT" msgstr "" #: src/main/memory.c:4321 #, c-format msgid "attempt to set index %lld/%lld in SET_VECTOR_ELT" msgstr "" #: src/main/memory.c:4504 src/main/memory.c:4513 src/main/memory.c:4526 #: src/main/memory.c:4543 src/main/memory.c:4558 src/main/memory.c:4574 #: src/main/memory.c:4593 msgid "bad value" msgstr "" #: src/main/memory.c:4616 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument of type %s is not a closure" msgstr "argument %d er ikke en vektor" #: src/main/memory.c:4650 #, c-format msgid "%s: argument of type %s is not a symbol or NULL" msgstr "" #: src/main/memory.c:4682 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument of type %s is not an environment or NULL" msgstr "argument er ikke et miljø" #: src/main/memory.c:4707 #, fuzzy msgid "cycles in parent chains are not allowed" msgstr "navne i vedvarende strenge er endnu ikke understøttet" #: src/main/memory.c:4853 msgid "memory profiling is not available on this system" msgstr "" #: src/main/memory.c:4916 #, c-format msgid "Rprofmem: cannot open output file '%s'" msgstr "" #: src/main/memory.c:5035 #, c-format msgid "long vectors not supported yet: %s:%d" msgstr "" #: src/main/memory.c:5069 #, fuzzy, c-format msgid "cannot make a resizable vector of type '%s'" msgstr "kan ikke oprette en matrix fra typen '%s'" #: src/main/memory.c:5081 msgid "ALTREP objects cannot be made resizable" msgstr "" #: src/main/memory.c:5083 msgid "cannot make non-vector objects resizable" msgstr "" #: src/main/memory.c:5108 #, fuzzy msgid "invalid negative 'newlen'" msgstr "ugyldigt navn i position %d" #: src/main/memory.c:5111 #, fuzzy msgid "not a resizable vector" msgstr "ikke en korrekt rå vektor" #: src/main/memory.c:5113 #, fuzzy msgid "'newlen' is too large" msgstr "'exdir' er for lang" #: src/main/names.c:1070 msgid "string argument required" msgstr "" #: src/main/names.c:1073 msgid "no such primitive function" msgstr "" #: src/main/names.c:1269 src/main/names.c:1303 msgid "attempt to use zero-length variable name" msgstr "" #: src/main/names.c:1271 src/main/names.c:1305 #, c-format msgid "variable names are limited to %d bytes" msgstr "" #: src/main/names.c:1368 src/main/names.c:1371 msgid "invalid .Internal() argument" msgstr "" #: src/main/objects.c:39 msgid "generic 'function' is not a function" msgstr "" #: src/main/objects.c:244 msgid "bad generic call environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:252 msgid "bad generic definition environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:313 msgid "no '.S3MethodsClass' table, cannot use S4 objects with S3 methods ('methods' package not attached?)" msgstr "" #: src/main/objects.c:549 msgid "there must be a 'generic' argument" msgstr "" #: src/main/objects.c:553 msgid "'generic' argument must be a character string" msgstr "" #: src/main/objects.c:560 msgid "'UseMethod' used in an inappropriate fashion" msgstr "" #: src/main/objects.c:590 #, c-format msgid "illegal class of length 0 when using method for '%s'" msgstr "" #: src/main/objects.c:617 #, c-format msgid "no applicable method for '%s' applied to an object of class \"%s\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:726 msgid "'NextMethod' called from outside a function" msgstr "" #: src/main/objects.c:732 msgid "'NextMethod' called from an anonymous function" msgstr "" #: src/main/objects.c:753 msgid "no calling generic was found: was a method called directly?" msgstr "" #: src/main/objects.c:756 #, c-format msgid "'function' is not a function, but of type %d" msgstr "" #: src/main/objects.c:783 msgid "wrong argument ..." msgstr "" #: src/main/objects.c:795 msgid "object not specified" msgstr "" #: src/main/objects.c:803 src/main/objects.c:810 msgid "generic function not specified" msgstr "" #: src/main/objects.c:807 msgid "invalid generic argument to 'NextMethod'" msgstr "" #: src/main/objects.c:819 msgid "invalid 'group' argument found in 'NextMethod'" msgstr "" #: src/main/objects.c:836 msgid "wrong value for .Method" msgstr "" #: src/main/objects.c:846 msgid "Incompatible methods ignored" msgstr "" #: src/main/objects.c:903 src/main/objects.c:910 msgid "no method to invoke" msgstr "" #: src/main/objects.c:961 msgid "cannot unclass an environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:964 msgid "cannot unclass an external pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1025 #, fuzzy msgid "'what' must be a character vector or an object with a nameOfClass() method" msgstr "'what' skal være en tegnstreng eller en funktion" #: src/main/objects.c:1030 msgid "'which' must be a length 1 logical vector" msgstr "" #: src/main/objects.c:1145 msgid "could not find correct environment; please report!" msgstr "" #: src/main/objects.c:1236 msgid "'onOff' must be TRUE or FALSE" msgstr "'onOff' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/objects.c:1301 #, c-format msgid "unable to find a non-generic version of function \"%s\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:1333 msgid "'standardGeneric' called without 'methods' dispatch enabled (will be ignored)" msgstr "" #: src/main/objects.c:1341 msgid "argument to 'standardGeneric' must be a non-empty character string" msgstr "argument for 'standardGeneric' skal være en ikketom tegnstreng" #: src/main/objects.c:1346 #, c-format msgid "call to standardGeneric(\"%s\") apparently not from the body of that generic function" msgstr "" #: src/main/objects.c:1445 #, c-format msgid "invalid primitive methods code (\"%s\"): should be \"clear\", \"reset\", \"set\", or \"suppress\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:1453 msgid "invalid object: must be a primitive function" msgstr "" #: src/main/objects.c:1500 #, c-format msgid "the formal definition of a primitive generic must be a function object (got type '%s')" msgstr "" #: src/main/objects.c:1530 #, c-format msgid "object returned as generic function \"%s\" does not appear to be one" msgstr "" #: src/main/objects.c:1619 msgid "invalid primitive operation given for dispatch" msgstr "" #: src/main/objects.c:1650 src/main/objects.c:1678 msgid "dispatch error" msgstr "" #: src/main/objects.c:1672 #, c-format msgid "primitive function \"%s\" has been set for methods but no generic function supplied" msgstr "" #: src/main/objects.c:1703 msgid "C level MAKE_CLASS macro called with NULL string pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1719 msgid "'methods' package not yet loaded" msgstr "'methods'-pakke endnu ikke indlæst" #: src/main/objects.c:1729 msgid "R_getClassDef(.) called with NULL string pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1776 msgid "C level NEW macro called with null class definition pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1780 #, c-format msgid "trying to generate an object from a virtual class (\"%s\")" msgstr "" #: src/main/objects.c:1867 #, c-format msgid "object of class \"%s\" does not correspond to a valid S3 object" msgstr "objekt for klasse »%s« korresponderer ikke til et gyldigt S3-objekt" #: src/main/options.c:131 src/main/options.c:235 msgid "corrupted options list" msgstr "" #: src/main/options.c:141 #, c-format msgid "invalid printing width %d, used 80" msgstr "" #: src/main/options.c:144 #, fuzzy msgid "invalid printing width" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/options.c:159 #, c-format msgid "invalid printing digits %d, used 7" msgstr "" #: src/main/options.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "invalid printing digits %d" msgstr "ugyldigt navn i position %d" #: src/main/options.c:177 #, fuzzy msgid "invalid 'scipen'" msgstr "ugyldig '%s'-værdi" #: src/main/options.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "setting scipen=%g is out of range" msgstr "referenceindeks uden for interval" #: src/main/options.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "invalid 'scipen' %d, used %d" msgstr "ugyldig '%s'-værdi" #: src/main/options.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "invalid 'scipen' %d" msgstr "ugyldig '%s'-værdi" #: src/main/options.c:207 msgid "invalid 'deparse.cutoff', used 60" msgstr "" #: src/main/options.c:219 msgid "invalid value for \"device.ask.default\", using FALSE" msgstr "" #: src/main/options.c:478 src/main/options.c:636 src/main/options.c:644 #: src/main/options.c:650 src/main/options.c:658 src/main/options.c:665 #: src/main/options.c:670 src/main/options.c:677 src/main/options.c:687 #: src/main/options.c:702 src/main/options.c:708 src/main/options.c:713 #: src/main/options.c:722 src/main/options.c:731 src/main/options.c:746 #: src/main/options.c:756 src/main/options.c:770 src/main/options.c:776 #: src/main/options.c:810 src/main/options.c:830 src/main/options.c:843 #: src/main/options.c:884 src/main/options.c:895 src/main/options.c:906 #, c-format msgid "invalid value for '%s'" msgstr "ugyldig værdi for '%s'" #: src/main/options.c:553 msgid "list argument has no valid names" msgstr "" #: src/main/options.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' cannot be deleted" msgstr "zip-filen '%s' kan ikke åbnes" #: src/main/options.c:611 src/main/options.c:622 src/main/options.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "invalid '%s' parameter, allowed %d...%d" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/options.c:692 #, c-format msgid "value for '%s' outside of -1:2 is set to %d\n" msgstr "" #: src/main/options.c:761 #, fuzzy msgid "'OutDec' must be a string of one character" msgstr "'type' skal være en tegnstreng" #: src/main/options.c:815 src/main/options.c:925 msgid "\"par.ask.default\" has been replaced by \"device.ask.default\"" msgstr "\"par.ask.default\" er blevet erstattet af \"device.ask.default\"" #: src/main/options.c:840 #, fuzzy msgid "OpenMP SIMD is not supported in this build of R" msgstr "bytekodeprofilering er ikke understøttet i denne bygning" #: src/main/options.c:864 msgid "'PCRE_study' has no effect with PCRE2" msgstr "" #: src/main/options.c:887 #, c-format msgid "'%s' is deprecated and will be disabled" msgstr "" #: src/main/options.c:899 src/main/options.c:910 msgid "cannot set both options 'quiet' and 'verbose' to TRUE" msgstr "" #: src/main/options.c:922 msgid "invalid argument" msgstr "ugyldigt argument" #: src/main/paste.c:88 src/main/util.c:521 #, c-format msgid "%d argument passed to .Internal(%s) which requires %d" msgid_plural "%d arguments passed to .Internal(%s) which requires %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/paste.c:113 src/main/paste.c:351 msgid "invalid separator" msgstr "" #: src/main/paste.c:160 src/main/paste.c:371 #, c-format msgid "non-string argument to .Internal(%s)" msgstr "" #: src/main/paste.c:225 src/main/paste.c:294 msgid "result would exceed 2^31-1 bytes" msgstr "" #: src/main/paste.c:384 msgid "strings with \"bytes\" encoding are not allowed" msgstr "" #: src/main/paste.c:461 #, fuzzy msgid "first argument must be atomic or environment" msgstr "argument skal være et miljø" #: src/main/paste.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value %d for '%s' argument" msgstr "ugyldig værdi for '%s'" #: src/main/paste.c:523 #, fuzzy msgid "'decimal.mark' must be a string of one character" msgstr "file' skal være en tegnstreng eller forbindelse" #: src/main/paste.c:657 msgid "Impossible mode ( x )" msgstr "Umulig tilstand ( x )" #: src/main/paste.c:741 msgid "atomic vector arguments only" msgstr "" #: src/main/patterns.c:56 #, fuzzy msgid "pattern is not a linear gradient" msgstr "'parent' er ikke et miljø" #: src/main/patterns.c:119 #, fuzzy msgid "pattern is not a radial gradient" msgstr "'parent' er ikke et miljø" #: src/main/patterns.c:191 msgid "pattern is not a tiling pattern" msgstr "" #: src/main/platform.c:332 src/main/platform.c:346 msgid "invalid filename specification" msgstr "ugyldig filnavnsspecifikation" #: src/main/platform.c:425 src/main/platform.c:481 msgid "write error during file append" msgstr "skrivefejl under filtilføjelse" #: src/main/platform.c:445 msgid "nothing to append to" msgstr "intet at tilføje til" #: src/main/platform.c:510 src/main/platform.c:836 src/main/platform.c:1116 msgid "invalid filename argument" msgstr "" #: src/main/platform.c:523 #, c-format msgid "cannot create file '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:538 src/main/platform.c:579 src/main/platform.c:657 msgid "invalid first filename" msgstr "" #: src/main/platform.c:550 #, c-format msgid "cannot remove file '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:581 src/main/platform.c:659 msgid "invalid second filename" msgstr "" #: src/main/platform.c:584 src/main/platform.c:662 msgid "nothing to link" msgstr "" #: src/main/platform.c:609 #, c-format msgid "cannot symlink '%ls' to '%ls', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:631 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:639 msgid "symbolic links are not supported on this platform" msgstr "symbolske henvisninger er ikke understøttet på denne platform" #: src/main/platform.c:681 #, c-format msgid "cannot link '%ls' to '%ls', reason '%s'" msgstr "kan ikke lænke '%ls' til '%ls', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:703 #, c-format msgid "cannot link '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke lænke '%s' til '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:712 msgid "(hard) links are not supported on this platform" msgstr "" #: src/main/platform.c:744 src/main/sysutils.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' and '%s' are of different lengths" msgstr "'from' og 'to' er af forskellig længde" #: src/main/platform.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "cannot rename file '%ls' to '%ls', reason '%s'" msgstr "kan ikke omdøbe fil '%s' til '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:768 msgid "expanded 'from' name too long" msgstr "udvidet 'from'-navn er for langt" #: src/main/platform.c:772 msgid "expanded 'to' name too long" msgstr "udvidet 'to'-navn er for langt" #: src/main/platform.c:776 #, c-format msgid "cannot rename file '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke omdøbe fil '%s' til '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "cannot resolve owner of file '%ls': %s" msgstr "kan ikke åbne filen '%ls': %s" #: src/main/platform.c:1289 #, fuzzy, c-format msgid "error while listing a directory: '%s'" msgstr "problem ved oprettelse af mappe %ls: %s" #: src/main/platform.c:1442 src/main/platform.c:3091 src/main/platform.c:3105 #: src/main/platform.c:3137 src/main/platform.c:3158 msgid "over-long path" msgstr "" #: src/main/platform.c:1609 msgid "invalid 'pattern' regular expression" msgstr "ugyldigt regulært udtryk for 'pattern'" #: src/main/platform.c:1742 msgid "unable to determine R home location" msgstr "" #: src/main/platform.c:1809 msgid "file name too long" msgstr "filnavn er for langt" #: src/main/platform.c:2111 src/main/platform.c:2175 src/main/sysutils.c:2985 #: src/main/sysutils.c:2999 msgid "internal out-of-memory condition" msgstr "" #: src/main/platform.c:2171 src/main/sysutils.c:2995 #, c-format msgid "read error on '%s'" msgstr "læsefejl på '%s'" #: src/main/platform.c:2281 msgid "setting 'LC_NUMERIC' may cause R to function strangely" msgstr "angivelse af 'LC_NUMERIC' kan få R til at fungere mærkeligt" #: src/main/platform.c:2294 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not exist on Windows" msgstr "'exdir' findes ikke" #: src/main/platform.c:2330 #, c-format msgid "OS reports request to set locale to \"%s\" cannot be honored" msgstr "" #: src/main/platform.c:2341 #, c-format msgid "using locale code page other than %d%s may cause problems" msgstr "" #: src/main/platform.c:2698 src/main/platform.c:2756 #, fuzzy msgid "zero-length 'path' argument" msgstr "nullængde for argument" #: src/main/platform.c:2732 #, c-format msgid "'%s' already exists" msgstr "'%s' findes allerede" #: src/main/platform.c:2735 #, c-format msgid "cannot create dir '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette mappe '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:2788 #, c-format msgid "'%ls' already exists" msgstr "'%ls' findes allerede" #: src/main/platform.c:2790 src/main/platform.c:2796 #, c-format msgid "cannot create dir '%ls', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette mappe '%ls', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:2830 src/main/platform.c:3071 msgid "too deep nesting" msgstr "" #: src/main/platform.c:2863 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %ls with directory %ls" msgstr "" #: src/main/platform.c:2869 #, c-format msgid "problem creating directory %ls: %s" msgstr "problem ved oprettelse af mappe %ls: %s" #: src/main/platform.c:2891 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading directory %ls: %s" msgstr "problem ved læsning af mappe %s: %s" #: src/main/platform.c:2908 #, c-format msgid "problem copying %ls to %ls: %s" msgstr "" #: src/main/platform.c:3119 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "" #: src/main/platform.c:3124 #, c-format msgid "problem creating directory %s: %s" msgstr "" #: src/main/platform.c:3147 #, c-format msgid "problem reading directory %s: %s" msgstr "problem ved læsning af mappe %s: %s" #: src/main/platform.c:3167 #, c-format msgid "problem copying %s to %s: %s" msgstr "problem med at kopiere %s til %s: %s" #: src/main/platform.c:3327 msgid "'mode' must be of length at least one" msgstr "'mode' skal mindst have længden en" #: src/main/platform.c:3395 msgid "insufficient OS support on this platform" msgstr "utilstrækkelig OS-understøttelse på denne platform" #: src/main/platform.c:3505 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be of length at least one" msgstr "'mode' skal mindst have længden en" #: src/main/plot3d.c:120 #, c-format msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?" msgstr "" #: src/main/plot3d.c:198 msgid "all z values are equal" msgstr "" #: src/main/plot3d.c:200 msgid "all z values are NA" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:333 msgid "invalid math style encountered" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1265 src/main/plotmath.c:1371 src/main/plotmath.c:2664 msgid "invalid mathematical annotation" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1675 msgid "invalid accent" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1973 msgid "invalid group delimiter" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:2000 src/main/plotmath.c:2137 msgid "invalid group specification" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:2062 msgid "group is incomplete" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:3190 msgid "Metric information not available for this family/device" msgstr "" #: src/main/print.c:150 src/main/print.c:257 msgid "invalid 'na.print' specification" msgstr "" #: src/main/print.c:159 msgid "invalid row labels" msgstr "ugyldige rækkeetiketter" #: src/main/print.c:161 msgid "invalid column labels" msgstr "ugyldige kolonneetiketter" #: src/main/print.c:269 msgid "'gap' must be non-negative integer" msgstr "'gap' skal være et ikkenegativt heltal" #: src/main/print.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "'print.gap' must be less than %d" msgstr "'args' skal være en liste" #: src/main/print.c:1010 msgid "print buffer overflow" msgstr "" #: src/main/print.c:1138 msgid "invalid character length in 'dblepr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1159 msgid "invalid character length in 'intpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1181 msgid "invalid character length in 'realpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1191 msgid "memory allocation error in 'realpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1224 #, c-format msgid "BLAS/LAPACK routine '%6s' gave error code %d" msgstr "" #: src/main/printarray.c:339 msgid "too few row labels" msgstr "" #: src/main/printarray.c:341 msgid "too few column labels" msgstr "" #: src/main/printarray.c:383 src/main/printarray.c:514 #, c-format msgid " %d row" msgid_plural " %d rows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/printarray.c:386 msgid " and" msgstr "" #: src/main/printarray.c:387 src/main/printarray.c:515 #, c-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/printarray.c:512 #, c-format msgid " %d slice" msgid_plural " %d slices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/printutils.c:233 src/main/printutils.c:295 #, c-format msgid "the decimal mark is %s than one character wide; this will become an error" msgstr "" #: src/main/printutils.c:661 #, c-format msgid "too large string (nchar=%d) => 5*nchar + 8 > SIZE_MAX" msgstr "" #: src/main/printutils.c:776 msgid "it is not known that wchar_t is Unicode on this platform" msgstr "" #: src/main/qsort.c:55 msgid "argument is not a numeric vector" msgstr "" #: src/main/radixsort.c:943 msgid "Character encoding must be UTF-8, Latin-1 or bytes" msgstr "" #: src/main/radixsort.c:1588 src/main/sort.c:1446 #, c-format msgid "argument %d is not a vector" msgstr "argument %d er ikke en vektor" #: src/main/radixsort.c:1591 src/main/sort.c:1448 msgid "argument lengths differ" msgstr "argumentlængder er forskellige" #: src/main/radixsort.c:1595 msgid "length(decreasing) must match the number of order arguments" msgstr "" #: src/main/radixsort.c:1598 #, fuzzy msgid "'decreasing' elements must be TRUE or FALSE" msgstr "'decreasing' skal være SAND eller FALSK" #: src/main/radixsort.c:1607 #, fuzzy msgid "long vectors not supported" msgstr "lang vektor '%s' er ikke understøttet" #: src/main/random.c:39 msgid "invalid arguments" msgstr "" #: src/main/random.c:95 src/main/random.c:112 src/main/random.c:178 #: src/main/random.c:204 src/main/random.c:277 src/main/random.c:291 msgid "NAs produced" msgstr "" #: src/main/random.c:446 msgid "NA in probability vector" msgstr "" #: src/main/random.c:448 msgid "negative probability" msgstr "" #: src/main/random.c:455 msgid "too few positive probabilities" msgstr "" #: src/main/random.c:486 src/main/random.c:514 msgid "cannot take a sample larger than the population when 'replace = FALSE'" msgstr "" #: src/main/random.c:493 msgid "incorrect number of probabilities" msgstr "" #: src/main/random.c:532 msgid "n >= 2^31, replace = FALSE is only supported on 64-bit platforms" msgstr "" #: src/main/raw.c:37 src/main/raw.c:327 msgid "argument must be a character vector of length 1" msgstr "argument skal være en tegnvektor med længden 1" #: src/main/raw.c:39 src/main/raw.c:329 msgid "" "argument should be a character vector of length 1\n" "all but the first element will be ignored" msgstr "" "argument skal være en tegnvektor med længden 1\n" "alle undtagen det første element vil blive ignoreret" #: src/main/raw.c:53 src/main/raw.c:90 src/main/raw.c:113 msgid "argument 'x' must be a raw vector" msgstr "argument 'x' skal være en rå vektor" #: src/main/raw.c:56 src/main/raw.c:385 msgid "argument 'multiple' must be TRUE or FALSE" msgstr "argument 'multiple' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/raw.c:92 #, fuzzy msgid "argument 'n' must be a small integer" msgstr "argument 'shift' skal være et lille heltal" #: src/main/raw.c:129 src/main/raw.c:382 msgid "argument 'x' must be an integer vector" msgstr "argument 'x' skal være en heltalsvektor" #: src/main/raw.c:201 msgid "argument 'x' must be raw, integer or logical" msgstr "argument 'x' skal være rå, heltal eller logisk" #: src/main/raw.c:211 #, c-format msgid "argument 'x' must be a multiple of %d long" msgstr "argument 'x' skal være et multiplum af %d i længden" #: src/main/raw.c:224 src/main/raw.c:238 src/main/raw.c:260 msgid "argument 'x' must not contain NAs" msgstr "argument 'x' må ikke indeholder NA'er" #: src/main/raw.c:341 src/main/util.c:2016 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "ugyldig UTF-8-streng" #: src/main/raw.c:388 #, fuzzy msgid "argument 'allow_surrogate_pairs' must be TRUE or FALSE" msgstr "argument 'multiple' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/relop.c:140 src/main/relop.c:154 src/main/relop.c:169 #: src/main/relop.c:185 #, c-format msgid "comparison (%s) is not possible for language types" msgstr "" #: src/main/relop.c:177 #, fuzzy msgid "comparing this symbol and string pair is not supported" msgstr "navne i vedvarende strenge er endnu ikke understøttet" #: src/main/relop.c:190 #, fuzzy msgid "comparison of call objects is not supported" msgstr "brug af %s som inddata er ikke understøttet" #: src/main/relop.c:193 #, fuzzy msgid "comparison of language objects is not supported" msgstr "lang vektor '%s' er ikke understøttet" #: src/main/relop.c:298 #, c-format msgid "comparison (%s) is possible only for atomic and list types" msgstr "" #: src/main/relop.c:303 msgid "comparison is not allowed for expressions" msgstr "" #: src/main/relop.c:395 msgid "comparison of these types is not implemented" msgstr "" #: src/main/relop.c:498 msgid "invalid comparison with complex values" msgstr "" #: src/main/relop.c:773 src/main/relop.c:818 src/main/relop.c:852 msgid "'a' and 'b' must have the same type" msgstr "'a' og 'b' skal have den samme type" #: src/main/saveload.c:205 src/main/saveload.c:210 src/main/saveload.c:219 #: src/main/saveload.c:228 src/main/saveload.c:237 src/main/saveload.c:246 #: src/main/saveload.c:250 src/main/saveload.c:259 src/main/saveload.c:1394 #: src/main/saveload.c:1399 src/main/saveload.c:1443 src/main/saveload.c:1511 #: src/main/saveload.c:1520 src/main/serialize.c:385 src/main/serialize.c:392 #: src/main/serialize.c:405 src/main/serialize.c:409 src/main/serialize.c:436 #: src/main/serialize.c:452 src/main/serialize.c:2071 src/main/serialize.c:2865 #: src/main/serialize.c:2873 msgid "read error" msgstr "læsefejl" #: src/main/saveload.c:337 msgid "a I read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:347 msgid "a R read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:357 msgid "a C read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:367 msgid "a S read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:392 src/main/saveload.c:400 src/main/saveload.c:408 #: src/main/saveload.c:1607 src/main/saveload.c:1615 msgid "a read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:472 msgid "unresolved node during restore" msgstr "" #: src/main/saveload.c:493 #, c-format msgid "restore compatibility error - no version %d compatibility" msgstr "" #: src/main/saveload.c:577 src/main/saveload.c:650 msgid "bad SEXP type in data file" msgstr "" #: src/main/saveload.c:591 msgid "mismatch on types" msgstr "" #: src/main/saveload.c:612 src/main/saveload.c:1283 src/main/serialize.c:1996 #, c-format msgid "unrecognized internal function name \"%s\"" msgstr "" #: src/main/saveload.c:714 msgid "cannot save file position while restoring data" msgstr "" #: src/main/saveload.c:727 msgid "cannot restore file position while restoring data" msgstr "" #: src/main/saveload.c:920 msgid "base namespace is not preserved in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:922 msgid "cannot save namespace in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:924 msgid "cannot save environment with locked/active bindings in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:952 msgid "cannot save weak references in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1030 msgid "NewWriteVec called with non-vector type" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1097 msgid "cannot save byte code objects in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1099 #, c-format msgid "NewWriteItem: unknown type %i" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1229 msgid "NewReadVec called with non-vector type" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1299 msgid "cannot read byte code objects from version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1301 #, c-format msgid "NewReadItem: unknown type %i" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1453 msgid "out of memory reading ascii string" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1578 msgid "a binary read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1593 src/main/saveload.c:1694 msgid "out of memory reading binary string" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1598 msgid "a binary string read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1658 msgid "an xdr integer data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1665 msgid "an xdr integer data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1680 src/main/saveload.c:1699 msgid "an xdr string data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1707 msgid "an xdr real data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1714 msgid "an xdr real data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1721 msgid "an xdr complex data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1728 msgid "an xdr complex data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1805 src/main/serialize.c:2418 src/main/serialize.c:3059 #: src/modules/internet/internet.c:390 src/modules/internet/internet.c:463 msgid "write failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1964 msgid "restore file may be empty -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1966 msgid "restore file may be from a newer version of R -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1968 msgid "bad restore file magic number (file may be corrupted) -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1984 msgid "bad file name" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1988 src/main/saveload.c:2016 msgid "unable to open 'file'" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2004 src/main/saveload.c:2046 msgid "'file' must be non-empty string" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2006 src/main/saveload.c:2048 msgid "'ascii' must be logical" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2044 src/main/saveload.c:2342 msgid "first argument must be a character vector" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2116 msgid "not a valid named list" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2123 src/main/saveload.c:2144 #, c-format msgid "'%s' looks like a pre-2.4.0 S4 object: please recreate it" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2131 msgid "loaded data is not in pair list form" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2167 msgid "first argument must be a file name" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2212 src/main/saveload.c:2238 src/main/serialize.c:910 #: src/main/serialize.c:952 src/main/serialize.c:995 msgid "XDR write failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2225 src/main/saveload.c:2250 src/main/serialize.c:1522 #: src/main/serialize.c:1558 src/main/serialize.c:1596 msgid "XDR read failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2261 #, c-format msgid "cannot save data -- unable to open '%s': %s" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2358 src/main/serialize.c:2626 #, c-format msgid "cannot save to connections in version %d format" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2381 src/main/serialize.c:2651 msgid "connection not open for writing" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2391 msgid "cannot save XDR format to a text-mode connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2403 src/main/serialize.c:2526 src/main/serialize.c:2540 #: src/main/serialize.c:2737 src/main/serialize.c:2760 msgid "error writing to connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2465 src/main/serialize.c:2704 msgid "connection not open for reading" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2466 msgid "can only load() from a binary connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2479 msgid "no input is available" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2504 msgid "the input does not start with a magic number compatible with loading from a connection" msgstr "" #: src/main/scan.c:374 src/main/scan.c:424 msgid "EOF within quoted string" msgstr "" #: src/main/scan.c:494 #, c-format msgid "scan() expected '%s', got '%s'" msgstr "" #: src/main/scan.c:603 src/main/scan.c:763 msgid "too many items" msgstr "" #: src/main/scan.c:692 msgid "empty 'what' specified" msgstr "" #: src/main/scan.c:751 #, c-format msgid "line %lld did not have %lld elements" msgstr "" #: src/main/scan.c:803 msgid "number of items read is not a multiple of the number of columns" msgstr "" #: src/main/scan.c:898 msgid "invalid 'strip.white' length" msgstr "" #: src/main/scan.c:909 msgid "invalid 'sep' value: must be one byte" msgstr "" #: src/main/scan.c:921 msgid "invalid decimal separator: must be one byte" msgstr "" #: src/main/scan.c:926 msgid "invalid decimal separator" msgstr "" #: src/main/scan.c:942 msgid "invalid quote symbol set" msgstr "" #: src/main/scan.c:1026 msgid "embedded nul(s) found in input" msgstr "indlejret nuller fundet i streng" #: src/main/seq.c:49 msgid "unequal factor lengths" msgstr "" #: src/main/seq.c:102 src/main/seq.c:862 src/main/seq.c:1110 msgid "result would be too long a vector" msgstr "" #: src/main/seq.c:154 msgid "argument of length 0" msgstr "" #: src/main/seq.c:157 #, fuzzy msgid "numerical expression has length > 1" msgstr "argument har længden nul" #: src/main/seq.c:159 #, c-format msgid "numerical expression has %d elements: only the first used" msgstr "" #: src/main/seq.c:166 msgid "NA/NaN argument" msgstr "" #: src/main/seq.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type (%s) for '%s' (must be a vector)" msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn" #: src/main/seq.c:359 #, c-format msgid "attempt to replicate an object of type '%s'" msgstr "" #: src/main/seq.c:431 msgid "attempt to replicate non-vector" msgstr "" #: src/main/seq.c:446 msgid "cannot replicate NULL to a non-zero length" msgstr "" #: src/main/seq.c:679 src/main/seq.c:695 src/main/seq.c:858 src/main/seq.c:1102 #, c-format msgid "first element used of '%s' argument" msgstr "" #: src/main/seq.c:745 #, c-format msgid "length(x) * '%s' * '%s' is too large" msgstr "" #: src/main/seq.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "invalid '%s' argument, given the value of '%s'" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/seq.c:836 src/main/seq.c:854 src/main/seq.c:873 src/main/seq.c:880 #: src/main/seq.c:966 src/main/seq.c:967 src/main/seq.c:1012 #: src/main/seq.c:1013 src/main/seq.c:1034 src/main/seq.c:1035 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a finite number" msgstr "'pos' skal være et heltal" #: src/main/seq.c:856 msgid "'length.out' must be a non-negative number" msgstr "" #: src/main/seq.c:870 src/main/seq.c:877 src/main/seq.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be of length 1" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/seq.c:906 msgid "invalid '(to - from)/by'" msgstr "" #: src/main/seq.c:918 msgid "'by' argument is much too small" msgstr "'by'-argument er alt for lille" #: src/main/seq.c:920 msgid "wrong sign in 'by' argument" msgstr "forkert tegn i 'by'-argument" #: src/main/seq.c:1108 src/main/seq.c:1115 msgid "argument must be coercible to non-negative integer" msgstr "" #: src/main/seq.c:1130 #, fuzzy msgid "'nvec' is not of mode integer" msgstr "'by' skal være finitte" #: src/main/seq.c:1133 #, fuzzy msgid "'from' is not of mode integer" msgstr "'pos' skal være et heltal" #: src/main/seq.c:1136 #, fuzzy msgid "'by' is not of mode integer" msgstr "'by' skal være finitte" #: src/main/seq.c:1150 src/main/seq.c:1152 #, c-format msgid "'%s' has length 0, but not 'nvec'; 'recycle = TRUE' returns empty here" msgstr "" #: src/main/seq.c:1169 #, c-format msgid "%s -- future R`s default 'recycle = TRUE' will recycle 'nvec'" msgstr "" #: src/main/seq.c:1180 #, fuzzy msgid "'nvec' must be a vector of non-negative integers" msgstr "'gap' skal være et ikkenegativt heltal" #: src/main/seq.c:1197 msgid "'from' contains NAs" msgstr "" #: src/main/seq.c:1200 msgid "'by' contains NAs" msgstr "" #: src/main/serialize.c:259 src/main/serialize.c:306 src/main/serialize.c:330 msgid "unknown or inappropriate output format" msgstr "ukendt eller upassende resultatformat" #: src/main/serialize.c:575 msgid "must specify ascii, binary, or xdr format" msgstr "det skal være ascii-, binært eller xdr-format" #: src/main/serialize.c:576 msgid "unknown output format" msgstr "ukendt resultatformat" #: src/main/serialize.c:607 src/main/serialize.c:2340 msgid "unknown input format" msgstr "ukendt kildeformat" #: src/main/serialize.c:612 msgid "input format does not match specified format" msgstr "kildeformat matcher ikke angivet format" #: src/main/serialize.c:825 msgid "no restore method available" msgstr "ingen gendannelsesmetode tilgængelig" #: src/main/serialize.c:873 msgid "names in persistent strings are currently ignored" msgstr "navne i vedvarende strenge ignoreres i øjeblikket" #: src/main/serialize.c:1092 #, c-format msgid "'%s' may not be available when loading" msgstr "'%s' er måske ikke tilgængelig under indlæsning" #: src/main/serialize.c:1100 msgid "namespaces may not be available when loading" msgstr "navnerum er måske ikke tilgængelig under indlæsning" #: src/main/serialize.c:1248 #, c-format msgid "WriteItem: unknown type %i" msgstr "WriteItem: Ukendt type %i" #: src/main/serialize.c:1434 #, c-format msgid "version %d not supported" msgstr "version %d er ikke understøttet" #: src/main/serialize.c:1467 msgid "reference index out of range" msgstr "referenceindeks uden for interval" #: src/main/serialize.c:1495 msgid "names in persistent strings are not supported yet" msgstr "navne i vedvarende strenge er endnu ikke understøttet" #: src/main/serialize.c:1677 #, c-format msgid "input string '%s' cannot be translated from '%s' to UTF-8, but is valid UTF-8" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1681 #, c-format msgid "input string '%s' cannot be translated to UTF-8, is it valid in '%s'?" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1717 #, fuzzy, c-format msgid "deserializing invalid UTF-8 string '%s'" msgstr "ugyldig UTF-8-streng" #: src/main/serialize.c:1747 msgid "strings not representable in native encoding will not be translated" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1749 msgid "strings not representable in native encoding will be translated to UTF-8" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1766 msgid "negative serialized length for vector" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1774 msgid "invalid upper part of serialized vector length" msgstr "ugyldig øvre dle af serialiseret vektorlængde" #: src/main/serialize.c:1779 msgid "" "negative serialized vector length:\n" "perhaps long vector from 64-bit version of R?" msgstr "" #: src/main/serialize.c:2059 msgid "this version of R cannot read class references" msgstr "denne version af R kan ikke læse klassereferencer" #: src/main/serialize.c:2061 msgid "this version of R cannot read generic function references" msgstr "denne version af R kan ikke læse generiske funktionsreferencer" #: src/main/serialize.c:2090 #, c-format msgid "ReadItem: unknown type %i, perhaps written by later version of R" msgstr "ReadItem: Ukendt type %i, msåke skrevet af en senere version af R" #: src/main/serialize.c:2255 src/main/serialize.c:2346 #, fuzzy msgid "invalid length of encoding name" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/serialize.c:2265 #, c-format msgid "cannot read unreleased workspace version %d written by experimental R %d.%d.%d" msgstr "kan ikke læse ej frigivet arbejdsrumversion %d skrevet af eksperimentel R %d.%d.%d" #: src/main/serialize.c:2269 #, c-format msgid "cannot read workspace version %d written by R %d.%d.%d; need R %d.%d.%d or newer" msgstr "kan ikke læse arbejdsrumversion %d skrevet af R %d.%d.%d; kræver R %d.%d.%d eller nyere" #: src/main/serialize.c:2425 msgid "read failed" msgstr "læs mislykkedes" #: src/main/serialize.c:2488 msgid "error reading from ascii connection" msgstr "fejl under læsning fra ascii-forbindelse" #: src/main/serialize.c:2490 msgid "unexpected format in ascii connection" msgstr "uventet format i ascii-forbindelse" #: src/main/serialize.c:2495 src/main/serialize.c:2509 msgid "error reading from connection" msgstr "fejl under læsning fra forbindelse" #: src/main/serialize.c:2552 msgid "only ascii format can be written to text mode connections" msgstr "kun ascii-format kan skrivet til forbindelser i teksttilstand" #: src/main/serialize.c:2567 msgid "only ascii format can be read from text mode connections" msgstr "kun ascii-format kan læses fra forbindelser i teksttilstand" #: src/main/serialize.c:2624 src/main/serialize.c:2788 #: src/main/serialize.c:2940 msgid "bad version value" msgstr "ugyldig versionsværdi" #: src/main/serialize.c:2649 #, fuzzy msgid "binary-mode connection required for ascii=false" msgstr "forbindlese i binær tilstand krævet for ascii=FALSE" #: src/main/serialize.c:2663 msgid "cannot return a promise (PROMSXP) object" msgstr "" #: src/main/serialize.c:2816 src/main/serialize.c:2853 #: src/main/serialize.c:2918 msgid "serialization is too large to store in a raw vector" msgstr "serialisering er for stor til at lagre i en rå vektor" #: src/main/serialize.c:2833 msgid "cannot allocate buffer" msgstr "kan ikke allokere mellemlager" #: src/main/serialize.c:3032 src/main/serialize.c:3114 msgid "not a proper file name" msgstr "ikke et korrekt filnavn" #: src/main/serialize.c:3036 msgid "not a proper raw vector" msgstr "ikke en korrekt rå vektor" #: src/main/serialize.c:3050 src/main/serialize.c:3147 #: src/main/serialize.c:3162 src/main/serialize.c:3176 #: src/main/serialize.c:3187 src/main/serialize.c:3201 #, c-format msgid "seek failed on %s" msgstr "søgning mislykkedes på %s" #: src/main/serialize.c:3060 msgid "could not determine file position" msgstr "kunne ikke bestemme filplacering" #: src/main/serialize.c:3118 msgid "bad offset/length argument" msgstr "ugyldig forskydning/længde-argument" #: src/main/serialize.c:3166 src/main/serialize.c:3180 #: src/main/serialize.c:3191 src/main/serialize.c:3205 #, c-format msgid "read failed on %s" msgstr "læsning mislykkedes på %s" #: src/main/serialize.c:3225 msgid "bad environment" msgstr "ugyldigt miljø" #: src/main/serialize.c:3227 msgid "bad variable names" msgstr "ugyldige variabelnavne" #: src/main/sort.c:96 msgid "only atomic vectors can be tested to be sorted" msgstr "kun atomare vektorer kan testes for sortering" #: src/main/sort.c:421 src/main/sort.c:1436 msgid "'decreasing' must be TRUE or FALSE" msgstr "'decreasing' skal være SAND eller FALSK" #: src/main/sort.c:424 src/main/sort.c:785 msgid "only atomic vectors can be sorted" msgstr "kun atomare vektorer kan sorteres" #: src/main/sort.c:426 src/main/sort.c:787 src/main/sort.c:1506 msgid "raw vectors cannot be sorted" msgstr "rå vektorer kan ikke sorteres" #: src/main/sort.c:798 msgid "NA or infinite index" msgstr "" #: src/main/sort.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "'partial' index %lld outside bounds" msgstr "indeks %lld uden for grænserne" #: src/main/sort.c:806 src/main/sort.c:819 msgid "NA index" msgstr "NA-indeks" #: src/main/sort.c:808 src/main/sort.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "'partial' index %d outside bounds" msgstr "indeks %d uden for grænserne" #: src/main/sort.c:1534 msgid "invalid ties.method for rank() [should never happen]" msgstr "ugyldig ties.method for rank() [bør aldrig ske]" #: src/main/source.c:164 #, c-format msgid "%s in \"%s\"" msgstr "" #: src/main/source.c:168 #, c-format msgid "" "%s in:\n" "\"%s\n" "%s\"" msgstr "" #: src/main/source.c:217 msgid "coercion of 'text' to character was unsuccessful" msgstr "" #: src/main/source.c:245 msgid "argument encoding=\"latin1\" is ignored in MBCS locales" msgstr "" #: src/main/source.c:253 msgid "argument encoding=\"UTF-8\" is ignored in MBCS locales" msgstr "" #: src/main/source.c:255 #, c-format msgid "argument '%s = \"%s\"' will be ignored" msgstr "" #: src/main/split-incl.c:15 msgid "factor has bad level" msgstr "" #: src/main/split.c:38 msgid "first argument must be a vector" msgstr "" #: src/main/split.c:40 msgid "second argument must be a factor" msgstr "" #: src/main/split.c:45 msgid "group length is 0 but data length > 0" msgstr "" #: src/main/split.c:47 msgid "data length is not a multiple of split variable" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:98 #, c-format msgid "required resulting string length %d is greater than maximal %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:106 msgid "'fmt' is not a character vector" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:111 #, c-format msgid "only %d arguments are allowed" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:119 #, c-format msgid "invalid type of argument[%d]: '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:130 src/main/sprintf.c:133 msgid "arguments cannot be recycled to the same length" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:155 src/main/sprintf.c:266 #, c-format msgid "'fmt' length exceeds maximal format length %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:174 #, c-format msgid "unrecognised format specification '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:185 src/main/sprintf.c:191 src/main/sprintf.c:204 #: src/main/sprintf.c:211 #, c-format msgid "reference to non-existent argument %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:218 src/main/sprintf.c:251 msgid "too few arguments" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:223 msgid "at most one asterisk '*' is supported in each conversion specification" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:234 msgid "argument for '*' conversion specification must be a number" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:276 msgid "coercion has changed vector length to 0" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:364 src/main/sprintf.c:378 src/main/sprintf.c:392 #: src/main/sprintf.c:427 #, c-format msgid "invalid format '%s'; %s" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:365 #, c-format msgid "use format %d or %i for logical objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:379 #, c-format msgid "use format %d, %i, %o, %x or %X for integer objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:393 #, c-format msgid "use format %f, %e, %g or %a for numeric objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:428 #, c-format msgid "use format %s for character objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:433 #, c-format msgid "likely truncation of character string to %d characters" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:442 msgid "unsupported type" msgstr "ej understøttet type" #: src/main/sprintf.c:484 #, c-format msgid "one argument not used by format '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:486 #, c-format msgid "%d arguments not used by format '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:489 #, fuzzy msgid "one argument not used by format" msgstr "ugyldig arguemnt for unær-operator" #: src/main/sprintf.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "%d arguments not used by format" msgstr "ugyldig arguemnt for unær-operator" #: src/main/startup.c:78 msgid "R_LibraryFileName: buffer too small" msgstr "R_LibraryFileName: mellemlager for lille" #: src/main/subassign.c:151 msgid "attempt to enlarge non-vector" msgstr "" #: src/main/subassign.c:156 #, c-format msgid "assignment outside vector/list limits (extending from %lld to %lld)" msgstr "" #: src/main/subassign.c:280 #, fuzzy msgid "bad names attribute" msgstr "ugyldig restart" #: src/main/subassign.c:495 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in subassignment type fix" msgstr "" #: src/main/subassign.c:670 src/main/subassign.c:980 src/main/subassign.c:1223 msgid "NAs are not allowed in subscripted assignments" msgstr "" #: src/main/subassign.c:691 src/main/subassign.c:990 src/main/subassign.c:1215 #: src/main/subassign.c:1857 msgid "replacement has length zero" msgstr "erstatning har længden nul" #: src/main/subassign.c:693 src/main/subassign.c:992 src/main/subassign.c:1217 msgid "number of items to replace is not a multiple of replacement length" msgstr "" #: src/main/subassign.c:952 msgid "incorrect number of subscripts on matrix" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1144 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in matrix subset assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1185 src/main/subset.c:992 msgid "incorrect number of subscripts" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1378 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in array subset assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1404 src/main/subassign.c:1426 msgid "invalid subscript in list assign" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1419 msgid "invalid number of subscripts to list assign" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1521 msgid "SubAssignArgs: invalid number of arguments" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1695 msgid "result is zero-length and so cannot be a language object" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1808 msgid "[[<- defined for objects of type \"S4\" only for subclasses of environment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1822 msgid "improper dimensions" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1828 msgid "wrong args for environment subassignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1859 msgid "more elements supplied than there are to replace" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1891 src/main/subassign.c:2079 msgid "[[ ]] improper number of subscripts" msgstr "" #: src/main/subassign.c:2042 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in [[ assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:2174 msgid "no method for assigning subsets of this S4 class" msgstr "" #: src/main/subassign.c:2243 msgid "Coercing LHS to a list" msgstr "" #: src/main/subscript.c:97 src/main/subscript.c:119 src/main/subscript.c:138 #: src/main/subscript.c:232 src/main/subscript.c:258 #, c-format msgid "attempt to select less than one element in %s" msgstr "" #: src/main/subscript.c:101 src/main/subscript.c:116 src/main/subscript.c:142 #: src/main/subscript.c:230 src/main/subscript.c:265 src/main/subscript.c:358 #, c-format msgid "attempt to select more than one element in %s" msgstr "" #: src/main/subscript.c:201 src/main/subscript.c:335 src/main/subscript.c:1020 #: src/main/subscript.c:1103 src/main/subset.c:1229 #, c-format msgid "invalid subscript type '%s'" msgstr "" #: src/main/subscript.c:235 msgid "internal error in use of recursive indexing" msgstr "intern fejl i brugen af rekursiv indeksering" #: src/main/subscript.c:257 src/main/subscript.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "invalid negative subscript in %s" msgstr "ugyldigt navn i position %d" #: src/main/subscript.c:298 src/main/subscript.c:302 src/main/subset.c:1331 #: src/main/subset.c:1389 #, c-format msgid "partial match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/subscript.c:310 #, c-format msgid "further partial match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/subscript.c:356 #, c-format msgid "recursive indexing failed at level %d\n" msgstr "rekursiv indeksering mislykkedes på niveau %d\n" #: src/main/subscript.c:365 #, c-format msgid "no such index at level %d\n" msgstr "intet sådant indeks på niveau %d\n" #: src/main/subscript.c:421 msgid "incorrect number of columns in matrix subscript" msgstr "ukorrekt antal kolonner i matrix-underskript" #: src/main/subscript.c:442 src/main/subscript.c:461 src/main/subscript.c:486 msgid "negative values are not allowed in a matrix subscript" msgstr "negative værdier er ikke tilladt i et matrix-underskript" #: src/main/subscript.c:523 src/main/subscript.c:1012 msgid "no 'dimnames' attribute for array" msgstr "" #: src/main/subscript.c:526 #, c-format msgid "%d x %d character matrix subscript illegal for NULL dimnames" msgstr "" #: src/main/subscript.c:533 #, c-format msgid "subscripting by character matrix of %d columns does not match length(dimnames(x)) == %d" msgstr "" #: src/main/subscript.c:591 msgid "(subscript) logical subscript too long" msgstr "" #: src/main/subscript.c:774 src/main/subscript.c:825 msgid "only 0's may be mixed with negative subscripts" msgstr "" #: src/main/subscript.c:800 msgid "subscript too large for 32-bit R" msgstr "" #: src/main/subscript.c:1048 msgid "subscripting on non-vector" msgstr "" #: src/main/subset.c:327 msgid "dimensions would exceed maximum size of array" msgstr "" #: src/main/subset.c:369 msgid "matrix subscripting not handled for this type" msgstr "" #: src/main/subset.c:540 msgid "array subscripting not handled for this type" msgstr "" #: src/main/subset.c:890 msgid "incorrect number of dimensions" msgstr "" #: src/main/subset.c:977 msgid "no index specified" msgstr "intet indeks angivet" #: src/main/subset.c:999 #, c-format msgid "this %s class is not subsettable" msgstr "" #: src/main/subset.c:1007 msgid "wrong arguments for subsetting an environment" msgstr "" #: src/main/subset.c:1225 #, fuzzy msgid "invalid subscript length" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/summary.c:33 #, c-format msgid "invalid 'type' (%s) of argument" msgstr "" #: src/main/summary.c:116 msgid "integer overflow - use sum(as.numeric(.))" msgstr "" #: src/main/summary.c:690 #, c-format msgid "internal error ('op = %d' in do_summary).\t Call a Guru" msgstr "" #: src/main/summary.c:846 msgid "Integer overflow - use sum(as.numeric(.))" msgstr "" #: src/main/summary.c:961 msgid "no non-missing arguments, returning NA" msgstr "" #: src/main/summary.c:964 msgid "no non-missing arguments to min; returning Inf" msgstr "" #: src/main/summary.c:966 msgid "no non-missing arguments to max; returning -Inf" msgstr "" #: src/main/summary.c:1131 msgid "argument to 'which' is not logical" msgstr "" #: src/main/summary.c:1206 msgid "no arguments" msgstr "ingen argumenter" #: src/main/summary.c:1218 src/main/summary.c:1236 msgid "invalid input type" msgstr "" #: src/main/summary.c:1253 msgid "an argument will be fractionally recycled" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:75 src/main/sysutils.c:90 #, c-format msgid "cannot determine file modification time of '%s'" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:180 msgid "encoding of a filename cannot be 'bytes'" msgstr "kodning for et filnavn kan ikke være 'bytes'" #: src/main/sysutils.c:183 src/main/sysutils.c:1712 src/main/sysutils.c:1727 #: src/main/sysutils.c:1941 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' in codepage %d" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:192 msgid "file name conversion problem -- name too long?" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:193 msgid "file name conversion problem" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:267 msgid "invalid filename pattern" msgstr "ugyldig filnavnmønster" #: src/main/sysutils.c:271 msgid "invalid file extension" msgstr "ugyldig filendelse" #: src/main/sysutils.c:273 msgid "no 'pattern'" msgstr "ingen 'pattern'" #: src/main/sysutils.c:275 msgid "no 'tempdir'" msgstr "ingen 'tempdir'" #: src/main/sysutils.c:277 msgid "no 'fileext'" msgstr "ingen 'fileext'" #: src/main/sysutils.c:347 src/unix/sys-unix.c:693 #, c-format msgid "system call failed: %s" msgstr "systemkald mislykkedes: %s" #: src/main/sysutils.c:375 src/main/sysutils.c:378 src/main/sysutils.c:470 #: src/main/sysutils.c:473 src/main/sysutils.c:508 msgid "wrong type for argument" msgstr "forkert type for argument" #: src/main/sysutils.c:496 msgid "'Sys.setenv' is not available on this system" msgstr "'Sys.setenv' er ikke tilgængelig på dette system" #: src/main/sysutils.c:539 msgid "this system cannot unset environment variables: setting to \"\"" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:550 msgid "'Sys.unsetenv' is not available on this system" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:676 msgid "'x' must be a character vector" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:691 #, fuzzy msgid "'x' must be a character vector or a list of NULL or raw vectors" msgstr "'what' skal være en tegnstreng eller en funktion" #: src/main/sysutils.c:712 src/main/sysutils.c:737 src/main/sysutils.c:758 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s' in codepage %d" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be called on a CHARSXP, but got '%s'" msgstr "'%s' skal kaldes på en CHARSXP" #: src/main/sysutils.c:1680 src/main/sysutils.c:1911 src/main/sysutils.c:2051 msgid "translating strings with \"bytes\" encoding is not allowed" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1693 src/main/sysutils.c:1923 msgid "internal error: no translation needed" msgstr "intern fejl: ingen oversættelse krævet" #: src/main/sysutils.c:1803 src/main/sysutils.c:1808 #, fuzzy, c-format msgid "unable to translate '%s' to native encoding" msgstr "kan ikke skrive til udklipsholderen" #: src/main/sysutils.c:1988 src/main/sysutils.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid "unable to translate '%s' to UTF-8" msgstr "kan ikke køre redigeringsprogram '%s'" #: src/main/sysutils.c:2132 #, c-format msgid "unsupported conversion to '%s' from codepage %d" msgstr "ikke understøttet konvertering til '%s' fra kodeside %d" #: src/main/sysutils.c:2181 src/main/sysutils.c:2187 #, fuzzy, c-format msgid "unable to translate '%s' to a wide string" msgstr "kan ikke skrive til udklipsholderen" #: src/main/sysutils.c:2563 #, c-format msgid "invalid Unicode point %u" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:2653 #, fuzzy msgid "'R_USER' not set" msgstr "R_HOME ikke angivet" #: src/main/sysutils.c:2674 src/main/sysutils.c:2702 msgid "cannot allocate 'R_TempDir'" msgstr "kan ikke allokere 'R_TempDir'" #: src/main/sysutils.c:2696 msgid "'R_TempDir' contains space" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:2708 msgid "cannot create 'R_TempDir'" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:2714 src/main/sysutils.c:2725 src/main/sysutils.c:2730 msgid "unable to set R_SESSION_TMPDIR" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:2780 msgid "temporary name too long" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:2784 msgid "allocation failed in R_tmpnam2" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:2790 msgid "cannot find unused tempfile name" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:2973 msgid "'dirmark = TRUE' is not supported on this platform" msgstr "" #: src/main/unique.c:445 #, c-format msgid "length %lld is too large for hashing" msgstr "" #: src/main/unique.c:448 #, c-format msgid "length %d is too large for hashing" msgstr "" #: src/main/unique.c:646 src/main/unique.c:832 src/main/unique.c:987 #: src/main/unique.c:1017 src/main/unique.c:1056 msgid "'duplicated' applies only to vectors" msgstr "" #: src/main/unique.c:1061 msgid "any_duplicated3(., <0-length incomp>)" msgstr "" #: src/main/unique.c:1107 msgid "'fromLast' must be length 1" msgstr "" #: src/main/unique.c:1110 msgid "'fromLast' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/unique.c:1121 #, c-format msgid "%s() applies only to vectors" msgstr "" #: src/main/unique.c:1129 msgid "'nmax' must be positive" msgstr "'nmax' skal være positiv" #: src/main/unique.c:1531 msgid "'match' requires vector arguments" msgstr "" #: src/main/unique.c:1575 src/main/unique.c:1718 msgid "argument is not of mode character" msgstr "" #: src/main/unique.c:1841 msgid "... used in a situation where it does not exist" msgstr "" #: src/main/unique.c:1847 msgid "... is not a pairlist" msgstr "" #: src/main/unique.c:2080 msgid "non-numeric data frame in rowsum" msgstr "" #: src/main/unique.c:2115 msgid "this cannot happen" msgstr "" #: src/main/unique.c:2186 msgid "'names' must be a character vector" msgstr "" #: src/main/util.c:89 src/main/util.c:104 msgid "object is not a matrix" msgstr "" #: src/main/util.c:316 src/main/util.c:328 src/main/util.c:339 #: src/main/util.c:368 #, c-format msgid "type %d is unimplemented in '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:379 #, c-format msgid "unimplemented type '%s' in '%s'\n" msgstr "" #: src/main/util.c:381 #, c-format msgid "unimplemented type (%d) in '%s'\n" msgstr "" #: src/main/util.c:510 msgid "invalid tag in name extraction" msgstr "" #: src/main/util.c:527 #, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d" msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/util.c:541 #, c-format msgid "supplied argument name '%s' does not match '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:557 #, c-format msgid "'nthcdr' list shorter than %d" msgstr "" #: src/main/util.c:562 msgid "'nthcdr' needs a list to CDR down" msgstr "" #: src/main/util.c:723 msgid "'all.x' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/util.c:725 msgid "'all.y' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/util.c:754 msgid "number of rows in the result exceeds maximum vector length" msgstr "" #: src/main/util.c:852 msgid "missing value is invalid" msgstr "" #: src/main/util.c:861 src/main/util.c:868 msgid "cannot change working directory" msgstr "" #: src/main/util.c:886 src/main/util.c:915 src/main/util.c:962 #: src/main/util.c:1023 src/main/util.c:1202 src/main/util.c:1281 #: src/main/util.c:1307 msgid "a character vector argument expected" msgstr "" #: src/main/util.c:1215 msgid "only the first character of 'quote' will be used" msgstr "" #: src/main/util.c:1309 msgid "a character vector 'value' expected" msgstr "" #: src/main/util.c:1312 msgid "'value' must be of positive length" msgstr "" #: src/main/util.c:1474 src/main/util.c:1487 #, c-format msgid "invalid input '%s' in 'utf8towcs'" msgstr "" #: src/main/util.c:1510 src/main/util.c:1520 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input '%s' in 'utf8towcs32'" msgstr "ugyldige inddata i 'Rmbstowcs'" #: src/main/util.c:1643 #, c-format msgid "invalid multibyte string at '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:1838 msgid "error message truncated to 255 chars" msgstr "" #: src/main/util.c:1856 msgid "warning message truncated to 255 chars" msgstr "" #: src/main/util.c:2028 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "ugyldig versionsværdi" #: src/main/util.c:2173 #, c-format msgid "accuracy loss in conversion from \"%s\" to numeric" msgstr "" #: src/main/util.c:2521 msgid "all arguments must be named" msgstr "" #: src/main/util.c:2678 msgid "ICU is not supported on this build" msgstr "" #: src/main/util.c:2745 msgid "'breaks' is not sorted" msgstr "'breaks' er ikke sorteret" #: src/main/util.c:2779 src/main/util.c:2843 #, c-format msgid "long vector '%s' is not supported" msgstr "lang vektor '%s' er ikke understøttet" #: src/main/util.c:2909 msgid "'eps.correct' must be 0, 1, or 2" msgstr "" #: src/main/util.c:2912 #, fuzzy msgid "'bounds' must be TRUE or FALSE" msgstr "'onOff' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/util.c:2952 msgid "'x' must be a vector" msgstr "'x' skal være en vektor" #: src/main/version.c:37 msgid "" "R is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "You are welcome to redistribute it under certain conditions.\n" "Type 'license()' or 'licence()' for distribution details.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/version.c:40 msgid "" "R is a collaborative project with many contributors.\n" "Type 'contributors()' for more information and\n" "'citation()' on how to cite R or R packages in publications.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/version.c:43 msgid "" "Type 'demo()' for some demos, 'help()' for on-line help, or\n" "'help.start()' for an HTML browser interface to help.\n" "Type 'q()' to quit R.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/xspline.c:60 #, c-format msgid "add_point - reached MAXNUMPTS (%d)" msgstr "" #: src/main/xspline.c:74 msgid "insufficient memory to allocate point array" msgstr "" #: src/main/xspline.c:473 msgid "there must be at least two control points" msgstr "" #: src/main/xspline.c:475 msgid "there must be at least four control points" msgstr "" #: src/main/xspline.c:539 msgid "There must be at least three control points" msgstr "" #: src/modules/X11/dataentry.c:1876 src/modules/X11/devX11.c:1258 #, c-format msgid "X11 protocol error: %s" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:467 msgid "cannot set grayscale: reverting to monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:553 msgid "" "X11 driver unable to obtain color cube\n" " reverting to monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:601 msgid "" "Error: X11 cannot allocate additional graphics colors.\n" "Consider using X11 with colortype=\"pseudo.cube\" or \"gray\"." msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1038 msgid "" "could not find any X11 fonts\n" "Check that the Font Path is correct." msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1098 #, c-format msgid "X11 used font size %d when %d was requested" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1132 #, c-format msgid "X11 font %s, face %d at size %d could not be loaded" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1141 msgid "semi-transparency is not supported on this device: reported only once per page" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1267 #, c-format msgid "X11 I/O error while opening X11 connection to '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1284 msgid "X11 fatal IO error: please save work and shut down R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1339 msgid "locale not supported by Xlib: some X ops will operate in C locale" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1340 msgid "X cannot set locale modifiers" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1344 msgid "no png support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1350 msgid "filename too long in png() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1354 #, c-format msgid "could not open PNG file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1366 msgid "no jpeg support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1376 msgid "filename too long in jpeg() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1380 #, c-format msgid "could not open JPEG file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1392 msgid "no tiff support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1400 msgid "filename too long in tiff() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1412 msgid "filename too long in bmp() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1416 #, c-format msgid "could not open BMP file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1446 #, c-format msgid "unable to open connection to X11 display '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1456 msgid "ignoring 'display' argument as an X11 device is already open" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1462 msgid "cairo-based types may only work correctly on TrueColor visuals" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1472 msgid "jpeg() does not support transparency: using white bg" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1577 #, c-format msgid "unable to obtain information on display '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1595 msgid "unable to create X11 window" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1746 #, c-format msgid "'width=%d, height=%d' are unlikely values in pixels" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1751 msgid "unable to create pixmap" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1782 msgid "invalid font specification" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1828 msgid "font family not found in X11 font database" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1867 #, c-format msgid "invalid use of %d < 0 in '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1992 #, c-format msgid "could not open file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2227 #, c-format msgid "%s not available for this device" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2372 msgid "Unable to create XImage" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2571 msgid "attempt to use the locator after dev.hold()" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3220 #, c-format msgid "unable to start device %s" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3252 msgid "invalid 'width' or 'height'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3259 msgid "invalid colortype passed to X11 driver" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3273 msgid "unknown X11 color/colour model -- using monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3371 msgid "no plot on device to save" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3373 msgid "not an open X11cairo device" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3382 #, c-format msgid "cannot open file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3399 msgid "savePlot() is not supported on this build" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3439 msgid "unable to contact X11 display" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3488 #, c-format msgid "clipboard cannot be read (error code %d)" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3524 msgid "cannot allocate memory for X11Routines structure" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:94 msgid "the 'wininet' method of url() is deprecated for http:// and https:// URLs" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:116 msgid "the 'wininet' method of url() is deprecated for ftp:// URLs" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:127 src/modules/internet/internet.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "scheme not supported in URL '%s'" msgstr "kan ikke åbne adresse '%s'" #: src/modules/internet/internet.c:202 src/modules/internet/internet.c:206 #: src/modules/internet/internet.c:212 src/modules/internet/internet.c:232 #: src/modules/internet/internet.c:240 src/modules/internet/libcurl.c:1363 #: src/modules/internet/libcurl.c:1367 src/modules/internet/libcurl.c:1374 #: src/modules/internet/libcurl.c:1388 src/modules/internet/libcurl.c:1397 #: src/modules/internet/libcurl.c:1409 msgid "allocation of url connection failed" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:326 msgid "only first element of 'url' argument used" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:332 msgid "only first element of 'destfile' argument used" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:353 src/modules/internet/libcurl.c:728 msgid "Download progress" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:378 #, c-format msgid "cannot open URL '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:385 src/modules/internet/internet.c:415 #, c-format msgid "cannot open destfile '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:396 msgid "the 'internal' method for http:// URLs is defunct" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:404 msgid "the 'wininet' method is deprecated for http:// and https:// URLs" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:420 src/modules/internet/libcurl.c:800 #, c-format msgid "trying URL '%s'\n" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:504 src/modules/internet/libcurl.c:1093 #, c-format msgid "downloaded length %0.f != reported length %0.f" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:510 src/modules/internet/libcurl.c:1113 #, c-format msgid "cannot open URL '%s'" msgstr "kan ikke åbne adresse '%s'" #: src/modules/internet/internet.c:515 msgid "the 'wininet' method for ftp:// URLs is defunct" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:517 msgid "the 'internal' method for ftp:// URLs is defunct" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:573 src/modules/internet/internet.c:587 #: src/modules/internet/internet.c:681 src/modules/internet/internet.c:690 #, c-format msgid "InternetOpenUrl failed: '%s'" msgstr "InternetOpenUrl mislykkedes: '%s'" #: src/modules/internet/internet.c:602 #, c-format msgid "cannot open URL '%s': %s status was '%lu %s'" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:215 #, c-format msgid "cannot open URL '%s': %s status was '%ld %s'" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:224 #, c-format msgid "URL '%s': Timeout of %d seconds was reached" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:227 #, c-format msgid "URL '%s': status was '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:367 msgid "curlGetHeaders is not supported on this platform" msgstr "curlGetHeaders er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/libcurl.c:391 src/modules/internet/libcurl.c:666 #: src/modules/internet/libcurl.c:955 src/modules/internet/libcurl.c:1293 #: src/modules/internet/libcurl.c:1315 #, fuzzy msgid "could not create curl handle" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'" #: src/modules/internet/libcurl.c:438 src/modules/internet/libcurl.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "" "libcurl error code %d:\n" "\t%s\n" msgstr "" "libcurl-fejlkode %d\n" "\t%s\n" #: src/modules/internet/libcurl.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "URL %s: cannot open destfile '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s', årsag '%s'" #: src/modules/internet/libcurl.c:865 msgid "download.file(method = \"libcurl\") is not supported on this platform" msgstr "download.file(method = \"libcurl\") er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/libcurl.c:895 msgid "lengths of 'url' and 'destfile' must match" msgstr "længden på 'url' og 'destfile' skal matche" #: src/modules/internet/libcurl.c:933 src/modules/internet/libcurl.c:949 msgid "out of memory" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:1109 #, fuzzy msgid "cannot download any files" msgstr "kan ikke åbne zip-filen '%s'" #: src/modules/internet/libcurl.c:1110 msgid "some files were not downloaded" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:1116 #, c-format msgid "download from '%s' failed" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:1275 #, fuzzy msgid "cannot read from connection" msgstr "kan ikke læse fra denne forbindelse" #: src/modules/internet/libcurl.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open the connection to '%s'" msgstr "kan ikke åbne forbindelsen" #: src/modules/internet/libcurl.c:1417 msgid "url(method = \"libcurl\") is not supported on this platform" msgstr "url(method = \"libcurl\") er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/sockconn.c:104 src/modules/internet/sockconn.c:221 #: src/modules/internet/sockconn.c:225 src/modules/internet/sockconn.c:232 #: src/modules/internet/sockconn.c:246 msgid "allocation of socket connection failed" msgstr "" #: src/modules/internet/sockconn.c:262 src/modules/internet/sockconn.c:266 #: src/modules/internet/sockconn.c:273 src/modules/internet/sockconn.c:281 #, fuzzy msgid "allocation of server socket connection failed" msgstr "allokering af %s-forbindelse mislykkedes" #: src/modules/internet/sockconn.c:290 #, c-format msgid "creation of server socket failed: port %d cannot be opened" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:66 src/modules/lapack/Lapack.c:85 #: src/modules/lapack/Lapack.c:100 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be a character string of string length 1" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:74 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be one of 'M','1','O','I','F' or 'E'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:91 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be one of '1','O', or 'I'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be 'U' or 'L'" msgstr "argument 'multiple' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/modules/lapack/Lapack.c:143 src/modules/lapack/Lapack.c:150 #: src/modules/lapack/Lapack.c:210 src/modules/lapack/Lapack.c:221 #: src/modules/lapack/Lapack.c:302 src/modules/lapack/Lapack.c:308 #: src/modules/lapack/Lapack.c:402 src/modules/lapack/Lapack.c:419 #: src/modules/lapack/Lapack.c:493 src/modules/lapack/Lapack.c:563 #: src/modules/lapack/Lapack.c:576 src/modules/lapack/Lapack.c:612 #: src/modules/lapack/Lapack.c:770 src/modules/lapack/Lapack.c:776 #: src/modules/lapack/Lapack.c:830 src/modules/lapack/Lapack.c:837 #: src/modules/lapack/Lapack.c:842 src/modules/lapack/Lapack.c:877 #: src/modules/lapack/Lapack.c:884 src/modules/lapack/Lapack.c:932 #: src/modules/lapack/Lapack.c:939 src/modules/lapack/Lapack.c:987 #: src/modules/lapack/Lapack.c:993 src/modules/lapack/Lapack.c:1048 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1055 src/modules/lapack/Lapack.c:1303 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1309 src/modules/lapack/Lapack.c:1355 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1362 src/modules/lapack/Lapack.c:1367 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1395 src/modules/lapack/Lapack.c:1402 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1422 #, c-format msgid "error code %d from Lapack routine '%s'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:181 src/modules/lapack/Lapack.c:275 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1027 msgid "'x' must be a square numeric matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:352 src/modules/lapack/Lapack.c:381 #: src/modules/lapack/Lapack.c:432 src/modules/lapack/Lapack.c:469 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1081 src/modules/lapack/Lapack.c:1161 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1200 src/modules/lapack/Lapack.c:1283 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1338 src/modules/lapack/Lapack.c:1380 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a numeric matrix" msgstr "'a' skal være en numerisk matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:407 #, c-format msgid "exact singularity: U[%d,%d] = 0 in LU-decomposition {Lapack 'dgetrf()'}" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:443 src/modules/lapack/Lapack.c:479 #: src/modules/lapack/Lapack.c:544 src/modules/lapack/Lapack.c:600 #: src/modules/lapack/Lapack.c:636 msgid "'A' must be a *square* matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'dtrcon()'" msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'dgecon()'" #: src/modules/lapack/Lapack.c:507 src/modules/lapack/Lapack.c:541 #: src/modules/lapack/Lapack.c:596 src/modules/lapack/Lapack.c:630 #: src/modules/lapack/Lapack.c:666 src/modules/lapack/Lapack.c:755 #: src/modules/lapack/Lapack.c:815 src/modules/lapack/Lapack.c:861 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a complex matrix" msgstr "'a' skal være en kompleks matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:524 src/modules/lapack/Lapack.c:580 #: src/modules/lapack/Lapack.c:615 src/modules/lapack/Lapack.c:652 #: src/modules/lapack/Lapack.c:741 src/modules/lapack/Lapack.c:801 #: src/modules/lapack/Lapack.c:846 src/modules/lapack/Lapack.c:888 #: src/modules/lapack/Lapack.c:953 src/modules/lapack/Lapack.c:1010 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1072 msgid "Fortran complex functions are not available on this platform" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'ztrcon()'" msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'dgecon()'" #: src/modules/lapack/Lapack.c:669 src/modules/lapack/Lapack.c:1203 msgid "'a' is 0-diml" msgstr "'a' er 0-diml" #: src/modules/lapack/Lapack.c:672 src/modules/lapack/Lapack.c:1206 #, c-format msgid "'a' (%d x %d) must be square" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:678 src/modules/lapack/Lapack.c:1212 msgid "no right-hand side in 'b'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:681 src/modules/lapack/Lapack.c:695 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1215 src/modules/lapack/Lapack.c:1231 #, c-format msgid "'b' (%d x %d) must be compatible with 'a' (%d x %d)" msgstr "'b' (%d x %d) skal være kompatibel med 'a' (%d x %d)" #: src/modules/lapack/Lapack.c:716 src/modules/lapack/Lapack.c:1103 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1118 src/modules/lapack/Lapack.c:1178 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1253 #, c-format msgid "argument %d of Lapack routine %s had invalid value" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:719 src/modules/lapack/Lapack.c:1256 #, c-format msgid "Lapack routine %s: system is exactly singular: U[%d,%d] = 0" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:735 src/modules/lapack/Lapack.c:1271 #, c-format msgid "system is computationally singular: reciprocal condition number = %g" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:823 src/modules/lapack/Lapack.c:870 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1347 src/modules/lapack/Lapack.c:1388 #, c-format msgid "right-hand side should have %d not %d rows" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:904 msgid "matrices of 2^31 or more elements are not supported" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:969 msgid "'x' must be a square complex matrix" msgstr "'x' skal være en kvadratisk kompleks matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1088 src/modules/lapack/Lapack.c:1418 msgid "'a' must be a square matrix" msgstr "'a' skal være en kvadratisk matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1089 msgid "'a' must have dims > 0" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1101 #, c-format msgid "the leading minor of order %d is not positive" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1116 msgid "the matrix is either rank-deficient or not positive definite" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1148 msgid "'size' argument must be a positive integer" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1163 #, c-format msgid "'size' cannot exceed ncol(x) = %d" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1164 #, c-format msgid "'size' cannot exceed nrow(x) = %d" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1176 #, c-format msgid "element (%d, %d) is zero, so the inverse cannot be computed" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1414 msgid "argument 'logarithm' must be logical" msgstr "argument 'logarithm' skal være logisk" #: src/nmath/bessel_i.c:69 msgid "bessel_i allocation error" msgstr "bessel_i-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_i.c:77 src/nmath/bessel_i.c:122 #, c-format msgid "bessel_i(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_i.c:80 src/nmath/bessel_i.c:125 #, c-format msgid "bessel_i(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_i(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_j.c:63 #, c-format msgid "besselJ(x, nu): nu=%g too large for bessel_j() algorithm" msgstr "" #: src/nmath/bessel_j.c:72 msgid "bessel_j allocation error" msgstr "bessel_j-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_j.c:81 src/nmath/bessel_j.c:127 #, c-format msgid "bessel_j(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_j.c:84 src/nmath/bessel_j.c:130 #, c-format msgid "bessel_j(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_j(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_j.c:118 #, c-format msgid "besselJ(x, nu): nu=%g > 1e7; too large for bessel_j() algorithm" msgstr "" #: src/nmath/bessel_k.c:63 msgid "bessel_k allocation error" msgstr "bessel_k-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_k.c:71 src/nmath/bessel_k.c:108 #, c-format msgid "bessel_k(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_k.c:74 src/nmath/bessel_k.c:111 #, c-format msgid "bessel_k(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_k(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_y.c:63 src/nmath/bessel_y.c:125 #, c-format msgid "besselY(x, nu): nu=%g too large for bessel_y() algorithm" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:71 msgid "bessel_y allocation error" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:87 src/nmath/bessel_y.c:136 #, c-format msgid "bessel_y(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:90 src/nmath/bessel_y.c:139 #, c-format msgid "bessel_y(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_y(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/choose.c:81 #, c-format msgid "'k' (%.2f) must be integer, rounded to %.0f" msgstr "'k' (%.2f) skal være et heltal, afrundet til %.0f" #: src/nmath/dpq.h:126 #, c-format msgid "non-integer x = %f" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:161 #, c-format msgid "argument out of domain in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:164 #, c-format msgid "value out of range in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:167 #, c-format msgid "convergence failed in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:170 #, c-format msgid "full precision may not have been achieved in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:173 #, c-format msgid "underflow occurred in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/pbeta.c:69 #, c-format msgid "pbeta_raw(%g, a=%g, b=%g, lower=%d, log=%d) -> bratio() gave error code %d" msgstr "" #: src/nmath/pbinom.c:37 #, c-format msgid "non-integer n = %f" msgstr "" #: src/nmath/pnbinom.c:82 #, c-format msgid "pnbinom_mu() -> bratio() gave error code %d" msgstr "" #: src/nmath/pnchisq.c:306 #, c-format msgid "pnchisq(x=%g, f=%g, theta=%g, ..): not converged in %d iter." msgstr "" #: src/nmath/polygamma.c:510 #, c-format msgid "deriv = %d > %d (= n_max)\n" msgstr "" #: src/nmath/rmultinom.c:78 #, c-format msgid "rbinom: probability sum should be 1, but is %g" msgstr "" #: src/nmath/signrank.c:77 msgid "signrank allocation error" msgstr "" #: src/nmath/snorm.c:326 #, c-format msgid "norm_rand(): invalid N01_kind: %d\n" msgstr "norm_rand(): ugyldig N01_kind: %d\n" #: src/nmath/wilcox.c:85 src/nmath/wilcox.c:95 src/nmath/wilcox.c:153 #: src/nmath/wilcox.c:311 #, c-format msgid "wilcox allocation error %d" msgstr "" #: src/unix/X11.c:54 msgid "X11 module is not available under this GUI" msgstr "X11-modul er ikke tilgængelig unde denne grafiske brugerflade" #: src/unix/X11.c:60 msgid "X11 routines cannot be accessed in module" msgstr "X11-rutiner kan ikke tilgås i modulet" #: src/unix/X11.c:79 src/unix/X11.c:91 src/unix/X11.c:103 src/unix/X11.c:114 msgid "X11 module cannot be loaded" msgstr "X11-modul kan ikke indlæses" #: src/unix/X11.c:145 src/unix/X11.c:151 src/unix/X11.c:157 src/unix/X11.c:163 msgid "X11 is not available" msgstr "X11 er ikke tilgængelig" #: src/unix/dynload.c:109 msgid "Explicit local dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:110 msgid "Explicit global dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:111 msgid "Explicit non-lazy dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:112 msgid "Explicit lazy dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:212 msgid "cannot get working directory!" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:511 src/unix/sys-unix.c:162 #, c-format msgid "" "expanded path length %lld would be too long for\n" "%s\n" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:597 msgid "An unusual circumstance has arisen in the nesting of readline input. Please report using bug.report()" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1276 src/unix/sys-std.c:1446 #, c-format msgid "problem in saving the history file '%s'" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1352 #, c-format msgid "" "Cannot open file '%s': %s\n" "\n" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1360 src/unix/sys-unix.c:1017 src/unix/sys-unix.c:1077 #: src/unix/system.c:586 msgid "error in running command" msgstr "fejl i kørende kommando" #: src/unix/sys-std.c:1417 src/unix/sys-std.c:1440 msgid "'file' argument is too long" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1423 src/unix/sys-std.c:1425 msgid "no history mechanism available" msgstr "ingen historikmekanisme er tilgængelig" #: src/unix/sys-std.c:1452 msgid "problem in truncating the history file" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1454 src/unix/sys-std.c:1456 msgid "no history available to save" msgstr "ingen historik tilgængelig for lagring" #: src/unix/sys-std.c:1468 msgid "invalid timestamp" msgstr "ugyldigt tidsstempel" #: src/unix/sys-unix.c:865 #, c-format msgid "running command '%s' had status %d and error message '%s'" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d og fejlbesked '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:903 msgid "non-empty character argument expected" msgstr "" #: src/unix/sys-unix.c:906 msgid "'intern' must be logical and not NA" msgstr "'intern' skal være logisk og ikke NA" #: src/unix/sys-unix.c:912 #, fuzzy msgid "'receive.console.signals' must be logical and not NA" msgstr "'intern' skal være logisk og ikke NA" #: src/unix/sys-unix.c:954 #, c-format msgid "cannot popen '%s', probable reason '%s'" msgstr "kan ikke popen '%s', mulig årslag '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:968 #, c-format msgid "line %d may be truncated in call to system(, intern = TRUE)" msgstr "" #: src/unix/sys-unix.c:1014 #, c-format msgid "error in running command: '%s'" msgstr "fejl i kørende kommando: '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:1156 msgid "Sys.info() is not implemented on this system" msgstr "Sys.info() er ikke implementeret på dette system" #: src/unix/system.c:361 #, c-format msgid "WARNING: --gui or -g without value ignored" msgstr "ADVARSEL: --gui eller -g uden værdi ignoreret" #: src/unix/system.c:379 #, c-format msgid "WARNING: unknown gui '%s', using X11\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt grafisk brugerflade '%s', bruger X11\n" #: src/unix/system.c:382 #, c-format msgid "WARNING: unknown gui '%s', using none\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt grafisk brugerflade '%s', bruger ingen\n" #: src/unix/system.c:418 #, c-format msgid "path given in -f/--file is too long" msgstr "" #: src/unix/system.c:490 msgid "creating temporary file for '-e' failed" msgstr "oprettelse af midlertidig fil for '-e' mislykkedes" #: src/unix/system.c:576 msgid "WARNING: Only editing the first in the list of files" msgstr "ADVARSEL: Redigeringer kun den første i listen over filer" #~ msgid "unknown 'type' in \"CG\" method of 'optim'" #~ msgstr "ukendt 'type' i CG-metode for 'optim'" #~ msgid "Function cannot be evaluated at initial parameters" #~ msgstr "Funktion kan ikke evalueres ved oprindelige parametre" #~ msgid "the base graphics system is not registered" #~ msgstr "basisgrafiksystemet er ikke registreret" #, fuzzy #~ msgid "argument 'x' must be a numeric vector" #~ msgstr "argument 'x' skal være en rå vektor" #~ msgid "'from' and 'to' are of different lengths" #~ msgstr "'from' og 'to' er af forskellig længde" #~ msgid "No function to return from, jumping to top level" #~ msgstr "Ingen funktion at returnere fra, hopper til øverste niveau" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%d argument passed to '%s' which requires 1 or 2 arguments" #~ msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires 1 or 2 arguments" #~ msgstr[0] "%d argument sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" #~ msgstr[1] "%d argumenter sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" #~ msgid "'type' must be a character string" #~ msgstr "'type' skal være en tegnstreng" #, c-format #~ msgid "error [%d] from Lapack 'dgetrf()'" #~ msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'dgetrf()'" #, c-format #~ msgid "error [%d] from Lapack 'zgetrf()'" #~ msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'zgetrf()'" #~ msgid "'b' must be a complex matrix" #~ msgstr "'b' skal være en kompleks matrix" #~ msgid "'jobu' must be a character string" #~ msgstr "'jobu' skal være en tegnstreng" #~ msgid "'b' must be a numeric matrix" #~ msgstr "'b' skal være en numerisk matrix" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Workspace name '%s' is too long\n" #~ msgstr "DLLname '%s' er for langt" #~ msgid "the condition has length > 1 and only the first element will be used" #~ msgstr "betingelsen har længde > 1 og kun det første element vil blive brugt" #~ msgid "symbolic links are not supported on this version of Windows" #~ msgstr "symbolske henvisninger er ikke understøttet på denne version af Windows" #, fuzzy, c-format #~ msgid "'%s' path too long" #~ msgstr "zip-sti er for lang" #, fuzzy, c-format #~ msgid "'%s' too long" #~ msgstr "symbol '%s' er for lang" #~ msgid "wrong length for argument" #~ msgstr "forkert længde for argument" #, c-format #~ msgid "'%s' must be called on a CHARSXP" #~ msgstr "'%s' skal kaldes på en CHARSXP" #~ msgid "incorrect argument" #~ msgstr "ukorrekt argument" #~ msgid "don't be silly!: your machine has a 4Gb address limit" #~ msgstr "vær ikke fjollet!: din maskine har en 4GB adressebegrænsning" #~ msgid "cannot decrease memory limit: ignored" #~ msgstr "kan ikke formindske hukommelsesbegrænsning: ignoreret" #~ msgid "invalid input in 'Rmbstowcs'" #~ msgstr "ugyldige inddata i 'Rmbstowcs'" #, c-format #~ msgid "WARNING: R_MAX_MEM_SIZE value is invalid: ignored\n" #~ msgstr "ADVARSEL: R_MAX_MEM_SIZE-værdien er ugyldig: ignoreres\n" #~ msgid "WARNING: no max-mem-size given\n" #~ msgstr "ADVARSEL: ingen max-mem-size angivet\n" #, c-format #~ msgid "WARNING: --max-mem-size=%lu%c: too large and ignored\n" #~ msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%lu%c: er for stor og ignoreres\n" #, c-format #~ msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.1fM: too small and ignored\n" #~ msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%4.1fM: er for lille og ignoreres\n" #, c-format #~ msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.0fM: too large and taken as %uM\n" #~ msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%4.0fM: er for stor og taget som %uM\n" #~ msgid "problem reading dir %ls: %s" #~ msgstr "problem ved læsning af mappe %ls: %s" #~ msgid "'to' must be finite" #~ msgstr "'to' skal være finitte" #, fuzzy #~ msgid "URL '%s': status was '%d %s'" #~ msgstr "kan ikke åbne: HTTP-status var '%d %s'" #, fuzzy #~ msgid "cannot open connection" #~ msgstr "kan ikke åbne forbindelsen" #~ msgid "sockets are not available on this system" #~ msgstr "sokler er ikke tilgængelig på dette system" #~ msgid "no function to restart" #~ msgstr "ingen funktion at genstarte" #~ msgid "too large a range of values in 'x'" #~ msgstr "for stort interval for værdier i 'x'" #~ msgid "'msg2' must be a character string" #~ msgstr "'msg2' skal være en tegnstreng" #~ msgid "argument 'type' must be a character string" #~ msgstr "argument 'type' skal være en tegnstreng" #~ msgid "call name too long in '%s'" #~ msgstr "kaldnavn for langt i '%s'" #~ msgid "generic name too long in '%s'" #~ msgstr "generisk navn for langt i '%s'" #~ msgid "" #~ "Warning in %s :\n" #~ " %s\n" #~ msgstr "" #~ "Advarsel i %s :\n" #~ " %s\n" #~ msgid "symbol" #~ msgstr "symbol"